2 Samuel 6:21
నీ తండ్రిని అతని సంతతిని విసర్జించి ఇశ్రా యేలీయులను తన జనులమీద నన్ను అధిపతిగా నిర్ణయించు టకై నన్ను యేర్పరచుకొనిన యెహోవా సన్నిధిని నేనాలాగు చేసితిని; యెహోవా సన్నిధిని నేను ఆట ఆడితిని.
And David | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | דָּוִד֮ | dāwid | da-VEED |
unto | אֶל | ʾel | el |
Michal, | מִיכַל֒ | mîkal | mee-HAHL |
before was It | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
chose | בָּֽחַר | bāḥar | BA-hahr |
me before thy father, | בִּ֤י | bî | bee |
and before all | מֵֽאָבִיךְ֙ | mēʾābîk | MAY-ah-veek |
house, his | וּמִכָּל | ûmikkāl | oo-mee-KAHL |
to appoint | בֵּית֔וֹ | bêtô | bay-TOH |
me ruler | לְצַוֹּ֨ת | lĕṣawwōt | leh-tsa-WOTE |
over | אֹתִ֥י | ʾōtî | oh-TEE |
the people | נָגִ֛יד | nāgîd | na-ɡEED |
Lord, the of | עַל | ʿal | al |
over | עַ֥ם | ʿam | am |
Israel: | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
play I will therefore | עַל | ʿal | al |
before | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
the Lord. | וְשִֽׂחַקְתִּ֖י | wĕśiḥaqtî | veh-see-hahk-TEE |
לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |