Interlinear verses மத்தேயு 9
  1. Καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐμβὰς
    entered
    ame-VAHS
    அமெ-VAஃS
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    πλοῖον
    a
    PLOO-one
    Pள்ஓஓ-ஒனெ
    διεπέρασεν
    ship,
    thee-ay-PAY-ra-sane
    தே-அய்-PAY-ர-ஸனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἦλθεν
    passed
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    εἰς
    over,
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    and
    tane
    டனெ
    ἰδίαν
    came
    ee-THEE-an
    ஈ-Tஃஏஏ-அன்
    πόλιν
    into
    POH-leen
    Pஓஃ-லேன்
  2. καὶ
    behold,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    they
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    προσέφερον
    brought
    prose-A-fay-rone
    ப்ரொஸெ-A-fஅய்-ரொனெ
    αὐτῷ
    to
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    παραλυτικὸν
    him
    pa-ra-lyoo-tee-KONE
    ப-ர-ல்யோ-டே-Kஓந்ஏ
    ἐπὶ
    a
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    κλίνης
    man
    KLEE-nase
    Kள்ஏஏ-னஸெ
    βεβλημένον
    sick
    vay-vlay-MAY-none
    வய்-வ்லய்-MAY-னொனெ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    ἰδὼν
    the
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    palsy,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    lying
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    τὴν
    on
    tane
    டனெ
    πίστιν
    a
    PEE-steen
    Pஏஏ-ஸ்டேன்
    αὐτῶν
    bed:
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    παραλυτικῷ
    Jesus
    pa-ra-lyoo-tee-KOH
    ப-ர-ல்யோ-டே-Kஓஃ
    Θάρσει
    seeing
    THAHR-see
    TஃAஃற்-ஸே
    τέκνον
    their
    TAY-knone
    TAY-க்னொனெ
    ἀφέωνταί
    ah-FAY-one-TAY
    அஹ்-FAY-ஒனெ-TAY
    σοί
    faith
    soo
    ஸோ
    αἱ
    said
    ay
    அய்
    ἁμαρτίαι
    unto
    a-mahr-TEE-ay
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அய்
    σου
    the
    soo
    ஸோ
  3. καὶ
    behold,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    certain
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    τινες
    of
    tee-nase
    டே-னஸெ
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    γραμματέων
    scribes
    grahm-ma-TAY-one
    க்ரஹ்ம்-ம-TAY-ஒனெ
    εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    ἐν
    within
    ane
    அனெ
    ἑαυτοῖς
    themselves,
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    Οὗτος
    This
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    βλασφημεῖ
    man
    vla-sfay-MEE
    வ்ல-ஸ்fஅய்-Mஏஏ
  4. καὶ
    kay
    கய்
    ἰδὼν
    Jesus
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    knowing
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    their
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    τὰς
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἐνθυμήσεις
    thoughts
    ane-thyoo-MAY-sees
    அனெ-த்யோ-MAY-ஸேஸ்
    αὐτῶν
    said,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἶπεν
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    ἵνα
    Wherefore
    EE-na
    ஏஏ-ன
    τί
    think
    tee
    டே
    ὑμεῖς
    ye
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ἐνθυμεῖσθε
    evil
    ane-thyoo-MEE-sthay
    அனெ-த்யோ-Mஏஏ-ஸ்தய்
    πονηρὰ
    in
    poh-nay-RA
    பொஹ்-னய்-ற்A
    ἐν
    your
    ane
    அனெ
    ταῖς
    tase
    டஸெ
    καρδίαις
    hearts?
    kahr-THEE-ase
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஸெ
    ὑμῶν
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  5. τί
    whether
    tee
    டே
    γάρ
    is
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐστιν
    easier,
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    εὐκοπώτερον
    to
    afe-koh-POH-tay-rone
    அfஎ-கொஹ்-Pஓஃ-டய்-ரொனெ
    εἰπεῖν
    say,
    ee-PEEN
    ஈ-Pஏஏந்
    Ἀφέωνταί
    Thy
    ah-FAY-one-TAY
    அஹ்-FAY-ஒனெ-TAY
    σοι
    soo
    ஸோ
    αἱ
    sins
    ay
    அய்
    ἁμαρτίαι
    be
    a-mahr-TEE-ay
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அய்
    forgiven
    ay
    அய்
    εἰπεῖν
    thee;
    ee-PEEN
    ஈ-Pஏஏந்
    Ἔγειραι
    or
    A-gee-ray
    A-கே-ரய்
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    περιπάτει
    say,
    pay-ree-PA-tee
    பய்-ரே-PA-டே
  6. ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    δὲ
    ye
    thay
    தய்
    εἰδῆτε
    may
    ee-THAY-tay
    ஈ-TஃAY-டய்
    ὅτι
    know
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐξουσίαν
    that
    ayks-oo-SEE-an
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அன்
    ἔχει
    the
    A-hee
    A-ஹே
    Son
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    man
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    ἐπὶ
    hath
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    power
    tase
    டஸெ
    γῆς
    on
    gase
    கஸெ
    ἀφιέναι
    ah-fee-A-nay
    அஹ்-fஈ-A-னய்
    ἁμαρτίας
    earth
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    τότε
    to
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    λέγει
    forgive
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    τῷ
    sins,
    toh
    டொஹ்
    παραλυτικῷ
    (then
    pa-ra-lyoo-tee-KOH
    ப-ர-ல்யோ-டே-Kஓஃ
    Ἐγερθεὶς
    saith
    ay-gare-THEES
    அய்-கரெ-TஃஏஏS
    ἆρόν
    he
    AH-RONE
    Aஃ-ற்ஓந்ஏ
    σου
    to
    soo
    ஸோ
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    κλίνην
    sick
    KLEE-nane
    Kள்ஏஏ-னனெ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    ὕπαγε
    the
    YOO-pa-gay
    Yஓஓ-ப-கய்
    εἰς
    palsy,)
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    Arise,
    tone
    டொனெ
    οἶκόν
    take
    OO-KONE
    ஓஓ-Kஓந்ஏ
    σου
    up
    soo
    ஸோ
  7. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐγερθεὶς
    arose,
    ay-gare-THEES
    அய்-கரெ-TஃஏஏS
    ἀπῆλθεν
    and
    ah-PALE-thane
    அஹ்-PAள்ஏ-தனெ
    εἰς
    departed
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    to
    tone
    டொனெ
    οἶκον
    his
    OO-kone
    ஓஓ-கொனெ
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  8. ἰδόντες
    when
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    οἱ
    multitudes
    oo
    ὄχλοι
    saw
    OH-hloo
    ஓஃ-ஹ்லோ
    ἐθαύμασαν,
    it,
    ay-THA-ma-sahn
    அய்-TஃA-ம-ஸஹ்ன்
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐδόξασαν
    marvelled,
    ay-THOH-ksa-sahn
    அய்-Tஃஓஃ-க்ஸ-ஸஹ்ன்
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    θεὸν
    glorified
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    δόντα
    God,
    THONE-ta
    Tஃஓந்ஏ-ட
    ἐξουσίαν
    ayks-oo-SEE-an
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அன்
    τοιαύτην
    which
    too-AF-tane
    டோ-AF-டனெ
    τοῖς
    had
    toos
    டோஸ்
    ἀνθρώποις
    given
    an-THROH-poos
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போஸ்
  9. Καὶ
    as
    kay
    கய்
    παράγων
    pa-RA-gone
    ப-ற்A-கொனெ
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    passed
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἐκεῖθεν
    forth
    ake-EE-thane
    அகெ-ஏஏ-தனெ
    εἶδεν
    from
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    ἄνθρωπον
    thence,
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
    καθήμενον
    he
    ka-THAY-may-none
    க-TஃAY-மய்-னொனெ
    ἐπὶ
    saw
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸ
    a
    toh
    டொஹ்
    τελώνιον
    man,
    tay-LOH-nee-one
    டய்-ள்ஓஃ-னே-ஒனெ
    Ματθαῖον
    named
    maht-THAY-one
    மஹ்ட்-TஃAY-ஒனெ
    λεγόμενον
    Matthew,
    lay-GOH-may-none
    லய்-Gஓஃ-மய்-னொனெ
    καὶ
    sitting
    kay
    கய்
    λέγει
    at
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτῷ
    the
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἀκολούθει
    receipt
    ah-koh-LOO-thee
    அஹ்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தே
    μοι
    of
    moo
    மோ
    καὶ
    custom:
    kay
    கய்
    ἀναστὰς
    and
    ah-na-STAHS
    அஹ்-ன-STAஃS
    ἠκολούθησεν
    he
    ay-koh-LOO-thay-sane
    அய்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தய்-ஸனெ
    αὐτῷ
    saith
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  10. Καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἐγένετο
    came
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    αὐτοῦ
    to
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀνακειμένου
    pass,
    ah-na-kee-MAY-noo
    அஹ்-ன-கே-MAY-னோ
    ἐν
    as
    ane
    அனெ
    τῇ
    Jesus
    tay
    டய்
    οἰκίᾳ
    sat
    oo-KEE-ah
    ஊ-Kஏஏ-அஹ்
    καὶ
    at
    kay
    கய்
    ἰδού,
    meat
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    πολλοὶ
    in
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    τελῶναι
    the
    tay-LOH-nay
    டய்-ள்ஓஃ-னய்
    καὶ
    house,
    kay
    கய்
    ἁμαρτωλοὶ
    a-mahr-toh-LOO
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓஓ
    ἐλθόντες
    behold,
    ale-THONE-tase
    அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    συνανέκειντο
    many
    syoon-ah-NAY-keen-toh
    ஸ்யோன்-அஹ்-ந்AY-கேன்-டொஹ்
    τῷ
    publicans
    toh
    டொஹ்
    Ἰησοῦ
    and
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    καὶ
    sinners
    kay
    கய்
    τοῖς
    came
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    and
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    αὐτοῦ
    sat
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  11. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἰδόντες
    the
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    οἱ
    Pharisees
    oo
    Φαρισαῖοι
    saw
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    εἶπον
    it,
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    τοῖς
    they
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    said
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    αὐτοῦ
    unto
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    Διατί
    his
    thee-ah-TEE
    தே-அஹ்-Tஏஏ
    μετὰ
    may-TA
    மய்-TA
    τῶν
    disciples,
    tone
    டொனெ
    τελωνῶν
    Why
    tay-loh-NONE
    டய்-லொஹ்-ந்ஓந்ஏ
    καὶ
    eateth
    kay
    கய்
    ἁμαρτωλῶν
    your
    a-mahr-toh-LONE
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓந்ஏ
    ἐσθίει
    ay-STHEE-ee
    அய்-STஃஏஏ-ஈ
    Master
    oh
    ஒஹ்
    διδάσκαλος
    with
    thee-THA-ska-lose
    தே-TஃA-ஸ்க-லொஸெ
    ὑμῶν
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  12. But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    when
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    Jesus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἀκούσας
    heard
    ah-KOO-sahs
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ஸ்
    εἶπεν
    that,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς,
    he
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Οὐ
    said
    oo
    χρείαν
    unto
    HREE-an
    ஃற்ஏஏ-அன்
    ἔχουσιν
    them,
    A-hoo-seen
    A-ஹோ-ஸேன்
    οἱ
    They
    oo
    ἰσχύοντες
    that
    ee-SKYOO-one-tase
    ஈ-SKYஓஓ-ஒனெ-டஸெ
    ἰατροῦ
    be
    ee-ah-TROO
    ஈ-அஹ்-Tற்ஓஓ
    ἀλλ'
    whole
    al
    அல்
    οἱ
    need
    oo
    κακῶς
    ka-KOSE
    க-KஓSஏ
    ἔχοντες
    not
    A-hone-tase
    A-ஹொனெ-டஸெ
  13. πορευθέντες
    go
    poh-rayf-THANE-tase
    பொஹ்-ரய்f-TஃAந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    ye
    thay
    தய்
    μάθετε
    and
    MA-thay-tay
    MA-தய்-டய்
    τί
    learn
    tee
    டே
    ἐστιν
    what
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    Ἔλεον
    that
    A-lay-one
    A-லய்-ஒனெ
    θέλω
    meaneth,
    THAY-loh
    TஃAY-லொஹ்
    καὶ
    I
    kay
    கய்
    οὐ
    will
    oo
    θυσίαν·
    have
    thyoo-SEE-an
    த்யோ-Sஏஏ-அன்
    οὐ
    mercy,
    oo
    γὰρ
    and
    gahr
    கஹ்ர்
    ἦλθον
    not
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    καλέσαι
    sacrifice:
    ka-LAY-say
    க-ள்AY-ஸய்
    δικαίους
    for
    thee-KAY-oos
    தே-KAY-ஊஸ்
    ἀλλ'
    I
    al
    அல்
    ἁμαρτωλοὺς
    am
    a-mahr-toh-LOOS
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓஓS
    εἰς
    not
    ees
    ஈஸ்
    μετάνοιαν
    come
    may-TA-noo-an
    மய்-TA-னோ-அன்
  14. Τότε
    came
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    προσέρχονται
    to
    prose-ARE-hone-tay
    ப்ரொஸெ-Aற்ஏ-ஹொனெ-டய்
    αὐτῷ
    him
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οἱ
    the
    oo
    μαθηταὶ
    disciples
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    Ἰωάννου
    of
    ee-oh-AN-noo
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னோ
    λέγοντες
    John,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Διατί
    saying,
    thee-ah-TEE
    தே-அஹ்-Tஏஏ
    ἡμεῖς
    Why
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    καὶ
    do
    kay
    கய்
    οἱ
    we
    oo
    Φαρισαῖοι
    and
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    νηστεύομεν
    the
    nay-STAVE-oh-mane
    னய்-STAVஏ-ஒஹ்-மனெ
    πολλά
    Pharisees
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    οἱ
    fast
    oo
    δὲ
    oft,
    thay
    தய்
    μαθηταί
    but
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    σου
    thy
    soo
    ஸோ
    οὐ
    oo
    νηστεύουσιν
    disciples
    nay-STAVE-oo-seen
    னய்-STAVஏ-ஊ-ஸேன்
  15. καὶ
    kay
    கய்
    εἶπεν
    Jesus
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Μὴ
    Can
    may
    மய்
    δύνανται
    THYOO-nahn-tay
    TஃYஓஓ-னஹ்ன்-டய்
    οἱ
    the
    oo
    υἱοὶ
    children
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    νυμφῶνος
    the
    nyoom-FOH-nose
    ன்யோம்-Fஓஃ-னொஸெ
    πενθεῖν
    bridechamber
    pane-THEEN
    பனெ-Tஃஏஏந்
    ἐφ'
    mourn,
    afe
    அfஎ
    ὅσον
    as
    OH-sone
    ஓஃ-ஸொனெ
    μετ'
    long
    mate
    மடெ
    αὐτῶν
    as
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐστιν
    the
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    bridegroom
    oh
    ஒஹ்
    νυμφίος
    is
    nyoom-FEE-ose
    ன்யோம்-Fஏஏ-ஒஸெ
    ἐλεύσονται
    with
    ay-LAYF-sone-tay
    அய்-ள்AYF-ஸொனெ-டய்
    δὲ
    them?
    thay
    தய்
    ἡμέραι
    but
    ay-MAY-ray
    அய்-MAY-ரய்
    ὅταν
    the
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    ἀπαρθῇ
    days
    ah-pahr-THAY
    அஹ்-பஹ்ர்-TஃAY
    ἀπ'
    will
    ap
    அப்
    αὐτῶν
    come,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    when
    oh
    ஒஹ்
    νυμφίος
    the
    nyoom-FEE-ose
    ன்யோம்-Fஏஏ-ஒஸெ
    καὶ
    bridegroom
    kay
    கய்
    τότε
    shall
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    νηστεύσουσιν
    be
    nay-STAYF-soo-seen
    னய்-STAYF-ஸோ-ஸேன்
  16. οὐδεὶς
    No
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    δὲ
    man
    thay
    தய்
    ἐπιβάλλει
    putteth
    ay-pee-VAHL-lee
    அய்-பே-VAஃள்-லே
    ἐπίβλημα
    a
    ay-PEE-vlay-ma
    அய்-Pஏஏ-வ்லய்-ம
    ῥάκους
    piece
    RA-koos
    ற்A-கோஸ்
    ἀγνάφου
    of
    ah-GNA-foo
    அஹ்-Gந்A-fஊ
    ἐπὶ
    new
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    ἱματίῳ
    cloth
    ee-ma-TEE-oh
    ஈ-ம-Tஏஏ-ஒஹ்
    παλαιῷ·
    unto
    pa-lay-OH
    ப-லய்-ஓஃ
    αἴρει
    an
    A-ree
    A-ரே
    γὰρ
    old
    gahr
    கஹ்ர்
    τὸ
    garment,
    toh
    டொஹ்
    πλήρωμα
    for
    PLAY-roh-ma
    Pள்AY-ரொஹ்-ம
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀπὸ
    that
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    which
    too
    டோ
    ἱματίου
    is
    ee-ma-TEE-oo
    ஈ-ம-Tஏஏ-ஊ
    καὶ
    put
    kay
    கய்
    χεῖρον
    in
    HEE-rone
    ஃஏஏ-ரொனெ
    σχίσμα
    to
    SKEE-sma
    SKஏஏ-ஸ்ம
    γίνεται
    fill
    GEE-nay-tay
    Gஏஏ-னய்-டய்
  17. οὐδὲ
    do
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    βάλλουσιν
    men
    VAHL-loo-seen
    VAஃள்-லோ-ஸேன்
    οἶνον
    put
    OO-none
    ஓஓ-னொனெ
    νέον
    new
    NAY-one
    ந்AY-ஒனெ
    εἰς
    wine
    ees
    ஈஸ்
    ἀσκοὺς
    into
    ah-SKOOS
    அஹ்-SKஓஓS
    παλαιούς·
    old
    pa-lay-OOS
    ப-லய்-ஓஓS
    εἰ
    bottles:
    ee
    δὲ
    thay
    தய்
    μήγε,
    else
    MAY-gay
    MAY-கய்
    ῥήγνυνται
    the
    RAY-gnyoon-tay
    ற்AY-க்ன்யோன்-டய்
    οἱ
    bottles
    oo
    ἀσκοί
    break,
    ah-SKOO
    அஹ்-SKஓஓ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    the
    oh
    ஒஹ்
    οἰνος
    wine
    oo-nose
    ஊ-னொஸெ
    ἐκχεῖται
    runneth
    ake-HEE-tay
    அகெ-ஃஏஏ-டய்
    καὶ
    out,
    kay
    கய்
    οἱ
    and
    oo
    ἀσκοὶ
    the
    ah-SKOO
    அஹ்-SKஓஓ
    ἀπολοῦνται·
    bottles
    ah-poh-LOON-tay
    அஹ்-பொஹ்-ள்ஓஓந்-டய்
    ἀλλὰ
    perish:
    al-LA
    அல்-ள்A
    βάλλουσιν
    but
    VAHL-loo-seen
    VAஃள்-லோ-ஸேன்
    οἶνον
    they
    OO-none
    ஓஓ-னொனெ
    νέον
    put
    NAY-one
    ந்AY-ஒனெ
    εἰς
    new
    ees
    ஈஸ்
    ἀσκοὺς
    wine
    ah-SKOOS
    அஹ்-SKஓஓS
    καινούς,
    into
    kay-NOOS
    கய்-ந்ஓஓS
    καὶ
    new
    kay
    கய்
    ἀμφότερα
    bottles,
    am-FOH-tay-ra
    அம்-Fஓஃ-டய்-ர
    συντηροῦνται
    and
    syoon-tay-ROON-tay
    ஸ்யோன்-டய்-ற்ஓஓந்-டய்
  18. Ταῦτα
    he
    TAF-ta
    TAF-ட
    αὐτοῦ
    spake
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    λαλοῦντος
    these
    la-LOON-tose
    ல-ள்ஓஓந்-டொஸெ
    αὐτοῖς
    things
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἰδού,
    unto
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἄρχων
    them,
    AR-hone
    Aற்-ஹொனெ
    εἷς
    behold,
    ees
    ஈஸ்
    ἐλθὼν
    there
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    προσεκύνει
    came
    prose-ay-KYOO-nee
    ப்ரொஸெ-அய்-KYஓஓ-னே
    αὐτῷ
    a
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    λέγων
    certain
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    ὅτι
    ruler,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    and
    ay
    அய்
    θυγάτηρ
    worshipped
    thyoo-GA-tare
    த்யோ-GA-டரெ
    μου
    him,
    moo
    மோ
    ἄρτι
    saying,
    AR-tee
    Aற்-டே
    ἐτελεύτησεν·
    My
    ay-tay-LAYF-tay-sane
    அய்-டய்-ள்AYF-டய்-ஸனெ
    ἀλλὰ
    al-LA
    அல்-ள்A
    ἐλθὼν
    daughter
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    ἐπίθες
    is
    ay-PEE-thase
    அய்-Pஏஏ-தஸெ
    τὴν
    even
    tane
    டனெ
    χεῖρά
    now
    HEE-RA
    ஃஏஏ-ற்A
    σου
    dead:
    soo
    ஸோ
    ἐπ'
    but
    ape
    அபெ
    αὐτήν,
    come
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ζήσεται
    lay
    ZAY-say-tay
    ZAY-ஸய்-டய்
  19. καὶ
    kay
    கய்
    ἐγερθεὶς
    Jesus
    ay-gare-THEES
    அய்-கரெ-TஃஏஏS
    arose,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἠκολούθησεν
    followed
    ay-koh-LOO-thay-sane
    அய்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தய்-ஸனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οἱ
    so
    oo
    μαθηταὶ
    did
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  20. Καὶ
    behold,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    a
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    γυνὴ
    woman,
    gyoo-NAY
    க்யோ-ந்AY
    αἱμοῤῥοοῦσα
    which
    ay-more-roh-OO-sa
    அய்-மொரெ-ரொஹ்-ஓஓ-ஸ
    δώδεκα
    was
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
    ἔτη
    diseased
    A-tay
    A-டய்
    προσελθοῦσα
    with
    prose-ale-THOO-sa
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓஓ-ஸ
    ὄπισθεν
    an
    OH-pee-sthane
    ஓஃ-பே-ஸ்தனெ
    ἥψατο
    issue
    AY-psa-toh
    AY-ப்ஸ-டொஹ்
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    κρασπέδου
    blood
    kra-SPAY-thoo
    க்ர-SPAY-தோ
    τοῦ
    twelve
    too
    டோ
    ἱματίου
    years,
    ee-ma-TEE-oo
    ஈ-ம-Tஏஏ-ஊ
    αὐτοῦ·
    came
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  21. ἔλεγεν
    she
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    γὰρ
    said
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐν
    within
    ane
    அனெ
    ἑαυτῇ
    herself,
    ay-af-TAY
    அய்-அf-TAY
    Ἐὰν
    If
    ay-AN
    அய்-Aந்
    μόνον
    I
    MOH-none
    Mஓஃ-னொனெ
    ἅψωμαι
    may
    A-psoh-may
    A-ப்ஸொஹ்-மய்
    τοῦ
    but
    too
    டோ
    ἱματίου
    touch
    ee-ma-TEE-oo
    ஈ-ம-Tஏஏ-ஊ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    σωθήσομαι
    soh-THAY-soh-may
    ஸொஹ்-TஃAY-ஸொஹ்-மய்
  22. But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    turned
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἐπιστραφεὶς
    him
    ay-pee-stra-FEES
    அய்-பே-ஸ்ட்ர-FஏஏS
    καὶ
    about,
    kay
    கய்
    ἰδὼν
    and
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    αὐτὴν
    when
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    εἶπεν
    he
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Θάρσει
    saw
    THAHR-see
    TஃAஃற்-ஸே
    θύγατερ·
    her,
    THYOO-ga-tare
    TஃYஓஓ-க-டரெ
    he
    ay
    அய்
    πίστις
    said,
    PEE-stees
    Pஏஏ-ஸ்டேஸ்
    σου
    Daughter,
    soo
    ஸோ
    σέσωκέν
    be
    SAY-soh-KANE
    SAY-ஸொஹ்-KAந்ஏ
    σε
    of
    say
    ஸய்
    καὶ
    good
    kay
    கய்
    ἐσώθη
    comfort;
    ay-SOH-thay
    அய்-Sஓஃ-தய்
    thy
    ay
    அய்
    γυνὴ
    gyoo-NAY
    க்யோ-ந்AY
    ἀπὸ
    faith
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    hath
    tase
    டஸெ
    ὥρας
    made
    OH-rahs
    ஓஃ-ரஹ்ஸ்
    ἐκείνης
    thee
    ake-EE-nase
    அகெ-ஏஏ-னஸெ
  23. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἐλθὼν
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    came
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    οἰκίαν
    ruler's
    oo-KEE-an
    ஊ-Kஏஏ-அன்
    τοῦ
    too
    டோ
    ἄρχοντος
    house,
    AR-hone-tose
    Aற்-ஹொனெ-டொஸெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἰδὼν
    saw
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    αὐλητὰς
    minstrels
    a-lay-TAHS
    அ-லய்-TAஃS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    ὄχλον
    people
    OH-hlone
    ஓஃ-ஹ்லொனெ
    θορυβούμενον
    making
    thoh-ryoo-VOO-may-none
    தொஹ்-ர்யோ-Vஓஓ-மய்-னொனெ
  24. λέγει
    said
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς,
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ἀναχωρεῖτε
    them,
    ah-na-hoh-REE-tay
    அஹ்-ன-ஹொஹ்-ற்ஏஏ-டய்
    οὐ
    Give
    oo
    γὰρ
    place:
    gahr
    கஹ்ர்
    ἀπέθανεν
    for
    ah-PAY-tha-nane
    அஹ்-PAY-த-னனெ
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    κοράσιον
    maid
    koh-RA-see-one
    கொஹ்-ற்A-ஸே-ஒனெ
    ἀλλὰ
    is
    al-LA
    அல்-ள்A
    καθεύδει
    not
    ka-THAVE-thee
    க-TஃAVஏ-தே
    καὶ
    dead,
    kay
    கய்
    κατεγέλων
    but
    ka-tay-GAY-lone
    க-டய்-GAY-லொனெ
    αὐτοῦ
    sleepeth.
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  25. ὅτε
    when
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    ἐξεβλήθη
    people
    ayks-ay-VLAY-thay
    அய்க்ஸ்-அய்-Vள்AY-தய்
    were
    oh
    ஒஹ்
    ὄχλος
    put
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    εἰσελθὼν
    forth,
    ees-ale-THONE
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    ἐκράτησεν
    he
    ay-KRA-tay-sane
    அய்-Kற்A-டய்-ஸனெ
    τῆς
    went
    tase
    டஸெ
    χειρὸς
    in,
    hee-ROSE
    ஹே-ற்ஓSஏ
    αὐτῆς
    and
    af-TASE
    அf-TASஏ
    καὶ
    took
    kay
    கய்
    ἠγέρθη
    her
    ay-GARE-thay
    அய்-GAற்ஏ-தய்
    τὸ
    by
    toh
    டொஹ்
    κοράσιον
    the
    koh-RA-see-one
    கொஹ்-ற்A-ஸே-ஒனெ
  26. καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐξῆλθεν
    fame
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    hereof
    ay
    அய்
    φήμη
    went
    FAY-may
    FAY-மய்
    αὕτη
    abroad
    AF-tay
    AF-டய்
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    ὅλην
    all
    OH-lane
    ஓஃ-லனெ
    τὴν
    that
    tane
    டனெ
    γῆν
    gane
    கனெ
    ἐκείνην
    land.
    ake-EE-nane
    அகெ-ஏஏ-னனெ
  27. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    παράγοντι
    pa-RA-gone-tee
    ப-ற்A-கொனெ-டே
    ἐκεῖθεν
    Jesus
    ake-EE-thane
    அகெ-ஏஏ-தனெ
    τῷ
    departed
    toh
    டொஹ்
    Ἰησοῦ
    thence,
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    ἠκολούθησαν
    two
    ay-koh-LOO-thay-sahn
    அய்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தய்-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    blind
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    δύο
    men
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    τυφλοὶ
    followed
    tyoo-FLOO
    ட்யோ-Fள்ஓஓ
    κράζοντες
    him,
    KRA-zone-tase
    Kற்A-ழொனெ-டஸெ
    καὶ
    crying,
    kay
    கய்
    λέγοντες
    and
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Ἐλέησον
    saying,
    ay-LAY-ay-sone
    அய்-ள்AY-அய்-ஸொனெ
    ἡμᾶς
    Thou
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    υἱὲ
    Son
    yoo-A
    யோ-A
    Δαβίδ
    of
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
  28. ἐλθόντι
    when
    ale-THONE-tee
    அலெ-Tஃஓந்ஏ-டே
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    εἰς
    was
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    come
    tane
    டனெ
    οἰκίαν
    into
    oo-KEE-an
    ஊ-Kஏஏ-அன்
    προσῆλθον
    the
    prose-ALE-thone
    ப்ரொஸெ-Aள்ஏ-தொனெ
    αὐτῷ
    house,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οἱ
    the
    oo
    τυφλοί
    blind
    tyoo-FLOO
    ட்யோ-Fள்ஓஓ
    καὶ
    men
    kay
    கய்
    λέγει
    came
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    to
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    him:
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    and
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Πιστεύετε
    pee-STAVE-ay-tay
    பே-STAVஏ-அய்-டய்
    ὅτι
    Jesus
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    δύναμαι
    saith
    THYOO-na-may
    TஃYஓஓ-ன-மய்
    τοῦτο
    unto
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ποιῆσαι
    them,
    poo-A-say
    போ-A-ஸய்
    λέγουσιν
    Believe
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    αὐτῷ
    ye
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ναί
    that
    nay
    னய்
    κύριε
    I
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
  29. τότε
    touched
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἥψατο
    he
    AY-psa-toh
    AY-ப்ஸ-டொஹ்
    τῶν
    their
    tone
    டொனெ
    ὀφθαλμῶν
    oh-fthahl-MONE
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-Mஓந்ஏ
    αὐτῶν
    eyes,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λέγων,
    saying,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Κατὰ
    According
    ka-TA
    க-TA
    τὴν
    to
    tane
    டனெ
    πίστιν
    your
    PEE-steen
    Pஏஏ-ஸ்டேன்
    ὑμῶν
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    γενηθήτω
    faith
    gay-nay-THAY-toh
    கய்-னய்-TஃAY-டொஹ்
    ὑμῖν
    be
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  30. καὶ
    their
    kay
    கய்
    ἀνεῴχθησαν
    ah-nay-OKE-thay-sahn
    அஹ்-னய்-ஓKஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    αὐτῶν
    eyes
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    were
    oo
    ὀφθαλμοί
    opened;
    oh-fthahl-MOO
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-Mஓஓ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐνεβριμησατο
    ane-ay-vree-may-sa-toh
    அனெ-அய்-வ்ரே-மய்-ஸ-டொஹ்
    αὐτοῖς
    Jesus
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    straitly
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    charged
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    λέγων,
    them,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Ὁρᾶτε
    saying,
    oh-RA-tay
    ஒஹ்-ற்A-டய்
    μηδεὶς
    See
    may-THEES
    மய்-TஃஏஏS
    γινωσκέτω
    that
    gee-noh-SKAY-toh
    கே-னொஹ்-SKAY-டொஹ்
  31. οἱ
    they,
    oo
    δὲ
    when
    thay
    தய்
    ἐξελθόντες
    they
    ayks-ale-THONE-tase
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    διεφήμισαν
    were
    thee-ay-FAY-mee-sahn
    தே-அய்-FAY-மே-ஸஹ்ன்
    αὐτὸν
    departed,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    spread
    ane
    அனெ
    ὅλῃ
    abroad
    OH-lay
    ஓஃ-லய்
    τῇ
    his
    tay
    டய்
    γῇ
    fame
    gay
    கய்
    ἐκείνῃ
    in
    ake-EE-nay
    அகெ-ஏஏ-னய்
  32. Αὐτῶν
    they
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    δὲ
    went
    thay
    தய்
    ἐξερχομένων
    out,
    ayks-are-hoh-MAY-none
    அய்க்ஸ்-அரெ-ஹொஹ்-MAY-னொனெ
    ἰδού,
    behold,
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    προσήνεγκαν
    they
    prose-A-nayng-kahn
    ப்ரொஸெ-A-னய்ன்க்-கஹ்ன்
    αὐτῷ
    brought
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἄνθρωπον
    to
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
    κωφὸν
    him
    koh-FONE
    கொஹ்-Fஓந்ஏ
    δαιμονιζόμενον
    a
    thay-moh-nee-ZOH-may-none
    தய்-மொஹ்-னே-Zஓஃ-மய்-னொனெ
  33. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἐκβληθέντος
    the
    ake-vlay-THANE-tose
    அகெ-வ்லய்-TஃAந்ஏ-டொஸெ
    τοῦ
    devil
    too
    டோ
    δαιμονίου
    was
    thay-moh-NEE-oo
    தய்-மொஹ்-ந்ஏஏ-ஊ
    ἐλάλησεν
    cast
    ay-LA-lay-sane
    அய்-ள்A-லய்-ஸனெ
    out,
    oh
    ஒஹ்
    κωφός,
    the
    koh-FOSE
    கொஹ்-FஓSஏ
    καὶ
    dumb
    kay
    கய்
    ἐθαύμασαν
    spake:
    ay-THA-ma-sahn
    அய்-TஃA-ம-ஸஹ்ன்
    οἱ
    and
    oo
    ὄχλοι
    the
    OH-hloo
    ஓஃ-ஹ்லோ
    λέγοντες
    multitudes
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    ὅτι
    marvelled,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Οὐδέποτε
    saying,
    oo-THAY-poh-tay
    ஊ-TஃAY-பொஹ்-டய்
    ἐφάνη
    It
    ay-FA-nay
    அய்-FA-னய்
    οὕτως
    was
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἐν
    ane
    அனெ
    τῷ
    never
    toh
    டொஹ்
    Ἰσραήλ
    so
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
  34. οἱ
    the
    oo
    δὲ
    Pharisees
    thay
    தய்
    Φαρισαῖοι
    said,
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    ἔλεγον
    He
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Ἐν
    casteth
    ane
    அனெ
    τῷ
    out
    toh
    டொஹ்
    ἄρχοντι
    AR-hone-tee
    Aற்-ஹொனெ-டே
    τῶν
    devils
    tone
    டொனெ
    δαιμονίων
    through
    thay-moh-NEE-one
    தய்-மொஹ்-ந்ஏஏ-ஒனெ
    ἐκβάλλει
    the
    ake-VAHL-lee
    அகெ-VAஃள்-லே
    τὰ
    prince
    ta
    δαιμόνια
    of
    thay-MOH-nee-ah
    தய்-Mஓஃ-னே-அஹ்
  35. Καὶ
    kay
    கய்
    περιῆγεν
    Jesus
    pay-ree-A-gane
    பய்-ரே-A-கனெ
    went
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    about
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    τὰς
    all
    tahs
    டஹ்ஸ்
    πόλεις
    the
    POH-lees
    Pஓஃ-லேஸ்
    πάσας
    cities
    PA-sahs
    PA-ஸஹ்ஸ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὰς
    tahs
    டஹ்ஸ்
    κώμας
    villages,
    KOH-mahs
    Kஓஃ-மஹ்ஸ்
    διδάσκων
    teaching
    thee-THA-skone
    தே-TஃA-ஸ்கொனெ
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    ταῖς
    their
    tase
    டஸெ
    συναγωγαῖς
    syoon-ah-goh-GASE
    ஸ்யோன்-அஹ்-கொஹ்-GASஏ
    αὐτῶν
    synagogues,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    κηρύσσων
    preaching
    kay-RYOOS-sone
    கய்-ற்YஓஓS-ஸொனெ
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    εὐαγγέλιον
    gospel
    ave-ang-GAY-lee-one
    அவெ-அன்க்-GAY-லே-ஒனெ
    τῆς
    of
    tase
    டஸெ
    βασιλείας
    the
    va-see-LEE-as
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அஸ்
    καὶ
    kingdom,
    kay
    கய்
    θεραπεύων
    and
    thay-ra-PAVE-one
    தய்-ர-PAVஏ-ஒனெ
    πᾶσαν
    healing
    PA-sahn
    PA-ஸஹ்ன்
    νόσον
    every
    NOH-sone
    ந்ஓஃ-ஸொனெ
    καὶ
    sickness
    kay
    கய்
    πᾶσαν
    and
    PA-sahn
    PA-ஸஹ்ன்
    μαλακίαν
    every
    ma-la-KEE-an
    ம-ல-Kஏஏ-அன்
    ἐν
    disease
    ane
    அனெ
    τῷ
    among
    toh
    டொஹ்
    λαῷ
    the
    la-OH
    ல-ஓஃ
  36. Ἰδὼν
    when
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    τοὺς
    saw
    toos
    டோஸ்
    ὄχλους
    the
    OH-hloos
    ஓஃ-ஹ்லோஸ்
    ἐσπλαγχνίσθη
    multitudes,
    ay-splahng-HNEE-sthay
    அய்-ஸ்ப்லஹ்ன்க்-ஃந்ஏஏ-ஸ்தய்
    περὶ
    he
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτῶν
    was
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὅτι
    moved
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἦσαν
    with
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    ἐκλελυμένοι
    compassion
    ake-lay-lyoo-MAY-noo
    அகெ-லய்-ல்யோ-MAY-னோ
    καὶ
    on
    kay
    கய்
    ἐῤῥιμμένοι
    them,
    are-reem-MAY-noo
    அரெ-ரேம்-MAY-னோ
    ὡσεὶ
    because
    oh-SEE
    ஒஹ்-Sஏஏ
    πρόβατα
    they
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
    μὴ
    fainted,
    may
    மய்
    ἔχοντα
    A-hone-ta
    A-ஹொனெ-ட
    ποιμένα
    and
    poo-MAY-na
    போ-MAY-ன
  37. τότε
    saith
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    λέγει
    he
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    τοῖς
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    unto
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    disciples,
    oh
    ஒஹ்
    μὲν
    The
    mane
    மனெ
    θερισμὸς
    harvest
    thay-ree-SMOSE
    தய்-ரே-SMஓSஏ
    πολύς,
    truly
    poh-LYOOS
    பொஹ்-ள்YஓஓS
    οἱ
    is
    oo
    δὲ
    plenteous,
    thay
    தய்
    ἐργάται
    but
    are-GA-tay
    அரெ-GA-டய்
    ὀλίγοι·
    the
    oh-LEE-goo
    ஒஹ்-ள்ஏஏ-கோ
  38. δεήθητε
    ye
    thay-A-thay-tay
    தய்-A-தய்-டய்
    οὖν
    therefore
    oon
    ஊன்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    κυρίου
    Lord
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    θερισμοῦ
    the
    thay-ree-SMOO
    தய்-ரே-SMஓஓ
    ὅπως
    harvest,
    OH-pose
    ஓஃ-பொஸெ
    ἐκβάλῃ
    that
    ake-VA-lay
    அகெ-VA-லய்
    ἐργάτας
    he
    are-GA-tahs
    அரெ-GA-டஹ்ஸ்
    εἰς
    will
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    send
    tone
    டொனெ
    θερισμὸν
    forth
    thay-ree-SMONE
    தய்-ரே-SMஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    labourers
    af-TOO
    அf-Tஓஓ