1 Samuel 1:15
హన్నా అది కాదు, నా యేలినవాడా, నేను మనోధుఃఖము గలదాననై యున్నాను; నేను ద్రాక్షారసమునైనను మద్యమునైనను పానము చేయలేదు గాని నా ఆత్మను యెహోవా సన్నిధిని కుమ్మరించు కొనుచున్నాను.
1 Samuel 1:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD.
American Standard Version (ASV)
And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but I poured out my soul before Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And Hannah, answering him, said, No, my lord, I am a woman whose spirit is broken with sorrow: I have not taken wine or strong drink, but I have been opening my heart before the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before Jehovah.
Webster's Bible (WBT)
And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drank neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD.
World English Bible (WEB)
Hannah answered, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but I poured out my soul before Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
And Hannah answereth and saith, `No, my lord, A woman sharply pained in spirit I `am', and wine and strong drink I have not drunk, and I pour out my soul before Jehovah;
| And Hannah | וַתַּ֨עַן | wattaʿan | va-TA-an |
| answered | חַנָּ֤ה | ḥannâ | ha-NA |
| and said, | וַתֹּ֙אמֶר֙ | wattōʾmer | va-TOH-MER |
| No, | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| my lord, | אֲדֹנִ֔י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| woman a am I | אִשָּׁ֤ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| of a sorrowful | קְשַׁת | qĕšat | keh-SHAHT |
| spirit: | ר֙וּחַ֙ | rûḥa | ROO-HA |
| I | אָנֹ֔כִי | ʾānōkî | ah-NOH-hee |
| drunk have | וְיַ֥יִן | wĕyayin | veh-YA-yeen |
| neither | וְשֵׁכָ֖ר | wĕšēkār | veh-shay-HAHR |
| wine | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| nor strong drink, | שָׁתִ֑יתִי | šātîtî | sha-TEE-tee |
| out poured have but | וָֽאֶשְׁפֹּ֥ךְ | wāʾešpōk | va-esh-POKE |
| אֶת | ʾet | et | |
| my soul | נַפְשִׁ֖י | napšî | nahf-SHEE |
| before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
| the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
Psalm 62:8
జనులారా, యెల్లప్పుడు ఆయనయందు నమి్మక యుంచుడి ఆయన సన్నిధిని మీ హృదయములు కుమ్మరించుడి దేవుడు మనకు ఆశ్రయము.(సెలా.)
Psalm 42:4
జనసమూహముతో పండుగచేయుచున్న సమూహ ముతో నేను వెళ్లిన సంగతిని సంతోషముకలిగి స్తోత్రములు చెల్లించుచు నేను దేవుని మందిరమునకు వారిని నడిపించిన సంగతిని జ్ఞాపకము చేసికొనగా నా ప్రాణము నాలో కరగిపోవుచున్నది.
Lamentations 2:19
నీవు లేచి రేయి మొదటి జామున మొఱ్ఱపెట్టుము నీళ్లు కుమ్మరించునట్లు ప్రభువు సన్నిధిని నీ హృదయ మును కుమ్మరించుము నీ పసిపిల్లల ప్రాణముకొరకు నీ చేతులను ఆయన తట్టు ఎత్తుము ప్రతి వీధిమొగను అకలిగొని వారు మూర్ఛిల్లు చున్నారు
Psalm 142:2
బహు వినయముగా ఆయన సన్నిధిని నేను మొఱ్ఱ పెట్టుచున్నాను నాకు కలిగిన బాధ ఆయన సన్నిధిని తెలియజెప్పుకొను చున్నాను.
Psalm 143:6
నీ తట్టు నా చేతులు చాపుచున్నాను ఎండిపోయిన భూమివలె నా ప్రాణము నీకొరకు ఆశ పడుచున్నది.
Job 30:16
నా ఆత్మ నాలో కరిగిపోయి యున్నది ఆపద్దినములు నన్ను పట్టుకొనియున్నవి
Proverbs 15:1
మృదువైన మాట క్రోధమును చల్లార్చును. నొప్పించు మాట కోపమును రేపును.
Proverbs 25:15
దీర్ఘశాంతముచేత న్యాయాధిపతిని ఒప్పించ వచ్చును సాత్వికమైన నాలుక యెముకలను నలుగగొట్టును.