சகரியா 5
1 நான் திரும்பவும் என் கண்களை ஏறெடுத்துப் பார்க்கையில், இதோ, பறக்கிற ஒரு புஸ்தகச்சுருளைக் கண்டேன்.
2 தூதன்; நீ காண்கிறது என்னவென்று கேட்டார்; பறக்கிற ஒரு புஸ்தகச்சுருளைக் காண்கிறேன், அதின் நீளம் இருபது முழமும் அதின் அகலம் பத்துமுழமுமாயிருக்கிறது என்றேன்.
3 அப்பொழுது அவர்: இது பூமியின்மீதெங்கும் புறப்பட்டுப்போகிற சாபம்; எந்தத் திருடனும் அதின் ஒரு புறத்திலிருக்கிறதின்படியே அழிக்கப்பட்டுப்போவான்; ஆணையிடுகிற எவனும், அதின் மறுபுறத்தில் இருக்கிறதின்படியே அழிக்கப்பட்டுப்போவான்.
4 அது திருடன் வீட்டிலும், என் நாமத்தைக்கொண்டு பொய்யாணையிடுகிறவன் வீட்டிலும் வந்து, அவனவன்வீட்டின் நடுவிலே தங்கி, அதை அதின் மரங்களோடும் அதின் கல்லுகளோடுங்கூட நிர்மூலமாக்கும்படி அதைப் புறப்பட்டுப்போகப்பண்ணுவேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றார்.
1 Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
2 And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.
3 Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it.
4 I will bring it forth, saith the Lord of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.
Tamil Indian Revised Version
அந்த முகாம்களில் இருக்கும் குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் முதலான எல்லா மிருகஜீவன்களுக்கும் வரும் வாதையும், அந்த வாதையைப்போலவே இருக்கும்.
Thiru Viviliam
அவர்களுக்குக் கொள்ளைநோய் வந்தது போலவே அவர்களுடைய பாளையங்களில் இருக்கும் குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் முதலிய எல்லா விலங்குகளுக்கும் கொள்ளைநோய் வரும்.⒫
King James Version (KJV)
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
American Standard Version (ASV)
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as that plague.
Bible in Basic English (BBE)
And the horses and the transport beasts, the camels and the asses and all the beasts in those tents will be attacked by the same disease.
Darby English Bible (DBY)
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.
World English Bible (WEB)
So will be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the animals that will be in those camps, as that plague.
Young’s Literal Translation (YLT)
And so is the plague of the horse, of the mule, Of the camel, and of the ass, And of all the cattle that are in these camps, As this plague.
சகரியா Zechariah 14:15
அந்தப் பாளையங்களில் இருக்கும் குதிரைகள் கோவேறு கழுதைகள் ஒட்டகங்கள் கழுதைகள் முதலான எல்லா மிருகஜீவன்களுக்கும் வரும் வாதையும், அந்த வாதையைப் போலவே இருக்கும்.
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
And so | וְכֵ֨ן | wĕkēn | veh-HANE |
shall be | תִּֽהְיֶ֜ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
the plague | מַגֵּפַ֣ת | maggēpat | ma-ɡay-FAHT |
horse, the of | הַסּ֗וּס | hassûs | HA-soos |
of the mule, | הַפֶּ֙רֶד֙ | happered | ha-PEH-RED |
of the camel, | הַגָּמָ֣ל | haggāmāl | ha-ɡa-MAHL |
ass, the of and | וְהַחֲמ֔וֹר | wĕhaḥămôr | veh-ha-huh-MORE |
and of all | וְכָ֨ל | wĕkāl | veh-HAHL |
the beasts | הַבְּהֵמָ֔ה | habbĕhēmâ | ha-beh-hay-MA |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
be shall | יִהְיֶ֖ה | yihye | yee-YEH |
in these | בַּמַּחֲנ֣וֹת | bammaḥănôt | ba-ma-huh-NOTE |
tents, | הָהֵ֑מָּה | hāhēmmâ | ha-HAY-ma |
as this | כַּמַּגֵּפָ֖ה | kammaggēpâ | ka-ma-ɡay-FA |
plague. | הַזֹּֽאת׃ | hazzōt | ha-ZOTE |