Interlinear verses மாற்கு 6
  1. Καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐξῆλθεν
    went
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    ἐκεῖθεν
    out
    ake-EE-thane
    அகெ-ஏஏ-தனெ
    καὶ
    from
    kay
    கய்
    ἦλθεν
    thence,
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    came
    tane
    டனெ
    πατρίδα
    into
    pa-TREE-tha
    ப-Tற்ஏஏ-த
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    own
    kay
    கய்
    ἀκολουθοῦσιν
    ah-koh-loo-THOO-seen
    அஹ்-கொஹ்-லோ-Tஃஓஓ-ஸேன்
    αὐτῷ
    country;
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οἱ
    and
    oo
    μαθηταὶ
    his
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  2. καὶ
    when
    kay
    கய்
    γενομένου
    the
    gay-noh-MAY-noo
    கய்-னொஹ்-MAY-னோ
    σαββάτου
    sabbath
    sahv-VA-too
    ஸஹ்வ்-VA-டோ
    ἤρξατο
    day
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    ἐν
    was
    ane
    அனெ
    τῇ
    come,
    tay
    டய்
    συναγωγῇ
    he
    syoon-ah-goh-GAY
    ஸ்யோன்-அஹ்-கொஹ்-GAY
    διδάσκειν
    began
    thee-THA-skeen
    தே-TஃA-ஸ்கேன்
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    πολλοὶ
    teach
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    ἀκούοντες
    in
    ah-KOO-one-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஒனெ-டஸெ
    ἐξεπλήσσοντο
    the
    ayks-ay-PLASE-sone-toh
    அய்க்ஸ்-அய்-Pள்ASஏ-ஸொனெ-டொஹ்
    λέγοντες
    synagogue:
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Πόθεν
    and
    POH-thane
    Pஓஃ-தனெ
    τούτῳ
    many
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ταῦτα
    hearing
    TAF-ta
    TAF-ட
    καὶ
    him
    kay
    கய்
    τίς
    were
    tees
    டேஸ்
    astonished,
    ay
    அய்
    σοφία
    saying,
    soh-FEE-ah
    ஸொஹ்-Fஏஏ-அஹ்
    From
    ay
    அய்
    δοθεῖσα
    whence
    thoh-THEE-sa
    தொஹ்-Tஃஏஏ-ஸ
    αὐτῷ,
    hath
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ὅτι
    this
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    καὶ
    man
    kay
    கய்
    δυνάμεις
    these
    thyoo-NA-mees
    த்யோ-ந்A-மேஸ்
    τοιαῦται
    things?
    too-AF-tay
    டோ-AF-டய்
    διὰ
    and
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τῶν
    what
    tone
    டொனெ
    χειρῶν
    hee-RONE
    ஹே-ற்ஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    wisdom
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    γινόνται
    is
    gee-NONE-tay
    கே-ந்ஓந்ஏ-டய்
  3. οὐχ
    not
    ook
    ஊக்
    οὗτός
    this
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    the
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    carpenter,
    oh
    ஒஹ்
    τέκτων
    the
    TAKE-tone
    TAKஏ-டொனெ
    son
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    of
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    Μαρίας
    Mary,
    ma-REE-as
    ம-ற்ஏஏ-அஸ்
    ἀδελφὸς
    the
    ah-thale-FOSE
    அஹ்-தலெ-FஓSஏ
    δὲ
    brother
    thay
    தய்
    Ἰακώβου
    ee-ah-KOH-voo
    ஈ-அஹ்-Kஓஃ-வோ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    Ἰωσῆ
    James,
    ee-oh-SAY
    ஈ-ஒஹ்-SAY
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    Ἰούδα
    Joses,
    ee-OO-tha
    ஈ-ஓஓ-த
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    Σίμωνος
    of
    SEE-moh-nose
    Sஏஏ-மொஹ்-னொஸெ
    καὶ
    Juda,
    kay
    கய்
    οὐκ
    and
    ook
    ஊக்
    εἰσὶν
    Simon?
    ees-EEN
    ஈஸ்-ஏஏந்
    αἱ
    and
    ay
    அய்
    ἀδελφαὶ
    are
    ah-thale-FAY
    அஹ்-தலெ-FAY
    αὐτοῦ
    not
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὧδε
    his
    OH-thay
    ஓஃ-தய்
    πρὸς
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἡμᾶς
    sisters
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    καὶ
    here
    kay
    கய்
    ἐσκανδαλίζοντο
    with
    ay-skahn-tha-LEE-zone-toh
    அய்-ஸ்கஹ்ன்-த-ள்ஏஏ-ழொனெ-டொஹ்
    ἐν
    us?
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    And
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  4. ἔλεγεν
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ὅτι
    A
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Οὐκ
    prophet
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    is
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    προφήτης
    proh-FAY-tase
    ப்ரொஹ்-FAY-டஸெ
    ἄτιμος
    not
    AH-tee-mose
    Aஃ-டே-மொஸெ
    εἰ
    without
    ee
    μὴ
    honour,
    may
    மய்
    ἐν
    but
    ane
    அனெ
    τῇ
    tay
    டய்
    πατρίδι
    in
    pa-TREE-thee
    ப-Tற்ஏஏ-தே
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    own
    kay
    கய்
    ἐν
    ane
    அனெ
    τοῖς
    country,
    toos
    டோஸ்
    συγγενέσιν
    and
    syoong-gay-NAY-seen
    ஸ்யோன்க்-கய்-ந்AY-ஸேன்
    καὶ
    among
    kay
    கய்
    ἐν
    ane
    அனெ
    τῇ
    his
    tay
    டய்
    οἰκίᾳ
    own
    oo-KEE-ah
    ஊ-Kஏஏ-அஹ்
    αὐτοῦ
    kin,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  5. καὶ
    he
    kay
    கய்
    οὐκ
    could
    ook
    ஊக்
    ἠδύνατο
    there
    ay-THYOO-na-toh
    அய்-TஃYஓஓ-ன-டொஹ்
    ἐκεῖ
    do
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    οὐδεμίαν
    no
    oo-thay-MEE-an
    ஊ-தய்-Mஏஏ-அன்
    δύναμιν
    THYOO-na-meen
    TஃYஓஓ-ன-மேன்
    ποιῆσαι
    mighty
    poo-A-say
    போ-A-ஸய்
    εἰ
    work,
    ee
    μὴ
    save
    may
    மய்
    ὀλίγοις
    that
    oh-LEE-goos
    ஒஹ்-ள்ஏஏ-கோஸ்
    ἀῤῥώστοις
    he
    ar-ROH-stoos
    அர்-ற்ஓஃ-ஸ்டோஸ்
    ἐπιθεὶς
    laid
    ay-pee-THEES
    அய்-பே-TஃஏஏS
    τὰς
    tahs
    டஹ்ஸ்
    χεῖρας
    his
    HEE-rahs
    ஃஏஏ-ரஹ்ஸ்
    ἐθεράπευσεν
    hands
    ay-thay-RA-payf-sane
    அய்-தய்-ற்A-பய்f-ஸனெ
  6. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐθαύμαζεν
    marvelled
    ay-THA-ma-zane
    அய்-TஃA-ம-ழனெ
    διὰ
    because
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὴν
    of
    tane
    டனெ
    ἀπιστίαν
    their
    ah-pee-STEE-an
    அஹ்-பே-STஏஏ-அன்
    αὐτῶν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Καὶ
    unbelief.
    kay
    கய்
    περιῆγεν
    And
    pay-ree-A-gane
    பய்-ரே-A-கனெ
    τὰς
    he
    tahs
    டஹ்ஸ்
    κώμας
    went
    KOH-mahs
    Kஓஃ-மஹ்ஸ்
    κύκλῳ
    round
    KYOO-kloh
    KYஓஓ-க்லொஹ்
    διδάσκων
    about
    thee-THA-skone
    தே-TஃA-ஸ்கொனெ
  7. καὶ
    he
    kay
    கய்
    προσκαλεῖται
    called
    prose-ka-LEE-tay
    ப்ரொஸெ-க-ள்ஏஏ-டய்
    τοὺς
    unto
    toos
    டோஸ்
    δώδεκα
    him
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἤρξατο
    twelve,
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    αὐτοὺς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἀποστέλλειν
    began
    ah-poh-STALE-leen
    அஹ்-பொஹ்-STAள்ஏ-லேன்
    δύο
    to
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    δύο
    send
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    καὶ
    them
    kay
    கய்
    ἐδίδου
    forth
    ay-THEE-thoo
    அய்-Tஃஏஏ-தோ
    αὐτοῖς
    by
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἐξουσίαν
    two
    ayks-oo-SEE-an
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அன்
    τῶν
    and
    tone
    டொனெ
    πνευμάτων
    two;
    pnave-MA-tone
    ப்னவெ-MA-டொனெ
    τῶν
    and
    tone
    டொனெ
    ἀκαθάρτων
    gave
    ah-ka-THAHR-tone
    அஹ்-க-TஃAஃற்-டொனெ
  8. καὶ
    commanded
    kay
    கய்
    παρήγγειλεν
    them
    pa-RAYNG-gee-lane
    ப-ற்AYந்G-கே-லனெ
    αὐτοῖς
    that
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἵνα
    they
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μηδὲν
    should
    may-THANE
    மய்-TஃAந்ஏ
    αἴρωσιν
    take
    A-roh-seen
    A-ரொஹ்-ஸேன்
    εἰς
    nothing
    ees
    ஈஸ்
    ὁδὸν
    for
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
    εἰ
    their
    ee
    μὴ
    journey,
    may
    மய்
    ῥάβδον
    save
    RAHV-thone
    ற்AஃV-தொனெ
    μόνον
    MOH-none
    Mஓஃ-னொனெ
    μὴ
    a
    may
    மய்
    πήραν
    staff
    PAY-rahn
    PAY-ரஹ்ன்
    μὴ
    only;
    may
    மய்
    ἄρτον
    no
    AR-tone
    Aற்-டொனெ
    μὴ
    scrip,
    may
    மய்
    εἰς
    no
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    bread,
    tane
    டனெ
    ζώνην
    no
    ZOH-nane
    Zஓஃ-னனெ
    χαλκόν
    money
    hahl-KONE
    ஹஹ்ல்-Kஓந்ஏ
  9. ἀλλ'
    be
    al
    அல்
    ὑποδεδεμένους
    shod
    yoo-poh-thay-thay-MAY-noos
    யோ-பொஹ்-தய்-தய்-MAY-னோஸ்
    σανδάλια
    with
    sahn-THA-lee-ah
    ஸஹ்ன்-TஃA-லே-அஹ்
    καὶ
    sandals;
    kay
    கய்
    μὴ
    and
    may
    மய்
    ἐνδύσησθε
    not
    ane-THYOO-say-sthay
    அனெ-TஃYஓஓ-ஸய்-ஸ்தய்
    δύο
    put
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    χιτῶνας
    on
    hee-TOH-nahs
    ஹே-Tஓஃ-னஹ்ஸ்
  10. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἔλεγεν
    said
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ὅπου
    them,
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ἐὰν
    In
    ay-AN
    அய்-Aந்
    εἰσέλθητε
    what
    ees-ALE-thay-tay
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தய்-டய்
    εἰς
    place
    ees
    ஈஸ்
    οἰκίαν
    soever
    oo-KEE-an
    ஊ-Kஏஏ-அன்
    ἐκεῖ
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    μένετε
    ye
    MAY-nay-tay
    MAY-னய்-டய்
    ἕως
    enter
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ἂν
    into
    an
    அன்
    ἐξέλθητε
    an
    ayks-ALE-thay-tay
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தய்-டய்
    ἐκεῖθεν
    house,
    ake-EE-thane
    அகெ-ஏஏ-தனெ
  11. καὶ
    whosoever
    kay
    கய்
    ὃσοι
    OH-soo
    ஓஃ-ஸோ
    ἂν
    shall
    an
    அன்
    μὴ
    not
    may
    மய்
    δέξωνταί
    receive
    THAY-ksone-TAY
    TஃAY-க்ஸொனெ-TAY
    ὑμᾶς
    you,
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    μηδὲ
    nor
    may-THAY
    மய்-TஃAY
    ἀκούσωσιν
    hear
    ah-KOO-soh-seen
    அஹ்-Kஓஓ-ஸொஹ்-ஸேன்
    ὑμῶν
    you,
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἐκπορευόμενοι
    when
    ake-poh-rave-OH-may-noo
    அகெ-பொஹ்-ரவெ-ஓஃ-மய்-னோ
    ἐκεῖθεν
    ye
    ake-EE-thane
    அகெ-ஏஏ-தனெ
    ἐκτινάξατε
    depart
    ake-tee-NA-ksa-tay
    அகெ-டே-ந்A-க்ஸ-டய்
    τὸν
    thence,
    tone
    டொனெ
    χοῦν
    shake
    hoon
    ஹோன்
    τὸν
    off
    tone
    டொனெ
    ὑποκάτω
    the
    yoo-poh-KA-toh
    யோ-பொஹ்-KA-டொஹ்
    τῶν
    dust
    tone
    டொனெ
    ποδῶν
    poh-THONE
    பொஹ்-Tஃஓந்ஏ
    ὑμῶν
    under
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    εἰς
    your
    ees
    ஈஸ்
    μαρτύριον
    mahr-TYOO-ree-one
    மஹ்ர்-TYஓஓ-ரே-ஒனெ
    αὐτοῖς
    feet
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἀμὴν
    for
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    a
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν,
    testimony
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἀνεκτοτερον
    against
    ah-nake-toh-tay-rone
    அஹ்-னகெ-டொஹ்-டய்-ரொனெ
    ἔσται
    them.
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    Σοδόμοις
    Verily
    soh-THOH-moos
    ஸொஹ்-Tஃஓஃ-மோஸ்
    I
    ay
    அய்
    Γομόῤῥοις
    say
    goh-MORE-roos
    கொஹ்-Mஓற்ஏ-ரோஸ்
    ἐν
    unto
    ane
    அனெ
    ἡμέρᾳ
    you,
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    κρίσεως,
    It
    KREE-say-ose
    Kற்ஏஏ-ஸய்-ஒஸெ
    shall
    ay
    அய்
    τῇ
    be
    tay
    டய்
    πόλει
    more
    POH-lee
    Pஓஃ-லே
    ἐκείνη
    tolerable
    ake-EE-nay
    அகெ-ஏஏ-னய்
  12. Καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐξελθόντες
    went
    ayks-ale-THONE-tase
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    ἐκήρυσσον
    out,
    ay-KAY-ryoos-sone
    அய்-KAY-ர்யோஸ்-ஸொனெ
    ἵνα
    and
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μετανοήσωσιν
    preached
    may-ta-noh-A-soh-seen
    மய்-ட-னொஹ்-A-ஸொஹ்-ஸேன்
  13. καὶ
    they
    kay
    கய்
    δαιμόνια
    cast
    thay-MOH-nee-ah
    தய்-Mஓஃ-னே-அஹ்
    πολλὰ
    out
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    ἐξέβαλλον
    many
    ayks-A-vahl-lone
    அய்க்ஸ்-A-வஹ்ல்-லொனெ
    καὶ
    devils,
    kay
    கய்
    ἤλειφον
    and
    A-lee-fone
    A-லே-fஒனெ
    ἐλαίῳ
    anointed
    ay-LAY-oh
    அய்-ள்AY-ஒஹ்
    πολλοὺς
    with
    pole-LOOS
    பொலெ-ள்ஓஓS
    ἀῤῥώστους
    oil
    ar-ROH-stoos
    அர்-ற்ஓஃ-ஸ்டோஸ்
    καὶ
    many
    kay
    கய்
    ἐθεράπευον
    that
    ay-thay-RA-pave-one
    அய்-தய்-ற்A-பவெ-ஒனெ
  14. Καὶ
    kay
    கய்
    ἤκουσεν
    king
    A-koo-sane
    A-கோ-ஸனெ
    Herod
    oh
    ஒஹ்
    βασιλεὺς
    heard
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    Ἡρῴδης
    of
    ay-ROH-thase
    அய்-ற்ஓஃ-தஸெ
    φανερὸν
    him;
    fa-nay-RONE
    fஅ-னய்-ற்ஓந்ஏ
    γὰρ
    (for
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐγένετο
    his
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    ὄνομα
    name
    OH-noh-ma
    ஓஃ-னொஹ்-ம
    αὐτοῦ
    was
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    spread
    kay
    கய்
    ἔλεγεν
    abroad:)
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    ὅτι
    and
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἰωάννης
    he
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
    said,
    oh
    ஒஹ்
    βαπτίζων
    That
    va-PTEE-zone
    வ-PTஏஏ-ழொனெ
    ἐκ
    John
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    the
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
    ἠγέρθη,
    Baptist
    ay-GARE-thay
    அய்-GAற்ஏ-தய்
    καὶ
    was
    kay
    கய்
    διὰ
    risen
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    from
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ἐνεργοῦσιν
    the
    ane-are-GOO-seen
    அனெ-அரெ-Gஓஓ-ஸேன்
    αἱ
    dead,
    ay
    அய்
    δυνάμεις
    and
    thyoo-NA-mees
    த்யோ-ந்A-மேஸ்
    ἐν
    therefore
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  15. ἄλλοι
    said,
    AL-loo
    Aள்-லோ
    ἔλεγον
    That
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    ὅτι
    it
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἠλίας
    is
    ay-LEE-as
    அய்-ள்ஏஏ-அஸ்
    ἐστίν·
    Elias.
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    ἄλλοι
    And
    AL-loo
    Aள்-லோ
    δὲ
    others
    thay
    தய்
    ἔλεγον
    said,
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    ὅτι
    That
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    προφήτης
    it
    proh-FAY-tase
    ப்ரொஹ்-FAY-டஸெ
    ἐστίν·
    is
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    a
    ay
    அய்
    ὡς
    prophet,
    ose
    ஒஸெ
    εἷς
    or
    ees
    ஈஸ்
    τῶν
    as
    tone
    டொனெ
    προφητῶν
    one
    proh-fay-TONE
    ப்ரொஹ்-fஅய்-Tஓந்ஏ
  16. ἀκούσας
    ah-KOO-sahs
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ஸ்
    δὲ
    when
    thay
    தய்
    Herod
    oh
    ஒஹ்
    Ἡρῴδης
    heard
    ay-ROH-thase
    அய்-ற்ஓஃ-தஸெ
    εἶπεν,
    thereof,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    ὅτι
    he
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ὃν
    said,
    one
    ஒனெ
    ἐγὼ
    It
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἀπεκεφάλισα
    is
    ah-pay-kay-FA-lee-sa
    அஹ்-பய்-கய்-FA-லே-ஸ
    Ἰωάννην
    John,
    ee-oh-AN-nane
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னனெ
    οὗτος
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἐστιν·
    whom
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    αὐτὸς
    I
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    ἠγέρθη
    beheaded:
    ay-GARE-thay
    அய்-GAற்ஏ-தய்
    ἐκ
    he
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    is
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
  17. Αὐτὸς
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    γὰρ
    Herod
    gahr
    கஹ்ர்
    himself
    oh
    ஒஹ்
    Ἡρῴδης
    had
    ay-ROH-thase
    அய்-ற்ஓஃ-தஸெ
    ἀποστείλας
    sent
    ah-poh-STEE-lahs
    அஹ்-பொஹ்-STஏஏ-லஹ்ஸ்
    ἐκράτησεν
    forth
    ay-KRA-tay-sane
    அய்-Kற்A-டய்-ஸனெ
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    Ἰωάννην
    laid
    ee-oh-AN-nane
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னனெ
    καὶ
    hold
    kay
    கய்
    ἔδησεν
    A-thay-sane
    A-தய்-ஸனெ
    αὐτὸν
    upon
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    John,
    ane
    அனெ
    τῇ
    and
    tay
    டய்
    φυλακῇ
    bound
    fyoo-la-KAY
    fயோ-ல-KAY
    διὰ
    him
    thee-AH
    தே-Aஃ
    Ἡρῳδιάδα
    in
    ay-roh-thee-AH-tha
    அய்-ரொஹ்-தே-Aஃ-த
    τὴν
    tane
    டனெ
    γυναῖκα
    prison
    gyoo-NAY-ka
    க்யோ-ந்AY-க
    Φιλίππου
    for
    feel-EEP-poo
    fஈல்-ஏஏP-போ
    τοῦ
    Herodias'
    too
    டோ
    ἀδελφοῦ
    sake,
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὅτι
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    αὐτὴν
    brother
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    ἐγάμησεν·
    Philip's
    ay-GA-may-sane
    அய்-GA-மய்-ஸனெ
  18. ἔλεγεν
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    γὰρ
    John
    gahr
    கஹ்ர்
    had
    oh
    ஒஹ்
    Ἰωάννης
    said
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    Ἡρῴδῃ
    unto
    ay-ROH-thay
    அய்-ற்ஓஃ-தய்
    ὅτι
    Herod,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Οὐκ
    It
    ook
    ஊக்
    ἔξεστίν
    is
    AYKS-ay-STEEN
    AYKS-அய்-STஏஏந்
    σοι
    soo
    ஸோ
    ἔχειν
    not
    A-heen
    A-ஹேன்
    τὴν
    lawful
    tane
    டனெ
    γυναῖκα
    for
    gyoo-NAY-ka
    க்யோ-ந்AY-க
    τοῦ
    thee
    too
    டோ
    ἀδελφοῦ
    to
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    σου
    have
    soo
    ஸோ
  19. Therefore
    ay
    அய்
    δὲ
    Herodias
    thay
    தய்
    Ἡρῳδιὰς
    had
    ay-roh-thee-AS
    அய்-ரொஹ்-தே-AS
    ἐνεῖχεν
    a
    ane-EE-hane
    அனெ-ஏஏ-ஹனெ
    αὐτῷ
    quarrel
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    against
    kay
    கய்
    ἤθελεν
    him,
    A-thay-lane
    A-தய்-லனெ
    αὐτὸν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀποκτεῖναι
    would
    ah-poke-TEE-nay
    அஹ்-பொகெ-Tஏஏ-னய்
    καὶ
    have
    kay
    கய்
    οὐκ
    killed
    ook
    ஊக்
    ἠδύνατο·
    him;
    ay-THYOO-na-toh
    அய்-TஃYஓஓ-ன-டொஹ்
  20. For
    oh
    ஒஹ்
    γὰρ
    Herod
    gahr
    கஹ்ர்
    Ἡρῴδης
    feared
    ay-ROH-thase
    அய்-ற்ஓஃ-தஸெ
    ἐφοβεῖτο
    ay-foh-VEE-toh
    அய்-fஒஹ்-Vஏஏ-டொஹ்
    τὸν
    John,
    tone
    டொனெ
    Ἰωάννην
    knowing
    ee-oh-AN-nane
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னனெ
    εἰδὼς
    that
    ee-THOSE
    ஈ-TஃஓSஏ
    αὐτὸν
    he
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἄνδρα
    was
    AN-thra
    Aந்-த்ர
    δίκαιον
    a
    THEE-kay-one
    Tஃஏஏ-கய்-ஒனெ
    καὶ
    just
    kay
    கய்
    ἅγιον
    man
    A-gee-one
    A-கே-ஒனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    συνετήρει
    an
    syoon-ay-TAY-ree
    ஸ்யோன்-அய்-TAY-ரே
    αὐτόν
    holy,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀκούσας
    observed
    ah-KOO-sahs
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ஸ்
    αὐτοῦ
    him;
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    πολλὰ
    and
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    ἐποίει,
    when
    ay-POO-ee
    அய்-Pஓஓ-ஈ
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἡδέως
    heard
    ay-THAY-ose
    அய்-TஃAY-ஒஸெ
    αὐτοῦ
    him,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἤκουεν
    he
    A-koo-ane
    A-கோ-அனெ
  21. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    γενομένης
    a
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    ἡμέρας
    convenient
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    εὐκαίρου
    day
    afe-KAY-roo
    அfஎ-KAY-ரோ
    ὅτε
    was
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    Ἡρῴδης
    come,
    ay-ROH-thase
    அய்-ற்ஓஃ-தஸெ
    τοῖς
    that
    toos
    டோஸ்
    γενεσίοις
    Herod
    gay-nay-SEE-oos
    கய்-னய்-Sஏஏ-ஊஸ்
    αὐτοῦ
    on
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    δεῖπνον
    his
    THEE-pnone
    Tஃஏஏ-ப்னொனெ
    ἐποίει
    ay-POO-ee
    அய்-Pஓஓ-ஈ
    τοῖς
    birthday
    toos
    டோஸ்
    μεγιστᾶσιν
    made
    may-gee-STA-seen
    மய்-கே-STA-ஸேன்
    αὐτοῦ
    a
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    supper
    kay
    கய்
    τοῖς
    to
    toos
    டோஸ்
    χιλιάρχοις
    his
    hee-lee-AR-hoos
    ஹே-லே-Aற்-ஹோஸ்
    καὶ
    kay
    கய்
    τοῖς
    lords,
    toos
    டோஸ்
    πρώτοις
    PROH-toos
    Pற்ஓஃ-டோஸ்
    τῆς
    tase
    டஸெ
    Γαλιλαίας
    high
    ga-lee-LAY-as
    க-லே-ள்AY-அஸ்
  22. καὶ
    when
    kay
    கய்
    εἰσελθούσης
    the
    ees-ale-THOO-sase
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஓஓ-ஸஸெ
    τῆς
    daughter
    tase
    டஸெ
    θυγατρὸς
    of
    thyoo-ga-TROSE
    த்யோ-க-Tற்ஓSஏ
    αὐτῆς
    the
    af-TASE
    அf-TASஏ
    τῆς
    said
    tase
    டஸெ
    Ἡρῳδιάδος
    ay-roh-thee-AH-those
    அய்-ரொஹ்-தே-Aஃ-தொஸெ
    καὶ
    Herodias
    kay
    கய்
    ὀρχησαμένης
    came
    ore-hay-sa-MAY-nase
    ஒரெ-ஹய்-ஸ-MAY-னஸெ
    καὶ
    in,
    kay
    கய்
    ἄρεσασης,
    and
    AH-ray-sa-sase
    Aஃ-ரய்-ஸ-ஸஸெ
    τῷ
    danced,
    toh
    டொஹ்
    Ἡρῴδῃ
    and
    ay-ROH-thay
    அய்-ற்ஓஃ-தய்
    καὶ
    pleased
    kay
    கய்
    τοῖς
    toos
    டோஸ்
    συνανακειμένοις
    Herod
    syoon-ah-na-kee-MAY-noos
    ஸ்யோன்-அஹ்-ன-கே-MAY-னோஸ்
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    them
    oh
    ஒஹ்
    βασιλεὺς
    that
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    τῷ
    sat
    toh
    டொஹ்
    κορασίῳ
    with
    koh-ra-SEE-oh
    கொஹ்-ர-Sஏஏ-ஒஹ்
    Αἴτησόν
    him,
    A-tay-SONE
    A-டய்-Sஓந்ஏ
    με
    the
    may
    மய்
    king
    oh
    ஒஹ்
    ἐὰν
    said
    ay-AN
    அய்-Aந்
    θέλῃς
    unto
    THAY-lase
    TஃAY-லஸெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    δώσω
    damsel,
    THOH-soh
    Tஃஓஃ-ஸொஹ்
    σοι·
    Ask
    soo
    ஸோ
  23. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ὤμοσεν
    sware
    OH-moh-sane
    ஓஃ-மொஹ்-ஸனெ
    αὐτῇ
    unto
    af-TAY
    அf-TAY
    ὅτι,
    her,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    oh
    ஒஹ்
    ἐάν
    Whatsoever
    ay-AN
    அய்-Aந்
    με
    may
    மய்
    αἰτήσῃς
    thou
    ay-TAY-sase
    அய்-TAY-ஸஸெ
    δώσω
    shalt
    THOH-soh
    Tஃஓஃ-ஸொஹ்
    σοι
    ask
    soo
    ஸோ
    ἕως
    of
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ἡμίσους
    me,
    ay-MEE-soos
    அய்-Mஏஏ-ஸோஸ்
    τῆς
    I
    tase
    டஸெ
    βασιλείας
    will
    va-see-LEE-as
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அஸ்
    μου
    give
    moo
    மோ
  24. she
    ay
    அய்
    δὲ
    went
    thay
    தய்
    ἐξελθοῦσα
    forth,
    ayks-ale-THOO-sa
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓஓ-ஸ
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    τῇ
    said
    tay
    டய்
    μητρὶ
    unto
    may-TREE
    மய்-Tற்ஏஏ
    αὐτῆς
    her
    af-TASE
    அf-TASஏ
    Τί
    tee
    டே
    αἰτήσομαι
    mother,
    ay-TAY-soh-may
    அய்-TAY-ஸொஹ்-மய்
    What
    ay
    அய்
    δὲ
    shall
    thay
    தய்
    εἶπεν
    I
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Τὴν
    ask?
    tane
    டனெ
    κεφαλὴν
    And
    kay-fa-LANE
    கய்-fஅ-ள்Aந்ஏ
    Ἰωάννου
    she
    ee-oh-AN-noo
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னோ
    τοῦ
    said,
    too
    டோ
    βαπτίστου
    The
    va-PTEE-stoo
    வ-PTஏஏ-ஸ்டோ
  25. καὶ
    she
    kay
    கய்
    εἰσελθοῦσα
    came
    ees-ale-THOO-sa
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஓஓ-ஸ
    εὐθὲως
    in
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    μετὰ
    straightway
    may-TA
    மய்-TA
    σπουδῆς
    with
    spoo-THASE
    ஸ்போ-TஃASஏ
    πρὸς
    haste
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    unto
    tone
    டொனெ
    βασιλέα
    the
    va-see-LAY-ah
    வ-ஸே-ள்AY-அஹ்
    ᾐτήσατο
    king,
    ay-TAY-sa-toh
    அய்-TAY-ஸ-டொஹ்
    λέγουσα
    and
    LAY-goo-sa
    ள்AY-கோ-ஸ
    Θέλω
    asked,
    THAY-loh
    TஃAY-லொஹ்
    ἵνα
    saying,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μοι
    I
    moo
    மோ
    δῷς
    will
    those
    தொஸெ
    ἐξαυτῆς
    that
    ayks-af-TASE
    அய்க்ஸ்-அf-TASஏ
    ἐπὶ
    thou
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πίνακι
    give
    PEE-na-kee
    Pஏஏ-ன-கே
    τὴν
    me
    tane
    டனெ
    κεφαλὴν
    by
    kay-fa-LANE
    கய்-fஅ-ள்Aந்ஏ
    Ἰωάννου
    and
    ee-oh-AN-noo
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னோ
    τοῦ
    by
    too
    டோ
    βαπτιστοῦ
    in
    va-ptee-STOO
    வ-ப்டே-STஓஓ
  26. καὶ
    the
    kay
    கய்
    περίλυπος
    king
    pay-REE-lyoo-pose
    பய்-ற்ஏஏ-ல்யோ-பொஸெ
    γενόμενος
    was
    gay-NOH-may-nose
    கய்-ந்ஓஃ-மய்-னொஸெ
    exceeding
    oh
    ஒஹ்
    βασιλεὺς
    sorry;
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    διὰ
    yet
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοὺς
    for
    toos
    டோஸ்
    ὅρκους
    ORE-koos
    ஓற்ஏ-கோஸ்
    καὶ
    his
    kay
    கய்
    τοὺς
    oath's
    toos
    டோஸ்
    συνανακειμένους
    sake,
    syoon-ah-na-kee-MAY-noos
    ஸ்யோன்-அஹ்-ன-கே-MAY-னோஸ்
    οὐκ
    and
    ook
    ஊக்
    ἠθέλησεν
    for
    ay-THAY-lay-sane
    அய்-TஃAY-லய்-ஸனெ
    αὐτὴν
    their
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    ἀθετῆσαι
    sakes
    ah-thay-TAY-say
    அஹ்-தய்-TAY-ஸய்
  27. καὶ
    immediately
    kay
    கய்
    εὐθὲως
    the
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἀποστείλας
    king
    ah-poh-STEE-lahs
    அஹ்-பொஹ்-STஏஏ-லஹ்ஸ்
    sent
    oh
    ஒஹ்
    βασιλεὺς
    an
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    σπεκουλάτωρα
    executioner,
    spay-koo-LA-toh-ra
    ஸ்பய்-கோ-ள்A-டொஹ்-ர
    ἐπέταξεν
    and
    ape-A-ta-ksane
    அபெ-A-ட-க்ஸனெ
    ἐνεχθῆναι
    commanded
    ay-nake-THAY-nay
    அய்-னகெ-TஃAY-னய்
    τὴν
    his
    tane
    டனெ
    κεφαλὴν
    kay-fa-LANE
    கய்-fஅ-ள்Aந்ஏ
    αὐτοῦ
    head
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    to
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    be
    thay
    தய்
    ἀπελθὼν
    brought:
    ah-pale-THONE
    அஹ்-பலெ-Tஃஓந்ஏ
    ἀπεκεφάλισεν
    and
    ah-pay-kay-FA-lee-sane
    அஹ்-பய்-கய்-FA-லே-ஸனெ
    αὐτὸν
    he
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    went
    ane
    அனெ
    τῇ
    and
    tay
    டய்
    φυλακῇ
    beheaded
    fyoo-la-KAY
    fயோ-ல-KAY
  28. καὶ
    brought
    kay
    கய்
    ἤνεγκεν
    his
    A-nayng-kane
    A-னய்ன்க்-கனெ
    τὴν
    tane
    டனெ
    κεφαλὴν
    head
    kay-fa-LANE
    கய்-fஅ-ள்Aந்ஏ
    αὐτοῦ
    in
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐπὶ
    a
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πίνακι
    charger,
    PEE-na-kee
    Pஏஏ-ன-கே
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἔδωκεν
    gave
    A-thoh-kane
    A-தொஹ்-கனெ
    αὐτὴν
    it
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    τῷ
    to
    toh
    டொஹ்
    κορασίῳ
    the
    koh-ra-SEE-oh
    கொஹ்-ர-Sஏஏ-ஒஹ்
    καὶ
    damsel:
    kay
    கய்
    τὸ
    and
    toh
    டொஹ்
    κοράσιον
    the
    koh-RA-see-one
    கொஹ்-ற்A-ஸே-ஒனெ
    ἔδωκεν
    damsel
    A-thoh-kane
    A-தொஹ்-கனெ
    αὐτὴν
    gave
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    τῇ
    it
    tay
    டய்
    μητρὶ
    to
    may-TREE
    மய்-Tற்ஏஏ
    αὐτῆς
    her
    af-TASE
    அf-TASஏ
  29. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἀκούσαντες
    his
    ah-KOO-sahn-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    οἱ
    oo
    μαθηταὶ
    disciples
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    heard
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἦλθον
    of
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    καὶ
    it,
    kay
    கய்
    ἦραν
    they
    A-rahn
    A-ரஹ்ன்
    τὸ
    came
    toh
    டொஹ்
    πτῶμα
    and
    PTOH-ma
    PTஓஃ-ம
    αὐτοῦ
    took
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    up
    kay
    கய்
    ἔθηκαν
    his
    A-thay-kahn
    A-தய்-கஹ்ன்
    αὐτὸ
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἐν
    corpse,
    ane
    அனெ
    τῷ
    and
    toh
    டொஹ்
    μνημείῳ
    laid
    m-nay-MEE-oh
    ம்-னய்-Mஏஏ-ஒஹ்
  30. Καὶ
    the
    kay
    கய்
    συνάγονται
    apostles
    syoon-AH-gone-tay
    ஸ்யோன்-Aஃ-கொனெ-டய்
    οἱ
    gathered
    oo
    ἀπόστολοι
    themselves
    ah-POH-stoh-loo
    அஹ்-Pஓஃ-ஸ்டொஹ்-லோ
    πρὸς
    together
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    unto
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    καὶ
    Jesus,
    kay
    கய்
    ἀπήγγειλαν
    and
    ah-PAYNG-gee-lahn
    அஹ்-PAYந்G-கே-லஹ்ன்
    αὐτῷ
    told
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    πάντα
    him
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    καὶ
    all
    kay
    கய்
    ὅσα
    things,
    OH-sa
    ஓஃ-ஸ
    ἐποίησαν
    both
    ay-POO-ay-sahn
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸஹ்ன்
    Καὶ
    what
    kay
    கய்
    ὅσα
    they
    OH-sa
    ஓஃ-ஸ
    ἐδίδαξαν
    had
    ay-THEE-tha-ksahn
    அய்-Tஃஏஏ-த-க்ஸஹ்ன்
  31. καὶ
    he
    kay
    கய்
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Δεῦτε
    them,
    THAYF-tay
    TஃAYF-டய்
    ὑμεῖς
    Come
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    αὐτοὶ
    ye
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    κατ'
    yourselves
    kaht
    கஹ்ட்
    ἰδίαν
    apart
    ee-THEE-an
    ஈ-Tஃஏஏ-அன்
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    ἔρημον
    into
    A-ray-mone
    A-ரய்-மொனெ
    τόπον
    a
    TOH-pone
    Tஓஃ-பொனெ
    καὶ
    desert
    kay
    கய்
    ἀναπαύεσθε
    place,
    ah-na-PA-ay-sthay
    அஹ்-ன-PA-அய்-ஸ்தய்
    ὀλίγον
    and
    oh-LEE-gone
    ஒஹ்-ள்ஏஏ-கொனெ
    ἦσαν
    rest
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    γὰρ
    a
    gahr
    கஹ்ர்
    οἱ
    while:
    oo
    ἐρχόμενοι
    for
    are-HOH-may-noo
    அரெ-ஃஓஃ-மய்-னோ
    καὶ
    there
    kay
    கய்
    οἱ
    were
    oo
    ὑπάγοντες
    many
    yoo-PA-gone-tase
    யோ-PA-கொனெ-டஸெ
    πολλοί
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    καὶ
    coming
    kay
    கய்
    οὐδὲ
    and
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    φαγεῖν
    fa-GEEN
    fஅ-Gஏஏந்
    ηὐκαίρουν
    going,
    eef-KAY-roon
    ஈf-KAY-ரோன்
  32. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἀπῆλθον
    departed
    ah-PALE-thone
    அஹ்-PAள்ஏ-தொனெ
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    ἔρημον
    a
    A-ray-mone
    A-ரய்-மொனெ
    τόπον
    desert
    TOH-pone
    Tஓஃ-பொனெ
    τῷ
    place
    toh
    டொஹ்
    πλοίῳ
    PLOO-oh
    Pள்ஓஓ-ஒஹ்
    κατ'
    by
    kaht
    கஹ்ட்
    ἰδίαν
    ship
    ee-THEE-an
    ஈ-Tஃஏஏ-அன்
  33. καὶ
    the
    kay
    கய்
    εἶδον
    people
    EE-thone
    ஏஏ-தொனெ
    αὐτοὺς
    saw
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ὑπάγοντας
    them
    yoo-PA-gone-tahs
    யோ-PA-கொனெ-டஹ்ஸ்
    οἱ
    departing,
    oo
    ὄχλοι,
    and
    OH-hloo
    ஓஃ-ஹ்லோ
    καὶ
    many
    kay
    கய்
    ἐπέγνωσαν
    knew
    ape-A-gnoh-sahn
    அபெ-A-க்னொஹ்-ஸஹ்ன்
    αὐτὸν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πολλοί
    and
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    καὶ
    ran
    kay
    கய்
    πεζῇ
    afoot
    pay-ZAY
    பய்-ZAY
    ἀπὸ
    thither
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    πασῶν
    out
    pa-SONE
    ப-Sஓந்ஏ
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    πόλεων
    all
    POH-lay-one
    Pஓஃ-லய்-ஒனெ
    συνέδραμον
    syoon-A-thra-mone
    ஸ்யோன்-A-த்ர-மொனெ
    ἐκεῖ
    cities,
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    προῆλθον
    outwent
    proh-ALE-thone
    ப்ரொஹ்-Aள்ஏ-தொனெ
    αὐτούς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    συνῆλθον
    came
    syoon-ALE-thone
    ஸ்யோன்-Aள்ஏ-தொனெ
    πρὸς
    together
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    unto
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  34. καὶ
    kay
    கய்
    ἐξελθὼν
    Jesus,
    ayks-ale-THONE
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    εἶδεν
    when
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    he
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    came
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    πολὺν
    out,
    poh-LYOON
    பொஹ்-ள்Yஓஓந்
    ὄχλον
    saw
    OH-hlone
    ஓஃ-ஹ்லொனெ
    καὶ
    much
    kay
    கய்
    ἐσπλαγχνίσθη
    people,
    ay-splahng-HNEE-sthay
    அய்-ஸ்ப்லஹ்ன்க்-ஃந்ஏஏ-ஸ்தய்
    ἐπ'
    and
    ape
    அபெ
    αὐτοῖς,
    was
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ὅτι
    moved
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἦσαν
    with
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    ὡς
    compassion
    ose
    ஒஸெ
    πρόβατα
    toward
    PROH-va-ta
    Pற்ஓஃ-வ-ட
    μὴ
    them,
    may
    மய்
    ἔχοντα
    because
    A-hone-ta
    A-ஹொனெ-ட
    ποιμένα
    they
    poo-MAY-na
    போ-MAY-ன
    καὶ
    were
    kay
    கய்
    ἤρξατο
    as
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    διδάσκειν
    sheep
    thee-THA-skeen
    தே-TஃA-ஸ்கேன்
    αὐτοὺς
    not
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    πολλά
    having
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
  35. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἤδη
    the
    A-thay
    A-தய்
    ὥρας
    day
    OH-rahs
    ஓஃ-ரஹ்ஸ்
    πολλῆς
    was
    pole-LASE
    பொலெ-ள்ASஏ
    γενομένης
    now
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    προσελθόντες
    far
    prose-ale-THONE-tase
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    αὐτῷ
    spent,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οἱ
    his
    oo
    μαθηταὶ
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    disciples
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    λέγουσιν
    came
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    ὅτι
    unto
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἔρημός
    him,
    A-ray-MOSE
    A-ரய்-MஓSஏ
    ἐστιν
    and
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    said,
    oh
    ஒஹ்
    τόπος
    This
    TOH-pose
    Tஓஃ-பொஸெ
    καὶ
    is
    kay
    கய்
    ἤδη
    A-thay
    A-தய்
    ὥρα
    a
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    πολλή·
    desert
    pole-LAY
    பொலெ-ள்AY
  36. ἀπόλυσον
    them
    ah-POH-lyoo-sone
    அஹ்-Pஓஃ-ல்யோ-ஸொனெ
    αὐτούς
    away,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἀπελθόντες
    they
    ah-pale-THONE-tase
    அஹ்-பலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    εἰς
    may
    ees
    ஈஸ்
    τοὺς
    go
    toos
    டோஸ்
    κύκλῳ
    into
    KYOO-kloh
    KYஓஓ-க்லொஹ்
    ἀγροὺς
    the
    ah-GROOS
    அஹ்-Gற்ஓஓS
    καὶ
    country
    kay
    கய்
    κώμας
    round
    KOH-mahs
    Kஓஃ-மஹ்ஸ்
    ἀγοράσωσιν
    about,
    ah-goh-RA-soh-seen
    அஹ்-கொஹ்-ற்A-ஸொஹ்-ஸேன்
    ἑαυτοῖς
    and
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    ἄρτους
    into
    AR-toos
    Aற்-டோஸ்
    τί
    the
    tee
    டே
    γὰρ
    villages,
    gahr
    கஹ்ர்
    φάγωσιν
    and
    FA-goh-seen
    FA-கொஹ்-ஸேன்
    οὐκ
    buy
    ook
    ஊக்
    ἔχουσιν
    themselves
    A-hoo-seen
    A-ஹோ-ஸேன்
  37. He
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    answered
    thay
    தய்
    ἀποκριθεὶς
    and
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Δότε
    them,
    THOH-tay
    Tஃஓஃ-டய்
    αὐτοῖς
    Give
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ὑμεῖς
    ye
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    φαγεῖν
    them
    fa-GEEN
    fஅ-Gஏஏந்
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    λέγουσιν
    eat.
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    αὐτῷ
    And
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἀπελθόντες
    they
    ah-pale-THONE-tase
    அஹ்-பலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    ἀγοράσωμεν
    say
    ah-goh-RA-soh-mane
    அஹ்-கொஹ்-ற்A-ஸொஹ்-மனெ
    διακοσίων
    unto
    thee-ah-koh-SEE-one
    தே-அஹ்-கொஹ்-Sஏஏ-ஒனெ
    δηναρίων
    him,
    thay-na-REE-one
    தய்-ன-ற்ஏஏ-ஒனெ
    ἄρτους
    Shall
    AR-toos
    Aற்-டோஸ்
    καὶ
    we
    kay
    கய்
    δώμεν
    go
    THOH-mane
    Tஃஓஃ-மனெ
    αὐτοῖς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    φαγεῖν
    buy
    fa-GEEN
    fஅ-Gஏஏந்
  38. He
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    saith
    thay
    தய்
    λέγει
    unto
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Πόσους
    How
    POH-soos
    Pஓஃ-ஸோஸ்
    ἄρτους
    many
    AR-toos
    Aற்-டோஸ்
    ἔχετε
    loaves
    A-hay-tay
    A-ஹய்-டய்
    ὑπάγετε
    have
    yoo-PA-gay-tay
    யோ-PA-கய்-டய்
    καὶ
    ye?
    kay
    கய்
    ἴδετε
    go
    EE-thay-tay
    ஏஏ-தய்-டய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    γνόντες
    see.
    GNONE-tase
    Gந்ஓந்ஏ-டஸெ
    λέγουσιν
    And
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    Πέντε
    when
    PANE-tay
    PAந்ஏ-டய்
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    δύο
    knew,
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ἰχθύας
    they
    eek-THYOO-as
    ஈக்-TஃYஓஓ-அஸ்
  39. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐπέταξεν
    commanded
    ape-A-ta-ksane
    அபெ-A-ட-க்ஸனெ
    αὐτοῖς
    them
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἀνακλῖναι
    to
    ah-na-KLEE-nay
    அஹ்-ன-Kள்ஏஏ-னய்
    πάντας
    make
    PAHN-tahs
    PAஃந்-டஹ்ஸ்
    συμπόσια
    all
    syoom-POH-see-ah
    ஸ்யோம்-Pஓஃ-ஸே-அஹ்
    συμπόσια
    sit
    syoom-POH-see-ah
    ஸ்யோம்-Pஓஃ-ஸே-அஹ்
    ἐπὶ
    down
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῷ
    by
    toh
    டொஹ்
    χλωρῷ
    companies
    hloh-ROH
    ஹ்லொஹ்-ற்ஓஃ
    χόρτῳ
    HORE-toh
    ஃஓற்ஏ-டொஹ்
  40. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἀνέπεσον
    sat
    ah-NAY-pay-sone
    அஹ்-ந்AY-பய்-ஸொனெ
    πρασιαὶ
    down
    pra-see-A
    ப்ர-ஸே-A
    πρασιαὶ
    in
    pra-see-A
    ப்ர-ஸே-A
    ἀνὰ
    ranks,
    ah-NA
    அஹ்-ந்A
    ἑκατὸν
    ake-ah-TONE
    அகெ-அஹ்-Tஓந்ஏ
    καὶ
    by
    kay
    கய்
    ἀνὰ
    hundreds,
    ah-NA
    அஹ்-ந்A
    πεντήκοντα
    and
    pane-TAY-kone-ta
    பனெ-TAY-கொனெ-ட
  41. καὶ
    when
    kay
    கய்
    λαβὼν
    he
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    τοὺς
    had
    toos
    டோஸ்
    πέντε
    taken
    PANE-tay
    PAந்ஏ-டய்
    ἄρτους
    the
    AR-toos
    Aற்-டோஸ்
    καὶ
    five
    kay
    கய்
    τοὺς
    loaves
    toos
    டோஸ்
    δύο
    and
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ἰχθύας
    the
    eek-THYOO-as
    ஈக்-TஃYஓஓ-அஸ்
    ἀναβλέψας
    two
    ah-na-VLAY-psahs
    அஹ்-ன-Vள்AY-ப்ஸஹ்ஸ்
    εἰς
    fishes,
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    he
    tone
    டொனெ
    οὐρανὸν
    looked
    oo-ra-NONE
    ஊ-ர-ந்ஓந்ஏ
    εὐλόγησεν
    up
    ave-LOH-gay-sane
    அவெ-ள்ஓஃ-கய்-ஸனெ
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    κατέκλασεν
    ka-TAY-kla-sane
    க-TAY-க்ல-ஸனெ
    τοὺς
    heaven,
    toos
    டோஸ்
    ἄρτους
    and
    AR-toos
    Aற்-டோஸ்
    καὶ
    blessed,
    kay
    கய்
    ἐδίδου
    and
    ay-THEE-thoo
    அய்-Tஃஏஏ-தோ
    τοῖς
    brake
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    the
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    αὐτοῦ
    loaves,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἵνα
    and
    EE-na
    ஏஏ-ன
    παραθῶσιν
    gave
    pa-ra-THOH-seen
    ப-ர-Tஃஓஃ-ஸேன்
    αὐτοῖς
    them
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    τοὺς
    his
    toos
    டோஸ்
    δύο
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ἰχθύας
    disciples
    eek-THYOO-as
    ஈக்-TஃYஓஓ-அஸ்
    ἐμέρισεν
    to
    ay-MAY-ree-sane
    அய்-MAY-ரே-ஸனெ
    πᾶσιν
    set
    PA-seen
    PA-ஸேன்
  42. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἔφαγον
    did
    A-fa-gone
    A-fஅ-கொனெ
    πάντες
    all
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    καὶ
    eat,
    kay
    கய்
    ἐχορτάσθησαν
    and
    ay-hore-TA-sthay-sahn
    அய்-ஹொரெ-TA-ஸ்தய்-ஸஹ்ன்
  43. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἦραν
    took
    A-rahn
    A-ரஹ்ன்
    κλασμάτων
    up
    kla-SMA-tone
    க்ல-SMA-டொனெ
    δώδεκα
    twelve
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
    κοφίνους
    baskets
    koh-FEE-noos
    கொஹ்-Fஏஏ-னோஸ்
    πληρεις,
    full
    play-rees
    ப்லய்-ரேஸ்
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    ἀπὸ
    the
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    fragments,
    tone
    டொனெ
    ἰχθύων
    and
    eek-THYOO-one
    ஈக்-TஃYஓஓ-ஒனெ
  44. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἦσαν
    that
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    οἱ
    did
    oo
    φαγόντες
    eat
    fa-GONE-tase
    fஅ-Gஓந்ஏ-டஸெ
    τοὺς
    of
    toos
    டோஸ்
    ἄρτους
    the
    AR-toos
    Aற்-டோஸ்
    ὡσεὶ
    loaves
    oh-SEE
    ஒஹ்-Sஏஏ
    πεντακισχίλιοι
    were
    pane-ta-kee-SKEE-lee-oo
    பனெ-ட-கே-SKஏஏ-லே-ஊ
    ἄνδρες
    about
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
  45. Καὶ
    straightway
    kay
    கய்
    εὐθὲως
    he
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἠνάγκασεν
    constrained
    ay-NAHNG-ka-sane
    அய்-ந்Aஃந்G-க-ஸனெ
    τοὺς
    his
    toos
    டோஸ்
    μαθητὰς
    ma-thay-TAHS
    ம-தய்-TAஃS
    αὐτοῦ
    disciples
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐμβῆναι
    to
    ame-VAY-nay
    அமெ-VAY-னய்
    εἰς
    get
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    into
    toh
    டொஹ்
    πλοῖον
    the
    PLOO-one
    Pள்ஓஓ-ஒனெ
    καὶ
    ship,
    kay
    கய்
    προάγειν
    and
    proh-AH-geen
    ப்ரொஹ்-Aஃ-கேன்
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    go
    toh
    டொஹ்
    πέραν
    to
    PAY-rahn
    PAY-ரஹ்ன்
    πρὸς
    the
    prose
    ப்ரொஸெ
    Βηθσαϊδάν
    other
    vayth-sa-ee-THAHN
    வய்த்-ஸ-ஈ-TஃAஃந்
    ἕως
    side
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    αὐτὸς
    before
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    ἀπολύσῃ
    unto
    ah-poh-LYOO-say
    அஹ்-பொஹ்-ள்Yஓஓ-ஸய்
    τὸν
    Bethsaida,
    tone
    டொனெ
    ὄχλον
    while
    OH-hlone
    ஓஃ-ஹ்லொனெ
  46. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἀποταξάμενος
    he
    ah-poh-ta-KSA-may-nose
    அஹ்-பொஹ்-ட-KSA-மய்-னொஸெ
    αὐτοῖς
    had
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἀπῆλθεν
    sent
    ah-PALE-thane
    அஹ்-PAள்ஏ-தனெ
    εἰς
    them
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    away,
    toh
    டொஹ்
    ὄρος
    he
    OH-rose
    ஓஃ-ரொஸெ
    προσεύξασθαι
    departed
    prose-AFE-ksa-sthay
    ப்ரொஸெ-AFஏ-க்ஸ-ஸ்தய்
  47. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὀψίας
    even
    oh-PSEE-as
    ஒஹ்-PSஏஏ-அஸ்
    γενομένης
    was
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    ἦν
    come,
    ane
    அனெ
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    πλοῖον
    ship
    PLOO-one
    Pள்ஓஓ-ஒனெ
    ἐν
    was
    ane
    அனெ
    μέσῳ
    in
    MAY-soh
    MAY-ஸொஹ்
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    θαλάσσης
    midst
    tha-LAHS-sase
    த-ள்AஃS-ஸஸெ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    αὐτὸς
    the
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    μόνος
    sea,
    MOH-nose
    Mஓஃ-னொஸெ
    ἐπὶ
    and
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    he
    tase
    டஸெ
    γῆς
    alone
    gase
    கஸெ
  48. καὶ
    he
    kay
    கய்
    εἶδεν
    saw
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    αὐτοὺς
    them
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    βασανιζομένους
    toiling
    va-sa-nee-zoh-MAY-noos
    வ-ஸ-னே-ழொஹ்-MAY-னோஸ்
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    ἐλαύνειν
    rowing;
    ay-LA-neen
    அய்-ள்A-னேன்
    ἦν
    for
    ane
    அனெ
    γὰρ
    the
    gahr
    கஹ்ர்
    wind
    oh
    ஒஹ்
    ἄνεμος
    was
    AH-nay-mose
    Aஃ-னய்-மொஸெ
    ἐναντίος
    contrary
    ane-an-TEE-ose
    அனெ-அன்-Tஏஏ-ஒஸெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    καὶ
    them:
    kay
    கய்
    περὶ
    and
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τετάρτην
    about
    tay-TAHR-tane
    டய்-TAஃற்-டனெ
    φυλακὴν
    the
    fyoo-la-KANE
    fயோ-ல-KAந்ஏ
    τῆς
    fourth
    tase
    டஸெ
    νυκτὸς
    watch
    nyook-TOSE
    ன்யோக்-TஓSஏ
    ἔρχεται
    of
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    πρὸς
    the
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτοὺς
    night
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    περιπατῶν
    he
    pay-ree-pa-TONE
    பய்-ரே-ப-Tஓந்ஏ
    ἐπὶ
    cometh
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    unto
    tase
    டஸெ
    θαλάσσης·
    them,
    tha-LAHS-sase
    த-ள்AஃS-ஸஸெ
    καὶ
    walking
    kay
    கய்
    ἤθελεν
    upon
    A-thay-lane
    A-தய்-லனெ
    παρελθεῖν
    the
    pa-rale-THEEN
    ப-ரலெ-Tஃஏஏந்
    αὐτούς
    sea,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  49. οἱ
    when
    oo
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    ἰδόντες
    saw
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    αὐτὸν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    περιπατοῦντα
    walking
    pay-ree-pa-TOON-ta
    பய்-ரே-ப-Tஓஓந்-ட
    ἐπὶ
    upon
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    θαλάσσης
    sea,
    tha-LAHS-sase
    த-ள்AஃS-ஸஸெ
    ἔδοξαν
    they
    A-thoh-ksahn
    A-தொஹ்-க்ஸஹ்ன்
    φάντασμά
    supposed
    FAHN-ta-SMA
    FAஃந்-ட-SMA
    εἶναι,
    it
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    καὶ
    had
    kay
    கய்
    ἀνέκραξαν·
    been
    ah-NAY-kra-ksahn
    அஹ்-ந்AY-க்ர-க்ஸஹ்ன்
  50. πάντες
    they
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    γὰρ
    all
    gahr
    கஹ்ர்
    αὐτὸν
    saw
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἶδον
    him,
    EE-thone
    ஏஏ-தொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐταράχθησαν
    were
    ay-ta-RAHK-thay-sahn
    அய்-ட-ற்AஃK-தய்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    troubled.
    kay
    கய்
    εὐθὲως
    And
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἐλάλησεν
    immediately
    ay-LA-lay-sane
    அய்-ள்A-லய்-ஸனெ
    μετ'
    he
    mate
    மடெ
    αὐτῶν
    talked
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    with
    kay
    கய்
    λέγει
    them,
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    αὐτοῖς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Θαρσεῖτε
    saith
    thahr-SEE-tay
    தஹ்ர்-Sஏஏ-டய்
    ἐγώ
    unto
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι·
    them,
    ee-mee
    ஈ-மே
    μὴ
    Be
    may
    மய்
    φοβεῖσθε
    of
    foh-VEE-sthay
    fஒஹ்-Vஏஏ-ஸ்தய்
  51. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἀνέβη
    went
    ah-NAY-vay
    அஹ்-ந்AY-வய்
    πρὸς
    up
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτοὺς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    εἰς
    them
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    into
    toh
    டொஹ்
    πλοῖον
    the
    PLOO-one
    Pள்ஓஓ-ஒனெ
    καὶ
    ship;
    kay
    கய்
    ἐκόπασεν
    and
    ay-KOH-pa-sane
    அய்-Kஓஃ-ப-ஸனெ
    the
    oh
    ஒஹ்
    ἄνεμος
    wind
    AH-nay-mose
    Aஃ-னய்-மொஸெ
    καὶ
    ceased:
    kay
    கய்
    λίαν
    and
    LEE-an
    ள்ஏஏ-அன்
    ἐκ
    they
    ake
    அகெ
    περισσοῦ
    were
    pay-rees-SOO
    பய்-ரேஸ்-Sஓஓ
    ἐν
    sore
    ane
    அனெ
    ἑαυτοῖς
    amazed
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    ἐξίσταντο·
    in
    ay-KSEES-tahn-toh
    அய்-KSஏஏS-டஹ்ன்-டொஹ்
    καὶ
    themselves
    kay
    கய்
    ἐθαύμαζον
    beyond
    ay-THA-ma-zone
    அய்-TஃA-ம-ழொனெ
  52. οὐ
    they
    oo
    γὰρ
    considered
    gahr
    கஹ்ர்
    συνῆκαν
    not
    syoon-A-kahn
    ஸ்யோன்-A-கஹ்ன்
    ἐπὶ
    the
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοῖς
    miracle
    toos
    டோஸ்
    ἄρτοις
    of
    AR-toos
    Aற்-டோஸ்
    ἦν
    the
    ane
    அனெ
    γὰρ
    loaves:
    gahr
    கஹ்ர்
    for
    ay
    அய்
    καρδία
    their
    kahr-THEE-ah
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஹ்
    αὐτῶν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πεπωρωμένη
    heart
    pay-poh-roh-MAY-nay
    பய்-பொஹ்-ரொஹ்-MAY-னய்
  53. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    διαπεράσαντες
    they
    thee-ah-pay-RA-sahn-tase
    தே-அஹ்-பய்-ற்A-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἦλθον
    had
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    ἐπὶ
    passed
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὴν
    over,
    tane
    டனெ
    γῆν
    they
    gane
    கனெ
    Γενησαρέτ
    came
    gay-nay-sa-RATE
    கய்-னய்-ஸ-ற்ATஏ
    καὶ
    into
    kay
    கய்
    προσωρμίσθησαν
    the
    prose-ore-MEE-sthay-sahn
    ப்ரொஸெ-ஒரெ-Mஏஏ-ஸ்தய்-ஸஹ்ன்
  54. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἐξελθόντων
    they
    ayks-ale-THONE-tone
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டொனெ
    αὐτῶν
    were
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐκ
    come
    ake
    அகெ
    τοῦ
    out
    too
    டோ
    πλοίου
    of
    PLOO-oo
    Pள்ஓஓ-ஊ
    εὐθὲως
    the
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἐπιγνόντες
    ship,
    ay-pee-GNONE-tase
    அய்-பே-Gந்ஓந்ஏ-டஸெ
    αὐτὸν
    straightway
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  55. περιδραμόντες
    ran
    pay-ree-thra-MONE-tase
    பய்-ரே-த்ர-Mஓந்ஏ-டஸெ
    ὅλην
    through
    OH-lane
    ஓஃ-லனெ
    τὴν
    that
    tane
    டனெ
    περίχωρον
    whole
    pay-REE-hoh-rone
    பய்-ற்ஏஏ-ஹொஹ்-ரொனெ
    ἐκείνην
    ake-EE-nane
    அகெ-ஏஏ-னனெ
    ἤρξαντο
    region
    ARE-ksahn-toh
    Aற்ஏ-க்ஸஹ்ன்-டொஹ்
    ἐπὶ
    round
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοῖς
    about,
    toos
    டோஸ்
    κραββάτοις
    and
    krahv-VA-toos
    க்ரஹ்வ்-VA-டோஸ்
    τοὺς
    began
    toos
    டோஸ்
    κακῶς
    to
    ka-KOSE
    க-KஓSஏ
    ἔχοντας
    carry
    A-hone-tahs
    A-ஹொனெ-டஹ்ஸ்
    περιφέρειν
    about
    pay-ree-FAY-reen
    பய்-ரே-FAY-ரேன்
    ὅπου
    in
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ἤκουον
    A-koo-one
    A-கோ-ஒனெ
    ὅτι
    beds
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐκεῖ
    those
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    ἐστιν.
    that
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  56. καὶ
    whithersoever
    kay
    கய்
    ὅπου
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ἂν
    he
    an
    அன்
    εἰσεπορεύετο
    entered,
    ees-ay-poh-RAVE-ay-toh
    ஈஸ்-அய்-பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-டொஹ்
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    κώμας
    villages,
    KOH-mahs
    Kஓஃ-மஹ்ஸ்
    or
    ay
    அய்
    πόλεις
    cities,
    POH-lees
    Pஓஃ-லேஸ்
    or
    ay
    அய்
    ἀγροὺς
    country,
    ah-GROOS
    அஹ்-Gற்ஓஓS
    ἐν
    they
    ane
    அனெ
    ταῖς
    laid
    tase
    டஸெ
    ἀγοραῖς
    the
    ah-goh-RASE
    அஹ்-கொஹ்-ற்ASஏ
    ἐτίθουν
    sick
    ay-TEE-thoon
    அய்-Tஏஏ-தோன்
    τοὺς
    in
    toos
    டோஸ்
    ἀσθενοῦντας
    the
    ah-sthay-NOON-tahs
    அஹ்-ஸ்தய்-ந்ஓஓந்-டஹ்ஸ்
    καὶ
    streets,
    kay
    கய்
    παρεκάλουν
    and
    pa-ray-KA-loon
    ப-ரய்-KA-லோன்
    αὐτὸν
    besought
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἵνα
    him
    EE-na
    ஏஏ-ன
    κἂν
    that
    kahn
    கஹ்ன்
    τοῦ
    they
    too
    டோ
    κρασπέδου
    might
    kra-SPAY-thoo
    க்ர-SPAY-தோ
    τοῦ
    touch
    too
    டோ
    ἱματίου
    if
    ee-ma-TEE-oo
    ஈ-ம-Tஏஏ-ஊ
    αὐτοῦ
    it
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἅψωνται·
    were
    A-psone-tay
    A-ப்ஸொனெ-டய்
    καὶ
    but
    kay
    கய்
    ὅσοι
    the
    OH-soo
    ஓஃ-ஸோ
    ἂν
    border
    an
    அன்
    ἤπτοντο
    of
    A-ptone-toh
    A-ப்டொனெ-டொஹ்
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐσῴζοντο
    ay-SOH-zone-toh
    அய்-Sஓஃ-ழொனெ-டொஹ்