Acts 26:3
యూదులు నామీద మోపిన నేరము లన్నిటినిగూర్చి నేడు తమరియెదుట సమాధానము చెప్పుకొనబోవుచున్నందుకు నేను ధన్యుడనని యనుకొను చున్నాను; తాల్మితో నా మనవి వినవలెనని వేడుకొను చున్నాను.
Acts 26:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
American Standard Version (ASV)
especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Bible in Basic English (BBE)
The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.
Darby English Bible (DBY)
especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.
World English Bible (WEB)
especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
Young's Literal Translation (YLT)
especially knowing thee to be acquainted with all things -- both customs and questions -- among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me.
| Especially | μάλιστα | malista | MA-lee-sta |
| because I know thee | γνώστην | gnōstēn | GNOH-stane |
| be to | ὄντα | onta | ONE-ta |
| expert | σε | se | say |
| in all | πάντων | pantōn | PAHN-tone |
| customs | τῶν | tōn | tone |
| and | κατὰ | kata | ka-TA |
| Ἰουδαίους | ioudaious | ee-oo-THAY-oos | |
| questions | ἐθῶν | ethōn | ay-THONE |
| which are among | τε | te | tay |
| the | καὶ | kai | kay |
| Jews: | ζητημάτων | zētēmatōn | zay-tay-MA-tone |
| I wherefore | διὸ | dio | thee-OH |
| beseech | δέομαι | deomai | THAY-oh-may |
| thee | σου, | sou | soo |
| to hear | μακροθύμως | makrothymōs | ma-kroh-THYOO-mose |
| me | ἀκοῦσαί | akousai | ah-KOO-SAY |
| patiently. | μου | mou | moo |