மத்தேயு 16:19
பரலோகத்தின் திறவுகோல்களை நான் உனக்குத் தருவேன்; பூலோகத்தில் நீ கட்டுகிறது எதுவோ அது பரலோகத்திலும் கட்டப்பட்டிருக்கும், பூலோகத்திலே நீ கட்டவிழ்ப்பது எதுவோ அது பரலோகத்திலும் கட்டவிழ்க்கப்பட்டிருக்கும் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் அதிகாலை கிழக்கு வெளுக்கிற நேரத்தில் எழுந்திருந்தபோது, சாமுவேல் சவுலை மேல்வீட்டின்மேல் அழைத்து: நான் உன்னை அனுப்பிவிடும்படி ஆயத்தப்படு என்றான்; சவுல் ஆயத்தப்பட்டபோது, அவனும் சாமுவேலும் இருவருமாக வெளியே புறப்பட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
சவுல் அதில் உறங்கினான். மறுநாள், அதிகாலையில் சவுலை மேல் வீட்டிற்கு அழைத்தான். “எழு, நான் உன்னை உன் வழியிலே அனுப்புவேன்” என்றான். அவனும் தயார் ஆகி சாமுவேலோடு வீட்டைவிட்டு வெளியேறினான்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் வைகறையில் துயில் எழுந்தனர். சாமுவேல் மாடியில் இருந்த சவுலை அழைத்து, “எழுந்திரு நான் உன்னை அனுப்பிவிடுகிறேன்” என்றார். சவுல் எழுந்தார். பின் அவரும் சாமுவேலும் இருவருமாக வெளியே சென்றனர்.
Other Title
சாமுவேல் சவுலை அரசராய் திருநிலைப்படுத்தல்
King James Version (KJV)
And they arose early: and it came to pass about the spring of the day, that Samuel called Saul to the top of the house, saying, Up, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad.
American Standard Version (ASV)
And they arose early: and it came to pass about the spring of the day, that Samuel called to Saul on the housetop, saying, Up, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad.
Bible in Basic English (BBE)
And about dawn Samuel said to Saul on the roof, Get up so that I may send you away. So Saul got up, and he and Samuel went out together.
Darby English Bible (DBY)
And they arose early; and when it was about the dawning of the day, Samuel called to Saul on the roof, saying, Arise, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, into the street.
Webster’s Bible (WBT)
And they rose early: and it came to pass about the spring of the day, that Samuel called Saul to the top of the house, saying, Arise, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad.
World English Bible (WEB)
They arose early: and it happened about the spring of the day, that Samuel called to Saul on the housetop, saying, Up, that I may send you away. Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they rise early, and it cometh to pass, at the ascending of the dawn, that Samuel calleth unto Saul, on the roof, saying, `Rise, and I send thee away;’ and Saul riseth, and they go out, both of them — he and Samuel, without.
1 சாமுவேல் 1 Samuel 9:26
அவர்கள் அதிகாலமே கிழக்கு வெளுக்கிற நேரத்தில் எழுந்திருந்தபோது, சாமுவேல் சவுலை மேல்வீட்டின் மேல் அழைத்து: நான் உன்னை அனுப்பிவிடும்படிக்கு ஆயத்தப்படு என்றான்; சவுல் ஆயத்தப்பட்டபோது, அவனும் சாமுவேலும் இருவருமாக வெளியே புறப்பட்டார்கள்.
And they arose early: and it came to pass about the spring of the day, that Samuel called Saul to the top of the house, saying, Up, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad.
And they arose early: | וַיַּשְׁכִּ֗מוּ | wayyaškimû | va-yahsh-KEE-moo |
pass to came it and | וַיְהִ֞י | wayhî | vai-HEE |
spring the about | כַּֽעֲל֤וֹת | kaʿălôt | ka-uh-LOTE |
of the day, | הַשַּׁ֙חַר֙ | haššaḥar | ha-SHA-HAHR |
that Samuel | וַיִּקְרָ֨א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
called | שְׁמוּאֵ֤ל | šĕmûʾēl | sheh-moo-ALE |
אֶל | ʾel | el | |
Saul | שָׁאוּל֙ | šāʾûl | sha-OOL |
house, the of top the to | הַגָּ֣גָ | haggāgā | ha-ɡA-ɡa |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Up, | ק֖וּמָה | qûmâ | KOO-ma |
away. thee send may I that | וַֽאֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ | waʾăšallĕḥekkā | va-uh-sha-leh-HEH-ka |
Saul And | וַיָּ֣קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
arose, | שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL |
and they went out | וַיֵּֽצְא֧וּ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO |
both | שְׁנֵיהֶ֛ם | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
of them, he | ה֥וּא | hûʾ | hoo |
and Samuel, | וּשְׁמוּאֵ֖ל | ûšĕmûʾēl | oo-sheh-moo-ALE |
abroad. | הַחֽוּצָה׃ | haḥûṣâ | ha-HOO-tsa |
மத்தேயு 16:19 ஆங்கிலத்தில்
Tags பரலோகத்தின் திறவுகோல்களை நான் உனக்குத் தருவேன் பூலோகத்தில் நீ கட்டுகிறது எதுவோ அது பரலோகத்திலும் கட்டப்பட்டிருக்கும் பூலோகத்திலே நீ கட்டவிழ்ப்பது எதுவோ அது பரலோகத்திலும் கட்டவிழ்க்கப்பட்டிருக்கும் என்றார்
மத்தேயு 16:19 Concordance மத்தேயு 16:19 Interlinear மத்தேயு 16:19 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : மத்தேயு 16