மாற்கு 2:11
நீ எழுந்து, உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு, உன் வீட்டுக்குப் போ என்று உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
நீ எழுந்து, உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு, உன் வீட்டிற்குப் போ என்று உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
“நான் உனக்குச் சொல்கிறேன். எழுந்திரு, உனது படுக்கையை எடுத்துக் கொண்டு உன் வீட்டுக்குப் போ” என்றார்.
Thiru Viviliam
“நான் உனக்குச் சொல்கிறேன், நீ எழுந்து உன்னுடைய படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு உனது வீட்டுக்குப் போ” என்றார்.
King James Version (KJV)
I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.
American Standard Version (ASV)
I say unto thee, Arise, take up thy bed, and go unto thy house.
Bible in Basic English (BBE)
I say to you, Get up, take up your bed, and go to your house.
Darby English Bible (DBY)
To thee I say, Arise, take up thy couch and go to thine house.
World English Bible (WEB)
“I tell you, arise, take up your mat, and go to your house.”
Young’s Literal Translation (YLT)
I say to thee, Rise, and take up thy couch, and go away to thy house;’
மாற்கு Mark 2:11
நீ எழுந்து, உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு, உன் வீட்டுக்குப் போ என்று உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.
I say | Σοὶ | soi | soo |
unto thee, | λέγω | legō | LAY-goh |
Arise, | ἔγειραι | egeirai | A-gee-ray |
and | καὶ | kai | kay |
take up | ἆρον | aron | AH-rone |
thy | τὸν | ton | tone |
κράββατον | krabbaton | KRAHV-va-tone | |
bed, | σου | sou | soo |
and | καὶ | kai | kay |
go thy way | ὕπαγε | hypage | YOO-pa-gay |
into | εἰς | eis | ees |
thine | τὸν | ton | tone |
οἶκόν | oikon | OO-KONE | |
house. | σου | sou | soo |
மாற்கு 2:11 ஆங்கிலத்தில்
Tags நீ எழுந்து உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு உன் வீட்டுக்குப் போ என்று உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்
மாற்கு 2:11 Concordance மாற்கு 2:11 Interlinear மாற்கு 2:11 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : மாற்கு 2