1 Kings 13:6
అప్పుడు రాజునా చెయ్యి మునుపటివలె బాగగునట్లు నీ దేవుడైన యెహోవా సముఖమందు నాకొరకు వేడుకొనుమని ఆ దైవజనుని బతిమాలుకొనగా, దైవజనుడు యెహోవాను బతిమాలుకొనెను గనుక రాజు చెయ్యి మరల బాగై మును పటివలె ఆయెను.
Tamil Indian Revised Version
இவர்கள் லாபான் தன் மகளாகிய ராகேலுக்குக் கொடுத்த பில்காள் யாக்கோபுக்குப் பெற்றவர்கள்; இவர்கள் எல்லோரும் ஏழுபேர்.
Tamil Easy Reading Version
இவர்கள் யாக்கோபிற்கும் பில்காளுக்கும் பிறந்தவர்கள். (பில்காள் ராகேலின் வேலைக்காரி.) மொத்தம் ஏழு பேர்.
Thiru Viviliam
இவர்கள் லாபான் தன் மகள் ராகேலுக்குக் கொடுத்த பில்காவின் பிள்ளைகள். இவள் வழியாக யாக்கோபுக்குப் பிறந்தவர்கள் மொத்தம் ஏழுபேர்.
King James Version (KJV)
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
American Standard Version (ASV)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bare unto Jacob: all the souls were seven.
Bible in Basic English (BBE)
These were the children of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, seven persons.
Darby English Bible (DBY)
— These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she bore these to Jacob: all the souls were seven.
Webster’s Bible (WBT)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob: all the souls were seven.
World English Bible (WEB)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.
Young’s Literal Translation (YLT)
These `are’ sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she beareth these to Jacob — all the persons `are’ seven.
ஆதியாகமம் Genesis 46:25
இவர்கள் லாபான் தன் குமாரத்தியாகிய ராகேலுக்குக் கொடுத்த பில்காள் யாக்கோபுக்குப் பெற்றவர்கள்; இவர்கள் எல்லாரும் ஏழுபேர்.
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
These | אֵ֚לֶּה | ʾēlle | A-leh |
are the sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Bilhah, | בִלְהָ֔ה | bilhâ | veel-HA |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Laban | נָתַ֥ן | nātan | na-TAHN |
gave | לָבָ֖ן | lābān | la-VAHN |
unto Rachel | לְרָחֵ֣ל | lĕrāḥēl | leh-ra-HALE |
daughter, his | בִּתּ֑וֹ | bittô | BEE-toh |
and she bare | וַתֵּ֧לֶד | wattēled | va-TAY-led |
אֶת | ʾet | et | |
these | אֵ֛לֶּה | ʾēlle | A-leh |
Jacob: unto | לְיַֽעֲקֹ֖ב | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
all | כָּל | kāl | kahl |
the souls | נֶ֥פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
were seven. | שִׁבְעָֽה׃ | šibʿâ | sheev-AH |
And the king | וַיַּ֨עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
answered | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and said | וַיֹּ֣אמֶר׀ | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֶל | ʾel | el |
man the | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
of God, | הָֽאֱלֹהִ֗ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
Intreat | חַל | ḥal | hahl |
now | נָ֞א | nāʾ | na |
אֶת | ʾet | et | |
face the | פְּנֵ֨י | pĕnê | peh-NAY |
of the Lord | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God, | אֱלֹהֶ֙יךָ֙ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-HA |
pray and | וְהִתְפַּלֵּ֣ל | wĕhitpallēl | veh-heet-pa-LALE |
for | בַּֽעֲדִ֔י | baʿădî | ba-uh-DEE |
me, that my hand | וְתָשֹׁ֥ב | wĕtāšōb | veh-ta-SHOVE |
again. me restored be may | יָדִ֖י | yādî | ya-DEE |
אֵלָ֑י | ʾēlāy | ay-LAI | |
And the man | וַיְחַ֤ל | wayḥal | vai-HAHL |
God of | אִישׁ | ʾîš | eesh |
besought | הָֽאֱלֹהִים֙ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
אֶת | ʾet | et | |
פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY | |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
king's the and | וַתָּ֤שָׁב | wattāšob | va-TA-shove |
hand | יַד | yad | yahd |
was restored him again, | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV | |
and became | וַתְּהִ֖י | wattĕhî | va-teh-HEE |
as it was before. | כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה׃ | kĕbāriʾšōnâ | keh-va-REE-shoh-NA |
Tamil Indian Revised Version
இவர்கள் லாபான் தன் மகளாகிய ராகேலுக்குக் கொடுத்த பில்காள் யாக்கோபுக்குப் பெற்றவர்கள்; இவர்கள் எல்லோரும் ஏழுபேர்.
Tamil Easy Reading Version
இவர்கள் யாக்கோபிற்கும் பில்காளுக்கும் பிறந்தவர்கள். (பில்காள் ராகேலின் வேலைக்காரி.) மொத்தம் ஏழு பேர்.
Thiru Viviliam
இவர்கள் லாபான் தன் மகள் ராகேலுக்குக் கொடுத்த பில்காவின் பிள்ளைகள். இவள் வழியாக யாக்கோபுக்குப் பிறந்தவர்கள் மொத்தம் ஏழுபேர்.
King James Version (KJV)
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
American Standard Version (ASV)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bare unto Jacob: all the souls were seven.
Bible in Basic English (BBE)
These were the children of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, seven persons.
Darby English Bible (DBY)
— These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she bore these to Jacob: all the souls were seven.
Webster’s Bible (WBT)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob: all the souls were seven.
World English Bible (WEB)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.
Young’s Literal Translation (YLT)
These `are’ sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she beareth these to Jacob — all the persons `are’ seven.
ஆதியாகமம் Genesis 46:25
இவர்கள் லாபான் தன் குமாரத்தியாகிய ராகேலுக்குக் கொடுத்த பில்காள் யாக்கோபுக்குப் பெற்றவர்கள்; இவர்கள் எல்லாரும் ஏழுபேர்.
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
These | אֵ֚לֶּה | ʾēlle | A-leh |
are the sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Bilhah, | בִלְהָ֔ה | bilhâ | veel-HA |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Laban | נָתַ֥ן | nātan | na-TAHN |
gave | לָבָ֖ן | lābān | la-VAHN |
unto Rachel | לְרָחֵ֣ל | lĕrāḥēl | leh-ra-HALE |
daughter, his | בִּתּ֑וֹ | bittô | BEE-toh |
and she bare | וַתֵּ֧לֶד | wattēled | va-TAY-led |
אֶת | ʾet | et | |
these | אֵ֛לֶּה | ʾēlle | A-leh |
Jacob: unto | לְיַֽעֲקֹ֖ב | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
all | כָּל | kāl | kahl |
the souls | נֶ֥פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
were seven. | שִׁבְעָֽה׃ | šibʿâ | sheev-AH |