2 Samuel 24:16
అయితే దూత యెరూషలేము పైని హస్తము చాపి నాశనము చేయబోయినప్పుడు, యెహోవా ఆ కీడునుగూర్చి సంతాపమొంది అంతే చాలును, నీ చెయ్యి తీయుమని జనులను నాశనముచేయు దూతకు ఆజ్ఞ ఇచ్చెను.యెహోవా దూత యెబూసీయుడైన అరౌనాయొక్క కళ్లము దగ్గర ఉండగా
And when the angel | וַיִּשְׁלַח֩ | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
stretched out | יָד֨וֹ | yādô | ya-DOH |
hand his | הַמַּלְאָ֥ךְ׀ | hammalʾāk | ha-mahl-AK |
upon Jerusalem | יְֽרוּשָׁלִַם֮ | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
to destroy | לְשַֽׁחֲתָהּ֒ | lĕšaḥătāh | leh-sha-huh-TA |
Lord the it, | וַיִּנָּ֤חֶם | wayyinnāḥem | va-yee-NA-hem |
repented him | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
of | אֶל | ʾel | el |
the evil, | הָ֣רָעָ֔ה | hārāʿâ | HA-ra-AH |
said and | וַ֠יֹּאמֶר | wayyōʾmer | VA-yoh-mer |
to the angel | לַמַּלְאָ֞ךְ | lammalʾāk | la-mahl-AK |
destroyed that | הַמַּשְׁחִ֤ית | hammašḥît | ha-mahsh-HEET |
the people, | בָּעָם֙ | bāʿām | ba-AM |
enough: is It | רַ֔ב | rab | rahv |
stay | עַתָּ֖ה | ʿattâ | ah-TA |
now | הֶ֣רֶף | herep | HEH-ref |
thine hand. | יָדֶ֑ךָ | yādekā | ya-DEH-ha |
angel the And | וּמַלְאַ֤ךְ | ûmalʾak | oo-mahl-AK |
of the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
was | הָיָ֔ה | hāyâ | ha-YA |
by | עִם | ʿim | eem |
threshingplace the | גֹּ֖רֶן | gōren | ɡOH-ren |
of Araunah | הָֽאֲוַ֥רְנָה | hāʾăwarnâ | ha-uh-VAHR-na |
the Jebusite. | הַיְבֻסִֽי׃ | haybusî | hai-voo-SEE |