மாற்கு 4:40
அவர் அவர்களை நோக்கி: ஏன் இப்படிப் பயப்படுகிறீர்கள்? ஏன் உங்களுக்கு விசுவாசம் இல்லாமற்போயிற்று என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
அவர் அவர்களைப் பார்த்து: ஏன் இப்படிப் பயப்பட்டீர்கள்? ஏன் உங்களுக்கு விசுவாசம் இல்லாமற்போனது என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு தம் சீஷர்களிடம், “நீங்கள் ஏன் பயப்படுகிறீர்கள்? உங்களுக்கு இன்னும் விசுவாசம் இல்லையா?” என்று கேட்டார்.
Thiru Viviliam
பின் அவர் அவர்களை நோக்கி, “ஏன் அஞ்சுகிறீர்கள்? உங்களுக்கு இன்னும் நம்பிக்கை இல்லையா?” என்று கேட்டார்.
King James Version (KJV)
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
American Standard Version (ASV)
And he said unto them, Why are ye fearful? have ye not yet faith?
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, Why are you full of fear? have you still no faith?
Darby English Bible (DBY)
And he said to them, Why are ye [thus] fearful? how [is it] ye have not faith?
World English Bible (WEB)
He said to them, “Why are you so afraid? How is it that you have no faith?”
Young’s Literal Translation (YLT)
and he said to them, `Why are ye so fearful? how have ye not faith?’
மாற்கு Mark 4:40
அவர் அவர்களை நோக்கி: ஏன் இப்படிப் பயப்படுகிறீர்கள்? ஏன் உங்களுக்கு விசுவாசம் இல்லாமற்போயிற்று என்றார்.
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
And | καὶ | kai | kay |
he said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Why | Τί | ti | tee |
are ye | δειλοί | deiloi | thee-LOO |
so | ἐστε | este | ay-stay |
fearful? | οὕτως | houtōs | OO-tose |
how is it that | πῶς | pōs | pose |
ye have | οὐκ | ouk | ook |
no | ἔχετε | echete | A-hay-tay |
faith? | πίστιν | pistin | PEE-steen |
மாற்கு 4:40 ஆங்கிலத்தில்
Tags அவர் அவர்களை நோக்கி ஏன் இப்படிப் பயப்படுகிறீர்கள் ஏன் உங்களுக்கு விசுவாசம் இல்லாமற்போயிற்று என்றார்
மாற்கு 4:40 Concordance மாற்கு 4:40 Interlinear மாற்கு 4:40 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : மாற்கு 4