1 Kings 20:42
అప్పుడు అతడుయెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగానేను శపించిన మనుష్యుని నీవు నీ చేతిలోనుండి తప్పించుకొని పోనిచ్చితివి గనుక వాని ప్రాణమునకు మారుగా నీ ప్రాణమును, వాని జనులకు మారుగా నీ జనులును అప్పగింప బడుదురని రాజుతో అనగా
And he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Because | יַ֛עַן | yaʿan | YA-an |
go let hast thou | שִׁלַּ֥חְתָּ | šillaḥtā | shee-LAHK-ta |
out of thy hand | אֶת | ʾet | et |
אִישׁ | ʾîš | eesh | |
man a | חֶרְמִ֖י | ḥermî | her-MEE |
destruction, utter to appointed I whom | מִיָּ֑ד | miyyād | mee-YAHD |
therefore thy life | וְהָֽיְתָ֤ה | wĕhāyĕtâ | veh-ha-yeh-TA |
go shall | נַפְשְׁךָ֙ | napšĕkā | nahf-sheh-HA |
for | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
his life, | נַפְשׁ֔וֹ | napšô | nahf-SHOH |
people thy and | וְעַמְּךָ֖ | wĕʿammĕkā | veh-ah-meh-HA |
for | תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht |
his people. | עַמּֽוֹ׃ | ʿammô | ah-moh |