Interlinear verses லூக்கா 9
  1. Συγκαλεσάμενος
    he
    syoong-ka-lay-SA-may-nose
    ஸ்யோன்க்-க-லய்-SA-மய்-னொஸெ
    δὲ
    called
    thay
    தய்
    τοὺς
    his
    toos
    டோஸ்
    δώδεκα
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
    μαθητὰς
    twelve
    ma-thay-TAHS
    ம-தய்-TAஃS
    αὑτοῦ,
    disciples
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἔδωκεν
    together,
    A-thoh-kane
    A-தொஹ்-கனெ
    αὐτοῖς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    δύναμιν
    gave
    THYOO-na-meen
    TஃYஓஓ-ன-மேன்
    καὶ
    them
    kay
    கய்
    ἐξουσίαν
    power
    ayks-oo-SEE-an
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அன்
    ἐπὶ
    and
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πάντα
    authority
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    τὰ
    over
    ta
    δαιμόνια
    all
    thay-MOH-nee-ah
    தய்-Mஓஃ-னே-அஹ்
    καὶ
    kay
    கய்
    νόσους
    devils,
    NOH-soos
    ந்ஓஃ-ஸோஸ்
    θεραπεύειν
    and
    thay-ra-PAVE-een
    தய்-ர-PAVஏ-ஈன்
  2. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἀπέστειλεν
    sent
    ah-PAY-stee-lane
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லனெ
    αὐτοὺς
    them
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    κηρύσσειν
    to
    kay-RYOOS-seen
    கய்-ற்YஓஓS-ஸேன்
    τὴν
    preach
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    the
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    kingdom
    too
    டோ
    θεοῦ
    of
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    καὶ
    kay
    கய்
    ἰᾶσθαι
    God,
    ee-AH-sthay
    ஈ-Aஃ-ஸ்தய்
    τοὺς
    and
    toos
    டோஸ்
    ἀσθενοῦντας
    to
    ah-sthay-NOON-tahs
    அஹ்-ஸ்தய்-ந்ஓஓந்-டஹ்ஸ்
  3. καὶ
    he
    kay
    கய்
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    πρὸς
    unto
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτούς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Μηδὲν
    Take
    may-THANE
    மய்-TஃAந்ஏ
    αἴρετε
    nothing
    A-ray-tay
    A-ரய்-டய்
    εἰς
    for
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    your
    tane
    டனெ
    ὁδόν
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
    μήτε
    journey,
    MAY-tay
    MAY-டய்
    ῥάβδους,
    neither
    RAHV-thoos
    ற்AஃV-தோஸ்
    μήτε
    staves,
    MAY-tay
    MAY-டய்
    πήραν
    nor
    PAY-rahn
    PAY-ரஹ்ன்
    μήτε
    scrip,
    MAY-tay
    MAY-டய்
    ἄρτον
    neither
    AR-tone
    Aற்-டொனெ
    μήτε
    bread,
    MAY-tay
    MAY-டய்
    ἀργύριον
    neither
    ar-GYOO-ree-one
    அர்-GYஓஓ-ரே-ஒனெ
    μήτε
    money;
    MAY-tay
    MAY-டய்
    ἀνὰ
    neither
    ah-NA
    அஹ்-ந்A
    δύο
    have
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    χιτῶνας
    two
    hee-TOH-nahs
    ஹே-Tஓஃ-னஹ்ஸ்
    ἔχειν
    coats
    A-heen
    A-ஹேன்
  4. καὶ
    whatsoever
    kay
    கய்
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    ἣν
    house
    ane
    அனெ
    ἂν
    ye
    an
    அன்
    οἰκίαν
    enter
    oo-KEE-an
    ஊ-Kஏஏ-அன்
    εἰσέλθητε
    into,
    ees-ALE-thay-tay
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தய்-டய்
    ἐκεῖ
    there
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    μένετε
    abide,
    MAY-nay-tay
    MAY-னய்-டய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐκεῖθεν
    thence
    ake-EE-thane
    அகெ-ஏஏ-தனெ
    ἐξέρχεσθε
    depart.
    ayks-ARE-hay-sthay
    அய்க்ஸ்-Aற்ஏ-ஹய்-ஸ்தய்
  5. καὶ
    whosoever
    kay
    கய்
    ὅσοι
    OH-soo
    ஓஃ-ஸோ
    ἂν
    will
    an
    அன்
    μὴ
    not
    may
    மய்
    δέξωνταί
    receive
    THAY-ksone-TAY
    TஃAY-க்ஸொனெ-TAY
    ὑμᾶς
    you,
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    ἐξερχόμενοι
    when
    ayks-are-HOH-may-noo
    அய்க்ஸ்-அரெ-ஃஓஃ-மய்-னோ
    ἀπὸ
    ye
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    go
    tase
    டஸெ
    πόλεως
    out
    POH-lay-ose
    Pஓஃ-லய்-ஒஸெ
    ἐκείνης
    of
    ake-EE-nase
    அகெ-ஏஏ-னஸெ
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    τὸν
    city,
    tone
    டொனெ
    κονιορτὸν
    shake
    koh-nee-ore-TONE
    கொஹ்-னே-ஒரெ-Tஓந்ஏ
    ἀπὸ
    off
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    ποδῶν
    very
    poh-THONE
    பொஹ்-Tஃஓந்ஏ
    ὑμῶν
    dust
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἀποτινάξατε
    from
    ah-poh-tee-NA-ksa-tay
    அஹ்-பொஹ்-டே-ந்A-க்ஸ-டய்
    εἰς
    your
    ees
    ஈஸ்
    μαρτύριον
    mahr-TYOO-ree-one
    மஹ்ர்-TYஓஓ-ரே-ஒனெ
    ἐπ'
    feet
    ape
    அபெ
    αὐτούς
    for
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  6. ἐξερχόμενοι
    they
    ayks-are-HOH-may-noo
    அய்க்ஸ்-அரெ-ஃஓஃ-மய்-னோ
    δὲ
    departed,
    thay
    தய்
    διήρχοντο
    and
    thee-ARE-hone-toh
    தே-Aற்ஏ-ஹொனெ-டொஹ்
    κατὰ
    went
    ka-TA
    க-TA
    τὰς
    through
    tahs
    டஹ்ஸ்
    κώμας
    the
    KOH-mahs
    Kஓஃ-மஹ்ஸ்
    εὐαγγελιζόμενοι
    towns,
    ave-ang-gay-lee-ZOH-may-noo
    அவெ-அன்க்-கய்-லே-Zஓஃ-மய்-னோ
    καὶ
    preaching
    kay
    கய்
    θεραπεύοντες
    the
    thay-ra-PAVE-one-tase
    தய்-ர-PAVஏ-ஒனெ-டஸெ
    πανταχοῦ
    gospel,
    pahn-ta-HOO
    பஹ்ன்-ட-ஃஓஓ
  7. Ἤκουσεν
    Herod
    A-koo-sane
    A-கோ-ஸனெ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    Ἡρῴδης
    tetrarch
    ay-ROH-thase
    அய்-ற்ஓஃ-தஸெ
    heard
    oh
    ஒஹ்
    τετράρχης
    tay-TRAHR-hase
    டய்-Tற்Aஃற்-ஹஸெ
    τὰ
    of
    ta
    γινόμενα
    all
    gee-NOH-may-na
    கே-ந்ஓஃ-மய்-ன
    ὑπ'
    that
    yoop
    யோப்
    αὐτοῦ
    was
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    πάντα
    done
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    καὶ
    by
    kay
    கய்
    διηπόρει
    him:
    thee-ay-POH-ree
    தே-அய்-Pஓஃ-ரே
    διὰ
    and
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὸ
    he
    toh
    டொஹ்
    λέγεσθαι
    was
    LAY-gay-sthay
    ள்AY-கய்-ஸ்தய்
    ὑπό
    perplexed,
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τινων
    because
    tee-none
    டே-னொனெ
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἰωάννης
    it
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
    ἐγήγερται
    was
    ay-GAY-gare-tay
    அய்-GAY-கரெ-டய்
    ἐκ
    said
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    of
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
  8. ὑπό
    of
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τινων
    some,
    tee-none
    டே-னொனெ
    δὲ
    that
    thay
    தய்
    ὅτι
    Elias
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἠλίας
    had
    ay-LEE-as
    அய்-ள்ஏஏ-அஸ்
    ἐφάνη
    appeared;
    ay-FA-nay
    அய்-FA-னய்
    ἄλλων
    and
    AL-lone
    Aள்-லொனெ
    δὲ
    of
    thay
    தய்
    ὅτι
    others,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    προφήτης
    that
    proh-FAY-tase
    ப்ரொஹ்-FAY-டஸெ
    εἷς
    one
    ees
    ஈஸ்
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    ἀρχαίων
    the
    ar-HAY-one
    அர்-ஃAY-ஒனெ
    ἀνέστη
    old
    ah-NAY-stay
    அஹ்-ந்AY-ஸ்டய்
  9. καὶ
    kay
    கய்
    εἶπεν
    Herod
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    said,
    oh
    ஒஹ்
    Ἡρῴδης
    John
    ay-ROH-thase
    அய்-ற்ஓஃ-தஸெ
    Ἰωάννην
    have
    ee-oh-AN-nane
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னனெ
    ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἀπεκεφάλισα·
    beheaded:
    ah-pay-kay-FA-lee-sa
    அஹ்-பய்-கய்-FA-லே-ஸ
    τίς
    but
    tees
    டேஸ்
    δέ
    who
    thay
    தய்
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    οὗτος
    this,
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    περὶ
    of
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    οὗ
    whom
    oo
    ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἀκούω
    hear
    ah-KOO-oh
    அஹ்-Kஓஓ-ஒஹ்
    τοιαῦτα
    such
    too-AF-ta
    டோ-AF-ட
    καὶ
    things?
    kay
    கய்
    ἐζήτει
    And
    ay-ZAY-tee
    அய்-ZAY-டே
    ἰδεῖν
    he
    ee-THEEN
    ஈ-Tஃஏஏந்
    αὐτόν
    desired
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  10. Καὶ
    the
    kay
    கய்
    ὑποστρέψαντες
    apostles,
    yoo-poh-STRAY-psahn-tase
    யோ-பொஹ்-STற்AY-ப்ஸஹ்ன்-டஸெ
    οἱ
    when
    oo
    ἀπόστολοι
    they
    ah-POH-stoh-loo
    அஹ்-Pஓஃ-ஸ்டொஹ்-லோ
    διηγήσαντο
    were
    thee-ay-GAY-sahn-toh
    தே-அய்-GAY-ஸஹ்ன்-டொஹ்
    αὐτῷ
    returned,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ὅσα
    told
    OH-sa
    ஓஃ-ஸ
    ἐποίησαν
    him
    ay-POO-ay-sahn
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    all
    kay
    கய்
    παραλαβὼν
    that
    pa-ra-la-VONE
    ப-ர-ல-Vஓந்ஏ
    αὐτοὺς
    they
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ὑπεχώρησεν
    had
    yoo-pay-HOH-ray-sane
    யோ-பய்-ஃஓஃ-ரய்-ஸனெ
    κατ'
    done.
    kaht
    கஹ்ட்
    ἰδίαν
    And
    ee-THEE-an
    ஈ-Tஃஏஏ-அன்
    εἰς
    he
    ees
    ஈஸ்
    τόπον
    took
    TOH-pone
    Tஓஃ-பொனெ
    ἔρημον
    them,
    A-ray-mone
    A-ரய்-மொனெ
    πόλεως
    and
    POH-lay-ose
    Pஓஃ-லய்-ஒஸெ
    καλουμένης
    went
    ka-loo-MAY-nase
    க-லோ-MAY-னஸெ
    Βηθσαϊδά
    aside
    vayth-sa-ee-THA
    வய்த்-ஸ-ஈ-TஃA
  11. οἱ
    the
    oo
    δὲ
    people,
    thay
    தய்
    ὄχλοι
    when
    OH-hloo
    ஓஃ-ஹ்லோ
    γνόντες
    they
    GNONE-tase
    Gந்ஓந்ஏ-டஸெ
    ἠκολούθησαν
    knew
    ay-koh-LOO-thay-sahn
    அய்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தய்-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ·
    it,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    followed
    kay
    கய்
    δεξάμενος
    him:
    thay-KSA-may-nose
    தய்-KSA-மய்-னொஸெ
    αὐτοὺς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἐλάλει
    he
    ay-LA-lee
    அய்-ள்A-லே
    αὐτοῖς
    received
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    περὶ
    them,
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τῆς
    and
    tase
    டஸெ
    βασιλείας
    spake
    va-see-LEE-as
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அஸ்
    τοῦ
    unto
    too
    டோ
    θεοῦ
    them
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    χρείαν
    kingdom
    HREE-an
    ஃற்ஏஏ-அன்
    ἔχοντας
    of
    A-hone-tahs
    A-ஹொனெ-டஹ்ஸ்
    θεραπείας
    thay-ra-PEE-as
    தய்-ர-Pஏஏ-அஸ்
    ἰᾶτο
    God,
    ee-AH-toh
    ஈ-Aஃ-டொஹ்
  12. when
    ay
    அய்
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    ἡμέρα
    day
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    ἤρξατο
    began
    ARE-ksa-toh
    Aற்ஏ-க்ஸ-டொஹ்
    κλίνειν·
    to
    KLEE-neen
    Kள்ஏஏ-னேன்
    προσελθόντες
    wear
    prose-ale-THONE-tase
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    away,
    thay
    தய்
    οἱ
    then
    oo
    δώδεκα
    came
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
    εἶπον
    the
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    αὐτῷ
    twelve,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἀπόλυσον
    and
    ah-POH-lyoo-sone
    அஹ்-Pஓஃ-ல்யோ-ஸொனெ
    τὸν
    said
    tone
    டொனெ
    ὄχλον
    unto
    OH-hlone
    ஓஃ-ஹ்லொனெ
    ἵνα
    him,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἀπελθόντες
    Send
    ah-pale-THONE-tase
    அஹ்-பலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὰς
    multitude
    tahs
    டஹ்ஸ்
    κύκλῳ
    away,
    KYOO-kloh
    KYஓஓ-க்லொஹ்
    κώμας
    that
    KOH-mahs
    Kஓஃ-மஹ்ஸ்
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    τοῦς
    may
    toos
    டோஸ்
    ἀγροὺς
    go
    ah-GROOS
    அஹ்-Gற்ஓஓS
    καταλύσωσιν
    into
    ka-ta-LYOO-soh-seen
    க-ட-ள்Yஓஓ-ஸொஹ்-ஸேன்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    εὕρωσιν
    towns
    AVE-roh-seen
    AVஏ-ரொஹ்-ஸேன்
    ἐπισιτισμόν
    and
    ay-pee-see-tee-SMONE
    அய்-பே-ஸே-டே-SMஓந்ஏ
    ὅτι
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὧδε
    country
    OH-thay
    ஓஃ-தய்
    ἐν
    round
    ane
    அனெ
    ἐρήμῳ
    about,
    ay-RAY-moh
    அய்-ற்AY-மொஹ்
    τόπῳ
    and
    TOH-poh
    Tஓஃ-பொஹ்
    ἐσμέν
    lodge,
    ay-SMANE
    அய்-SMAந்ஏ
  13. εἶπεν
    he
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    πρὸς
    unto
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτούς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Δότε
    Give
    THOH-tay
    Tஃஓஃ-டய்
    αὐτοῖς
    ye
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ὑμεῖς
    them
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    φαγεῖν
    to
    fa-GEEN
    fஅ-Gஏஏந்
    οἱ
    eat.
    oo
    δὲ
    And
    thay
    தய்
    εἶπον,
    they
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Οὐκ
    said,
    ook
    ஊக்
    εἰσὶν
    We
    ees-EEN
    ஈஸ்-ஏஏந்
    ἡμῖν
    have
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    πλεῖον
    no
    PLEE-one
    Pள்ஏஏ-ஒனெ
    more
    ay
    அய்
    πέντε
    but
    PANE-tay
    PAந்ஏ-டய்
    ἄρτοι
    five
    AR-too
    Aற்-டோ
    καὶ
    loaves
    kay
    கய்
    δύο
    and
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ἰχθύες
    two
    eek-THYOO-ase
    ஈக்-TஃYஓஓ-அஸெ
    εἰ
    fishes;
    ee
    μήτι
    except
    MAY-tee
    MAY-டே
    πορευθέντες
    we
    poh-rayf-THANE-tase
    பொஹ்-ரய்f-TஃAந்ஏ-டஸெ
    ἡμεῖς
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    ἀγοράσωμεν
    should
    ah-goh-RA-soh-mane
    அஹ்-கொஹ்-ற்A-ஸொஹ்-மனெ
    εἰς
    go
    ees
    ஈஸ்
    πάντα
    and
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    τὸν
    buy
    tone
    டொனெ
    λαὸν
    meat
    la-ONE
    ல-ஓந்ஏ
    τοῦτον
    for
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    βρώματα
    all
    VROH-ma-ta
    Vற்ஓஃ-ம-ட
  14. ἦσαν
    they
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    γὰρ
    were
    gahr
    கஹ்ர்
    ὡσεὶ
    about
    oh-SEE
    ஒஹ்-Sஏஏ
    ἄνδρες
    five
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    πεντακισχίλιοι
    thousand
    pane-ta-kee-SKEE-lee-oo
    பனெ-ட-கே-SKஏஏ-லே-ஊ
    εἶπεν
    men.
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    And
    thay
    தய்
    πρὸς
    he
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    said
    toos
    டோஸ்
    μαθητὰς
    to
    ma-thay-TAHS
    ம-தய்-TAஃS
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    Κατακλίνατε
    disciples,
    ka-ta-KLEE-na-tay
    க-ட-Kள்ஏஏ-ன-டய்
    αὐτοὺς
    Make
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    κλισίας
    them
    klee-SEE-as
    க்லே-Sஏஏ-அஸ்
    ἀνὰ
    sit
    ah-NA
    அஹ்-ந்A
    πεντήκοντα
    down
    pane-TAY-kone-ta
    பனெ-TAY-கொனெ-ட
  15. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐποίησαν
    did
    ay-POO-ay-sahn
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸஹ்ன்
    οὕτως
    so,
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀνέκλιναν
    made
    ah-NAY-klee-nahn
    அஹ்-ந்AY-க்லே-னஹ்ன்
    ἅπαντας
    them
    A-pahn-tahs
    A-பஹ்ன்-டஹ்ஸ்
  16. λαβὼν
    he
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    δὲ
    took
    thay
    தய்
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    πέντε
    five
    PANE-tay
    PAந்ஏ-டய்
    ἄρτους
    loaves
    AR-toos
    Aற்-டோஸ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    δύο
    two
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ἰχθύας
    fishes,
    eek-THYOO-as
    ஈக்-TஃYஓஓ-அஸ்
    ἀναβλέψας
    and
    ah-na-VLAY-psahs
    அஹ்-ன-Vள்AY-ப்ஸஹ்ஸ்
    εἰς
    looking
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    up
    tone
    டொனெ
    οὐρανὸν
    to
    oo-ra-NONE
    ஊ-ர-ந்ஓந்ஏ
    εὐλόγησεν
    ave-LOH-gay-sane
    அவெ-ள்ஓஃ-கய்-ஸனெ
    αὐτοὺς
    heaven,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    κατέκλασεν
    blessed
    ka-TAY-kla-sane
    க-TAY-க்ல-ஸனெ
    καὶ
    them,
    kay
    கய்
    ἐδίδου
    and
    ay-THEE-thoo
    அய்-Tஃஏஏ-தோ
    τοῖς
    brake,
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    and
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    παρατιθέναι
    gave
    pa-ra-tee-THAY-nay
    ப-ர-டே-TஃAY-னய்
    τῷ
    to
    toh
    டொஹ்
    ὄχλῳ
    the
    OH-hloh
    ஓஃ-ஹ்லொஹ்
  17. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἔφαγον
    did
    A-fa-gone
    A-fஅ-கொனெ
    καὶ
    eat,
    kay
    கய்
    ἐχορτάσθησαν
    and
    ay-hore-TA-sthay-sahn
    அய்-ஹொரெ-TA-ஸ்தய்-ஸஹ்ன்
    πάντες
    were
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    καὶ
    all
    kay
    கய்
    ἤρθη
    filled:
    ARE-thay
    Aற்ஏ-தய்
    τὸ
    and
    toh
    டொஹ்
    περισσεῦσαν
    there
    pay-rees-SAYF-sahn
    பய்-ரேஸ்-SAYF-ஸஹ்ன்
    αὐτοῖς
    was
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    κλασμάτων
    taken
    kla-SMA-tone
    க்ல-SMA-டொனெ
    κόφινοι
    up
    KOH-fee-noo
    Kஓஃ-fஈ-னோ
    δώδεκα
    of
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
  18. Καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἐγένετο
    came
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    τῷ
    pass,
    toh
    டொஹ்
    εἶναι
    as
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    αὐτὸν
    he
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    προσευχόμενον
    prose-afe-HOH-may-none
    ப்ரொஸெ-அfஎ-ஃஓஃ-மய்-னொனெ
    κατὰμόνας,
    was
    ka-TA-MOH-nahs
    க-TA-Mஓஃ-னஹ்ஸ்
    συνῆσαν
    alone
    syoon-A-sahn
    ஸ்யோன்-A-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    praying,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οἱ
    his
    oo
    μαθηταί
    disciples
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    καὶ
    were
    kay
    கய்
    ἐπηρώτησεν
    with
    ape-ay-ROH-tay-sane
    அபெ-அய்-ற்ஓஃ-டய்-ஸனெ
    αὐτοὺς
    him:
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    λέγων,
    and
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Τίνα
    he
    TEE-na
    Tஏஏ-ன
    με
    asked
    may
    மய்
    λέγουσιν
    them,
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    οἱ
    saying,
    oo
    ὄχλοι
    Whom
    OH-hloo
    ஓஃ-ஹ்லோ
    εἶναι
    say
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
  19. οἱ
    They
    oo
    δὲ
    answering
    thay
    தய்
    ἀποκριθέντες
    said,
    ah-poh-kree-THANE-tase
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃAந்ஏ-டஸெ
    εἶπον,
    John
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Ἰωάννην
    the
    ee-oh-AN-nane
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னனெ
    τὸν
    Baptist;
    tone
    டொனெ
    βαπτιστήν
    but
    va-ptee-STANE
    வ-ப்டே-STAந்ஏ
    ἄλλοι
    some
    AL-loo
    Aள்-லோ
    δὲ
    say,
    thay
    தய்
    Ἠλίαν
    Elias;
    ay-LEE-an
    அய்-ள்ஏஏ-அன்
    ἄλλοι
    and
    AL-loo
    Aள்-லோ
    δὲ
    others
    thay
    தய்
    ὅτι
    say,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    προφήτης
    that
    proh-FAY-tase
    ப்ரொஹ்-FAY-டஸெ
    τις
    one
    tees
    டேஸ்
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    ἀρχαίων
    the
    ar-HAY-one
    அர்-ஃAY-ஒனெ
    ἀνέστη
    old
    ah-NAY-stay
    அஹ்-ந்AY-ஸ்டய்
  20. εἶπεν
    He
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ὑμεῖς
    them,
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    δὲ
    But
    thay
    தய்
    τίνα
    whom
    TEE-na
    Tஏஏ-ன
    με
    say
    may
    மய்
    λέγετε
    ye
    LAY-gay-tay
    ள்AY-கய்-டய்
    εἶναι
    that
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    ἀποκριθεὶς
    I
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    δὲ
    am?
    thay
    தய்
    oh
    ஒஹ்
    Πέτρος
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    εἶπεν
    Peter
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Τὸν
    answering
    tone
    டொனெ
    Χριστὸν
    said,
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
    τοῦ
    The
    too
    டோ
    θεοῦ
    Christ
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  21. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    straitly
    thay
    தய்
    ἐπιτιμήσας
    charged
    ay-pee-tee-MAY-sahs
    அய்-பே-டே-MAY-ஸஹ்ஸ்
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    παρήγγειλεν
    and
    pa-RAYNG-gee-lane
    ப-ற்AYந்G-கே-லனெ
    μηδενὶ
    commanded
    may-thay-NEE
    மய்-தய்-ந்ஏஏ
    εἰπεῖν
    them
    ee-PEEN
    ஈ-Pஏஏந்
    τοῦτο
    to
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
  22. εἰπὼν
    The
    ee-PONE
    ஈ-Pஓந்ஏ
    ὅτι
    Son
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Δεῖ
    of
    thee
    தே
    τὸν
    tone
    டொனெ
    υἱὸν
    man
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    τοῦ
    must
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    suffer
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    πολλὰ
    many
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    παθεῖν
    things,
    pa-THEEN
    ப-Tஃஏஏந்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀποδοκιμασθῆναι
    be
    ah-poh-thoh-kee-ma-STHAY-nay
    அஹ்-பொஹ்-தொஹ்-கே-ம-STஃAY-னய்
    ἀπὸ
    rejected
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    πρεσβυτέρων
    the
    prase-vyoo-TAY-rone
    ப்ரஸெ-வ்யோ-TAY-ரொனெ
    καὶ
    elders
    kay
    கய்
    ἀρχιερέων
    and
    ar-hee-ay-RAY-one
    அர்-ஹே-அய்-ற்AY-ஒனெ
    καὶ
    chief
    kay
    கய்
    γραμματέων
    priests
    grahm-ma-TAY-one
    க்ரஹ்ம்-ம-TAY-ஒனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀποκτανθῆναι
    scribes,
    ah-poke-tahn-THAY-nay
    அஹ்-பொகெ-டஹ்ன்-TஃAY-னய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τῇ
    be
    tay
    டய்
    τρίτῃ
    slain,
    TREE-tay
    Tற்ஏஏ-டய்
    ἡμέρᾳ
    and
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    ἐγερθῆναι
    be
    ay-gare-THAY-nay
    அய்-கரெ-TஃAY-னய்
  23. Ἔλεγεν
    he
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    πρὸς
    to
    prose
    ப்ரொஸெ
    πάντας
    them
    PAHN-tahs
    PAஃந்-டஹ்ஸ்
    Εἴ
    all,
    ee
    τις
    If
    tees
    டேஸ்
    θέλει
    any
    THAY-lee
    TஃAY-லே
    ὀπίσω
    man
    oh-PEE-soh
    ஒஹ்-Pஏஏ-ஸொஹ்
    μου
    will
    moo
    மோ
    ἐλθεῖν,
    come
    ale-THEEN
    அலெ-Tஃஏஏந்
    ἀπαρνησάσθω
    after
    ah-pahr-nay-SA-sthoh
    அஹ்-பஹ்ர்-னய்-SA-ஸ்தொஹ்
    ἑαυτὸν
    me,
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    let
    kay
    கய்
    ἀράτω
    him
    ah-RA-toh
    அஹ்-ற்A-டொஹ்
    τὸν
    deny
    tone
    டொனெ
    σταυρὸν
    himself,
    sta-RONE
    ஸ்ட-ற்ஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καθ'
    take
    kahth
    கஹ்த்
    ἡμέραν
    up
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
    καὶ
    his
    kay
    கய்
    ἀκολουθείτω
    ah-koh-loo-THEE-toh
    அஹ்-கொஹ்-லோ-Tஃஏஏ-டொஹ்
    μοι
    cross
    moo
    மோ
  24. ὃς
    whosoever
    ose
    ஒஸெ
    γὰρ
    gahr
    கஹ்ர்
    ἂν
    will
    an
    அன்
    θέλῃ
    save
    THAY-lay
    TஃAY-லய்
    τὴν
    his
    tane
    டனெ
    ψυχὴν
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    αὐτοῦ
    life
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    σῶσαι
    shall
    SOH-say
    Sஓஃ-ஸய்
    ἀπολέσει
    lose
    ah-poh-LAY-see
    அஹ்-பொஹ்-ள்AY-ஸே
    αὐτήν·
    it:
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    ὃς
    but
    ose
    ஒஸெ
    δ'
    whosoever
    th
    த்
    ἂν
    an
    அன்
    ἀπολέσῃ
    will
    ah-poh-LAY-say
    அஹ்-பொஹ்-ள்AY-ஸய்
    τὴν
    lose
    tane
    டனெ
    ψυχὴν
    his
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἕνεκεν
    life
    ANE-ay-kane
    Aந்ஏ-அய்-கனெ
    ἐμοῦ
    for
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    οὗτος
    my
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    σώσει
    sake,
    SOH-see
    Sஓஃ-ஸே
    αὐτήν
    the
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
  25. τί
    what
    tee
    டே
    γὰρ
    is
    gahr
    கஹ்ர்
    ὠφελεῖται
    a
    oh-fay-LEE-tay
    ஒஹ்-fஅய்-ள்ஏஏ-டய்
    ἄνθρωπος
    man
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    κερδήσας
    advantaged,
    kare-THAY-sahs
    கரெ-TஃAY-ஸஹ்ஸ்
    τὸν
    if
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    he
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
    ὅλον
    gain
    OH-lone
    ஓஃ-லொனெ
    ἑαυτὸν
    the
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    δὲ
    whole
    thay
    தய்
    ἀπολέσας
    world,
    ah-poh-LAY-sahs
    அஹ்-பொஹ்-ள்AY-ஸஹ்ஸ்
    and
    ay
    அய்
    ζημιωθείς
    lose
    zay-mee-oh-THEES
    ழய்-மே-ஒஹ்-TஃஏஏS
  26. ὃς
    whosoever
    ose
    ஒஸெ
    γὰρ
    gahr
    கஹ்ர்
    ἂν
    shall
    an
    அன்
    ἐπαισχυνθῇ
    be
    ape-ay-skyoon-THAY
    அபெ-அய்-ஸ்க்யோன்-TஃAY
    με
    ashamed
    may
    மய்
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    τοὺς
    me
    toos
    டோஸ்
    ἐμοὺς
    and
    ay-MOOS
    அய்-MஓஓS
    λόγους
    of
    LOH-goos
    ள்ஓஃ-கோஸ்
    τοῦτον
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    my
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    words,
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    him
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    ἐπαισχυνθήσεται
    shall
    ape-ay-skyoon-THAY-say-tay
    அபெ-அய்-ஸ்க்யோன்-TஃAY-ஸய்-டய்
    ὅταν
    the
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    ἔλθῃ
    Son
    ALE-thay
    Aள்ஏ-தய்
    ἐν
    of
    ane
    அனெ
    τῇ
    tay
    டய்
    δόξῃ
    man
    THOH-ksay
    Tஃஓஃ-க்ஸய்
    αὐτοῦ
    be
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    ashamed,
    kay
    கய்
    τοῦ
    when
    too
    டோ
    πατρὸς
    he
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    καὶ
    shall
    kay
    கய்
    τῶν
    come
    tone
    டொனெ
    ἁγίων
    in
    a-GEE-one
    அ-Gஏஏ-ஒனெ
    ἀγγέλων
    his
    ang-GAY-lone
    அன்க்-GAY-லொனெ
  27. λέγω
    I
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    δὲ
    tell
    thay
    தய்
    ὑμῖν
    you
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἀληθῶς
    of
    ah-lay-THOSE
    அஹ்-லய்-TஃஓSஏ
    εἰσίν
    a
    ees-EEN
    ஈஸ்-ஏஏந்
    τινες
    truth,
    tee-nase
    டே-னஸெ
    τῶν
    there
    tone
    டொனெ
    ὧδε
    be
    OH-thay
    ஓஃ-தய்
    ἑστηκότων
    some
    ay-stay-KOH-tone
    அய்-ஸ்டய்-Kஓஃ-டொனெ
    οἳ
    standing
    oo
    οὐ
    oo
    μὴ
    here,
    may
    மய்
    γεύσονται
    which
    GAYF-sone-tay
    GAYF-ஸொனெ-டய்
    θανάτου
    tha-NA-too
    த-ந்A-டோ
    ἕως
    shall
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ἂν
    not
    an
    அன்
    ἴδωσιν
    taste
    EE-thoh-seen
    ஏஏ-தொஹ்-ஸேன்
    τὴν
    of
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    death,
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    till
    too
    டோ
    θεοῦ
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  28. Ἐγένετο
    it
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δὲ
    came
    thay
    தய்
    μετὰ
    to
    may-TA
    மய்-TA
    τοὺς
    pass
    toos
    டோஸ்
    λόγους
    about
    LOH-goos
    ள்ஓஃ-கோஸ்
    τούτους
    an
    TOO-toos
    Tஓஓ-டோஸ்
    ὡσεὶ
    eight
    oh-SEE
    ஒஹ்-Sஏஏ
    ἡμέραι
    days
    ay-MAY-ray
    அய்-MAY-ரய்
    ὀκτὼ
    after
    oke-TOH
    ஒகெ-Tஓஃ
    καὶ
    these
    kay
    கய்
    παραλαβὼν
    pa-ra-la-VONE
    ப-ர-ல-Vஓந்ஏ
    τὸν
    sayings,
    tone
    டொனெ
    Πέτρον
    he
    PAY-trone
    PAY-ட்ரொனெ
    καὶ
    took
    kay
    கய்
    Ἰωάννην
    ee-oh-AN-nane
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னனெ
    καὶ
    Peter
    kay
    கய்
    Ἰάκωβον
    and
    ee-AH-koh-vone
    ஈ-Aஃ-கொஹ்-வொனெ
    ἀνέβη
    John
    ah-NAY-vay
    அஹ்-ந்AY-வய்
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    James,
    toh
    டொஹ்
    ὄρος
    and
    OH-rose
    ஓஃ-ரொஸெ
    προσεύξασθαι
    went
    prose-AFE-ksa-sthay
    ப்ரொஸெ-AFஏ-க்ஸ-ஸ்தய்
  29. καὶ
    as
    kay
    கய்
    ἐγένετο
    he
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἐν
    ane
    அனெ
    τῷ
    prayed,
    toh
    டொஹ்
    προσεύχεσθαι
    the
    prose-AFE-hay-sthay
    ப்ரொஸெ-AFஏ-ஹய்-ஸ்தய்
    αὐτὸν
    fashion
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὸ
    of
    toh
    டொஹ்
    εἶδος
    his
    EE-those
    ஏஏ-தொஸெ
    τοῦ
    too
    டோ
    προσώπου
    countenance
    prose-OH-poo
    ப்ரொஸெ-ஓஃ-போ
    αὐτοῦ
    was
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἕτερον
    altered,
    AY-tay-rone
    AY-டய்-ரொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    his
    oh
    ஒஹ்
    ἱματισμὸς
    ee-ma-tee-SMOSE
    ஈ-ம-டே-SMஓSஏ
    αὐτοῦ
    raiment
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    λευκὸς
    was
    layf-KOSE
    லய்f-KஓSஏ
    ἐξαστράπτων
    white
    ayks-ah-STRA-ptone
    அய்க்ஸ்-அஹ்-STற்A-ப்டொனெ
  30. καὶ
    behold,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    there
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἄνδρες
    talked
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    δύο
    with
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    συνελάλουν
    him
    syoon-ay-LA-loon
    ஸ்யோன்-அய்-ள்A-லோன்
    αὐτῷ
    two
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    οἵτινες
    men,
    OO-tee-nase
    ஓஓ-டே-னஸெ
    ἦσαν
    which
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    Μωσῆς
    were
    moh-SASE
    மொஹ்-SASஏ
    καὶ
    Moses
    kay
    கய்
    Ἠλίας
    and
    ay-LEE-as
    அய்-ள்ஏஏ-அஸ்
  31. οἳ
    appeared
    oo
    ὀφθέντες
    in
    oh-FTHANE-tase
    ஒஹ்-FTஃAந்ஏ-டஸெ
    ἐν
    glory,
    ane
    அனெ
    δόξῃ
    and
    THOH-ksay
    Tஃஓஃ-க்ஸய்
    ἔλεγον
    spake
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    τὴν
    tane
    டனெ
    ἔξοδον
    of
    AYKS-oh-thone
    AYKS-ஒஹ்-தொனெ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἣν
    decease
    ane
    அனெ
    ἔμελλεν
    which
    A-male-lane
    A-மலெ-லனெ
    πληροῦν
    he
    play-ROON
    ப்லய்-ற்ஓஓந்
    ἐν
    should
    ane
    அனெ
    Ἰερουσαλήμ
    accomplish
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
  32. oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Peter
    thay
    தய்
    Πέτρος
    and
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    οἱ
    that
    oo
    σὺν
    were
    syoon
    ஸ்யோன்
    αὐτῷ
    with
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἦσαν
    him
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    βεβαρημένοι
    were
    vay-va-ray-MAY-noo
    வய்-வ-ரய்-MAY-னோ
    ὕπνῳ·
    heavy
    YOO-pnoh
    Yஓஓ-ப்னொஹ்
    διαγρηγορήσαντες
    with
    thee-ah-gray-goh-RAY-sahn-tase
    தே-அஹ்-க்ரய்-கொஹ்-ற்AY-ஸஹ்ன்-டஸெ
    δὲ
    sleep:
    thay
    தய்
    εἶδον
    and
    EE-thone
    ஏஏ-தொனெ
    τὴν
    when
    tane
    டனெ
    δόξαν
    they
    THOH-ksahn
    Tஃஓஃ-க்ஸஹ்ன்
    αὐτοῦ
    were
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    awake,
    kay
    கய்
    τοὺς
    they
    toos
    டோஸ்
    δύο
    saw
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ἄνδρας
    his
    AN-thrahs
    Aந்-த்ரஹ்ஸ்
    τοὺς
    toos
    டோஸ்
    συνεστῶτας
    glory,
    syoon-ay-STOH-tahs
    ஸ்யோன்-அய்-STஓஃ-டஹ்ஸ்
    αὐτῷ
    and
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  33. καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἐγένετο
    came
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    τῷ
    pass,
    toh
    டொஹ்
    διαχωρίζεσθαι
    as
    thee-ah-hoh-REE-zay-sthay
    தே-அஹ்-ஹொஹ்-ற்ஏஏ-ழய்-ஸ்தய்
    αὐτοὺς
    they
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἀπ'
    ap
    அப்
    αὐτοῦ
    departed
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    εἶπεν
    from
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    him,
    oh
    ஒஹ்
    Πέτρος
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    πρὸς
    Peter
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    said
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    unto
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    Ἐπιστάτα
    ay-pee-STA-ta
    அய்-பே-STA-ட
    καλόν
    Jesus,
    ka-LONE
    க-ள்ஓந்ஏ
    ἐστιν
    Master,
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἡμᾶς
    it
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    ὧδε
    is
    OH-thay
    ஓஃ-தய்
    εἶναι
    good
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    καὶ
    for
    kay
    கய்
    ποιήσωμεν
    us
    poo-A-soh-mane
    போ-A-ஸொஹ்-மனெ
    σκηνὰς
    to
    skay-NAHS
    ஸ்கய்-ந்AஃS
    τρεῖς
    be
    trees
    ட்ரேஸ்
    μίαν
    here:
    MEE-an
    Mஏஏ-அன்
    σοὶ
    and
    soo
    ஸோ
    καὶ
    let
    kay
    கய்
    Μωσεῖ
    us
    moh-SEE
    மொஹ்-Sஏஏ
    μίαν
    make
    MEE-an
    Mஏஏ-அன்
    καὶ
    three
    kay
    கய்
    μίαν
    tabernacles;
    MEE-an
    Mஏஏ-அன்
    Ἠλίᾳ
    one
    ay-LEE-ah
    அய்-ள்ஏஏ-அஹ்
    μὴ
    for
    may
    மய்
    εἰδὼς
    thee,
    ee-THOSE
    ஈ-TஃஓSஏ
    and
    oh
    ஒஹ்
    λέγει
    one
    LAY-gee
    ள்AY-கே
  34. ταῦτα
    he
    TAF-ta
    TAF-ட
    δὲ
    thus
    thay
    தய்
    αὐτοῦ
    spake,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    λέγοντος
    there
    LAY-gone-tose
    ள்AY-கொனெ-டொஸெ
    ἐγένετο
    came
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    νεφέλη
    a
    nay-FAY-lay
    னய்-FAY-லய்
    καὶ
    cloud,
    kay
    கய்
    ἐπεσκίασεν
    and
    ape-ay-SKEE-ah-sane
    அபெ-அய்-SKஏஏ-அஹ்-ஸனெ
    αὐτούς·
    overshadowed
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἐφοβήθησαν
    them:
    ay-foh-VAY-thay-sahn
    அய்-fஒஹ்-VAY-தய்-ஸஹ்ன்
    δὲ
    and
    thay
    தய்
    ἐν
    they
    ane
    அனெ
    τῷ
    feared
    toh
    டொஹ்
    ἐκείνους
    as
    ake-EE-noos
    அகெ-ஏஏ-னோஸ்
    εἰσελθεῖν
    ees-ale-THEEN
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஏஏந்
    εἰς
    they
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    entered
    tane
    டனெ
    νεφέλην
    into
    nay-FAY-lane
    னய்-FAY-லனெ
  35. καὶ
    there
    kay
    கய்
    φωνὴ
    came
    foh-NAY
    fஒஹ்-ந்AY
    ἐγένετο
    a
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἐκ
    voice
    ake
    அகெ
    τῆς
    out
    tase
    டஸெ
    νεφέλης
    of
    nay-FAY-lase
    னய்-FAY-லஸெ
    λέγουσα
    the
    LAY-goo-sa
    ள்AY-கோ-ஸ
    Οὗτός
    cloud,
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    saying,
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    This
    oh
    ஒஹ்
    υἱός
    is
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    μου
    my
    moo
    மோ
    oh
    ஒஹ்
    ἀγαπητὸς,
    beloved
    ah-ga-pay-TOSE
    அஹ்-க-பய்-TஓSஏ
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀκούετε
    Son:
    ah-KOO-ay-tay
    அஹ்-Kஓஓ-அய்-டய்
  36. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῷ
    voice
    toh
    டொஹ்
    γενέσθαι
    gay-NAY-sthay
    கய்-ந்AY-ஸ்தய்
    τὴν
    was
    tane
    டனெ
    φωνὴν
    past,
    foh-NANE
    fஒஹ்-ந்Aந்ஏ
    εὑρέθη
    ave-RAY-thay
    அவெ-ற்AY-தய்
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    was
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    μόνος
    found
    MOH-nose
    Mஓஃ-னொஸெ
    καὶ
    alone.
    kay
    கய்
    αὐτοὶ
    And
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐσίγησαν
    they
    ay-SEE-gay-sahn
    அய்-Sஏஏ-கய்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    kept
    kay
    கய்
    οὐδενὶ
    it
    oo-thay-NEE
    ஊ-தய்-ந்ஏஏ
    ἀπήγγειλαν
    close,
    ah-PAYNG-gee-lahn
    அஹ்-PAYந்G-கே-லஹ்ன்
    ἐν
    and
    ane
    அனெ
    ἐκείναις
    told
    ake-EE-nase
    அகெ-ஏஏ-னஸெ
    ταῖς
    no
    tase
    டஸெ
    ἡμέραις
    man
    ay-MAY-rase
    அய்-MAY-ரஸெ
    οὐδὲν
    in
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ὧν
    those
    one
    ஒனெ
    ἑώρακασιν
    days
    ay-OH-ra-ka-seen
    அய்-ஓஃ-ர-க-ஸேன்
  37. Ἐγένετο
    it
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δὲ
    came
    thay
    தய்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    τῇ
    pass,
    tay
    டய்
    ἑξῆς
    that
    ayks-ASE
    அய்க்ஸ்-ASஏ
    ἡμέρᾳ
    on
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    κατελθόντων
    the
    ka-tale-THONE-tone
    க-டலெ-Tஃஓந்ஏ-டொனெ
    αὐτῶν
    next
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀπὸ
    day,
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    when
    too
    டோ
    ὄρους
    they
    OH-roos
    ஓஃ-ரோஸ்
    συνήντησεν
    were
    syoon-ANE-tay-sane
    ஸ்யோன்-Aந்ஏ-டய்-ஸனெ
    αὐτῷ
    come
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ὄχλος
    down
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    πολύς
    from
    poh-LYOOS
    பொஹ்-ள்YஓஓS
  38. καὶ
    behold,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    a
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἀνὴρ
    man
    ah-NARE
    அஹ்-ந்Aற்ஏ
    ἀπὸ
    of
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ὄχλου
    company
    OH-hloo
    ஓஃ-ஹ்லோ
    ἀνεβόησεν
    cried
    ah-nay-VOH-ay-sane
    அஹ்-னய்-Vஓஃ-அய்-ஸனெ
    λέγων,
    out,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Διδάσκαλε
    saying,
    thee-THA-ska-lay
    தே-TஃA-ஸ்க-லய்
    δέομαί
    Master,
    THAY-oh-MAY
    TஃAY-ஒஹ்-MAY
    σου
    I
    soo
    ஸோ
    ἐπιβλέψον
    beseech
    ay-pee-VLAY-psone
    அய்-பே-Vள்AY-ப்ஸொனெ
    ἐπὶ
    thee,
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸν
    look
    tone
    டொனெ
    υἱόν
    upon
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    μου
    my
    moo
    மோ
    ὅτι
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    μονογενής
    son:
    moh-noh-gay-NASE
    மொஹ்-னொஹ்-கய்-ந்ASஏ
    ἐστιν
    for
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    μοί
    he
    moo
    மோ
  39. καὶ
    lo,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    a
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    πνεῦμα
    spirit
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    λαμβάνει
    taketh
    lahm-VA-nee
    லஹ்ம்-VA-னே
    αὐτόν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐξαίφνης
    he
    ayks-A-fnase
    அய்க்ஸ்-A-fனஸெ
    κράζει
    suddenly
    KRA-zee
    Kற்A-ழே
    καὶ
    crieth
    kay
    கய்
    σπαράσσει
    out;
    spa-RAHS-see
    ஸ்ப-ற்AஃS-ஸே
    αὐτὸν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    μετὰ
    it
    may-TA
    மய்-TA
    ἀφροῦ
    teareth
    ah-FROO
    அஹ்-Fற்ஓஓ
    καὶ
    him
    kay
    கய்
    μόγις
    that
    MOH-gees
    Mஓஃ-கேஸ்
    ἀποχωρεῖ
    ah-poh-hoh-REE
    அஹ்-பொஹ்-ஹொஹ்-ற்ஏஏ
    ἀπ'
    he
    ap
    அப்
    αὐτοῦ
    foameth
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    συντρῖβον
    again,
    syoon-TREE-vone
    ஸ்யோன்-Tற்ஏஏ-வொனெ
    αὐτόν·
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  40. καὶ
    I
    kay
    கய்
    ἐδεήθην
    besought
    ay-thay-A-thane
    அய்-தய்-A-தனெ
    τῶν
    thy
    tone
    டொனெ
    μαθητῶν
    ma-thay-TONE
    ம-தய்-Tஓந்ஏ
    σου
    disciples
    soo
    ஸோ
    ἵνα
    to
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἐκβάλλωσιν
    cast
    ake-VAHL-loh-seen
    அகெ-VAஃள்-லொஹ்-ஸேன்
    αὐτό
    him
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    out;
    kay
    கய்
    οὐκ
    and
    ook
    ஊக்
    ἠδυνήθησαν
    they
    ay-thyoo-NAY-thay-sahn
    அய்-த்யோ-ந்AY-தய்-ஸஹ்ன்
  41. ἀποκριθεὶς
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    answering
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    said,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἶπεν
    O
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    faithless
    oh
    ஒஹ்
    γενεὰ
    and
    gay-nay-AH
    கய்-னய்-Aஃ
    ἄπιστος
    perverse
    AH-pee-stose
    Aஃ-பே-ஸ்டொஸெ
    καὶ
    generation,
    kay
    கய்
    διεστραμμένη
    how
    thee-ay-strahm-MAY-nay
    தே-அய்-ஸ்ட்ரஹ்ம்-MAY-னய்
    ἕως
    long
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    πότε
    shall
    POH-tay
    Pஓஃ-டய்
    ἔσομαι
    I
    A-soh-may
    A-ஸொஹ்-மய்
    πρὸς
    be
    prose
    ப்ரொஸெ
    ὑμᾶς
    with
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    καὶ
    you,
    kay
    கய்
    ἀνέξομαι
    and
    ah-NAY-ksoh-may
    அஹ்-ந்AY-க்ஸொஹ்-மய்
    ὑμῶν
    suffer
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    προσάγαγε
    you?
    prose-AH-ga-gay
    ப்ரொஸெ-Aஃ-க-கய்
    ὧδε
    Bring
    OH-thay
    ஓஃ-தய்
    τὸν
    thy
    tone
    டொனெ
    υἱόν
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    σου
    son
    soo
    ஸோ
  42. ἔτι
    as
    A-tee
    A-டே
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    προσερχομένου
    was
    prose-are-hoh-MAY-noo
    ப்ரொஸெ-அரெ-ஹொஹ்-MAY-னோ
    αὐτοῦ
    yet
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἔῤῥηξεν
    a
    ARE-ray-ksane
    Aற்ஏ-ரய்-க்ஸனெ
    αὐτὸν
    coming,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    δαιμόνιον
    devil
    thay-MOH-nee-one
    தய்-Mஓஃ-னே-ஒனெ
    καὶ
    threw
    kay
    கய்
    συνεσπάραξεν·
    him
    syoon-ay-SPA-ra-ksane
    ஸ்யோன்-அய்-SPA-ர-க்ஸனெ
    ἐπετίμησεν
    down,
    ape-ay-TEE-may-sane
    அபெ-அய்-Tஏஏ-மய்-ஸனெ
    δὲ
    and
    thay
    தய்
    tare
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    him.
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    τῷ
    And
    toh
    டொஹ்
    πνεύματι
    Jesus
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    τῷ
    rebuked
    toh
    டொஹ்
    ἀκαθάρτῳ
    the
    ah-ka-THAHR-toh
    அஹ்-க-TஃAஃற்-டொஹ்
    καὶ
    kay
    கய்
    ἰάσατο
    unclean
    ee-AH-sa-toh
    ஈ-Aஃ-ஸ-டொஹ்
    τὸν
    spirit,
    tone
    டொனெ
    παῖδα
    and
    PAY-tha
    PAY-த
    καὶ
    healed
    kay
    கய்
    ἀπέδωκεν
    the
    ah-PAY-thoh-kane
    அஹ்-PAY-தொஹ்-கனெ
    αὐτὸν
    child,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τῷ
    and
    toh
    டொஹ்
    πατρὶ
    delivered
    pa-TREE
    ப-Tற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    him
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  43. ἐξεπλήσσοντο
    they
    ayks-ay-PLASE-sone-toh
    அய்க்ஸ்-அய்-Pள்ASஏ-ஸொனெ-டொஹ்
    δὲ
    were
    thay
    தய்
    πάντες
    all
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    ἐπὶ
    amazed
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῇ
    at
    tay
    டய்
    μεγαλειότητι
    the
    may-ga-lee-OH-tay-tee
    மய்-க-லே-ஓஃ-டய்-டே
    τοῦ
    mighty
    too
    டோ
    θεοῦ
    power
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    Πάντων
    of
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    δὲ
    thay
    தய்
    θαυμαζόντων
    God.
    tha-ma-ZONE-tone
    த-ம-Zஓந்ஏ-டொனெ
    ἐπὶ
    But
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πᾶσιν
    while
    PA-seen
    PA-ஸேன்
    οἷς
    they
    oos
    ஊஸ்
    ἐποίησεν
    wondered
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
    every
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς,
    one
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    εἶπεν
    at
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    πρὸς
    all
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    things
    toos
    டோஸ்
    μαθητὰς
    which
    ma-thay-TAHS
    ம-தய்-TAஃS
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  44. Θέσθε
    these
    THAY-sthay
    TஃAY-ஸ்தய்
    ὑμεῖς
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    εἰς
    sayings
    ees
    ஈஸ்
    τὰ
    sink
    ta
    ὦτα
    down
    OH-ta
    ஓஃ-ட
    ὑμῶν
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    τοὺς
    into
    toos
    டோஸ்
    λόγους
    your
    LOH-goos
    ள்ஓஃ-கோஸ்
    τούτους·
    TOO-toos
    Tஓஓ-டோஸ்
    ears:
    oh
    ஒஹ்
    γὰρ
    for
    gahr
    கஹ்ர்
    υἱὸς
    the
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    Son
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    of
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    μέλλει
    MALE-lee
    MAள்ஏ-லே
    παραδίδοσθαι
    man
    pa-ra-THEE-thoh-sthay
    ப-ர-Tஃஏஏ-தொஹ்-ஸ்தய்
    εἰς
    shall
    ees
    ஈஸ்
    χεῖρας
    be
    HEE-rahs
    ஃஏஏ-ரஹ்ஸ்
    ἀνθρώπων
    delivered
    an-THROH-pone
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொனெ
  45. οἱ
    they
    oo
    δὲ
    understood
    thay
    தய்
    ἠγνόουν
    not
    ay-GNOH-oon
    அய்-Gந்ஓஃ-ஊன்
    τὸ
    this
    toh
    டொஹ்
    ῥῆμα
    RAY-ma
    ற்AY-ம
    τοῦτο
    saying,
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἦν
    it
    ane
    அனெ
    παρακεκαλυμμένον
    was
    pa-ra-kay-ka-lyoom-MAY-none
    ப-ர-கய்-க-ல்யோம்-MAY-னொனெ
    ἀπ'
    hid
    ap
    அப்
    αὐτῶν
    from
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἵνα
    them,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μὴ
    that
    may
    மய்
    αἴσθωνται
    they
    A-sthone-tay
    A-ஸ்தொனெ-டய்
    αὐτό
    perceived
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἐφοβοῦντο
    not:
    ay-foh-VOON-toh
    அய்-fஒஹ்-Vஓஓந்-டொஹ்
    ἐρωτῆσαι
    and
    ay-roh-TAY-say
    அய்-ரொஹ்-TAY-ஸய்
    αὐτὸν
    they
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    περὶ
    feared
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τοῦ
    to
    too
    டோ
    ῥήματος
    ask
    RAY-ma-tose
    ற்AY-ம-டொஸெ
    τούτου
    him
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
  46. Εἰσῆλθεν
    there
    ees-ALE-thane
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    δὲ
    arose
    thay
    தய்
    διαλογισμὸς
    a
    thee-ah-loh-gee-SMOSE
    தே-அஹ்-லொஹ்-கே-SMஓSஏ
    ἐν
    reasoning
    ane
    அனெ
    αὐτοῖς
    among
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὸ
    them,
    toh
    டொஹ்
    τίς
    tees
    டேஸ்
    ἂν
    which
    an
    அன்
    εἴη
    of
    EE-ay
    ஏஏ-அய்
    μείζων
    them
    MEE-zone
    Mஏஏ-ழொனெ
    αὐτῶν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  47. And
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Jesus,
    thay
    தய்
    Ἰησοῦς
    perceiving
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἰδὼν
    the
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    τὸν
    thought
    tone
    டொனெ
    διαλογισμὸν
    thee-ah-loh-gee-SMONE
    தே-அஹ்-லொஹ்-கே-SMஓந்ஏ
    τῆς
    of
    tase
    டஸெ
    καρδίας
    their
    kahr-THEE-as
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஸ்
    αὐτῶν
    heart,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐπιλαβόμενος
    took
    ay-pee-la-VOH-may-nose
    அய்-பே-ல-Vஓஃ-மய்-னொஸெ
    παιδίου,
    a
    pay-THEE-oo
    பய்-Tஃஏஏ-ஊ
    ἔστησεν
    child,
    A-stay-sane
    A-ஸ்டய்-ஸனெ
    αὐτὸ
    and
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    παρ'
    set
    pahr
    பஹ்ர்
    ἑαυτῷ
    him
    ay-af-TOH
    அய்-அf-Tஓஃ
  48. καὶ
    said
    kay
    கய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ὃς
    Whosoever
    ose
    ஒஸெ
    ἐὰν
    ay-AN
    அய்-Aந்
    δέξηται
    shall
    THAY-ksay-tay
    TஃAY-க்ஸய்-டய்
    τοῦτο
    receive
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    τὸ
    this
    toh
    டொஹ்
    παιδίον
    pay-THEE-one
    பய்-Tஃஏஏ-ஒனெ
    ἐπὶ
    child
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῷ
    in
    toh
    டொஹ்
    ὀνόματί
    my
    oh-NOH-ma-TEE
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-Tஏஏ
    μου
    moo
    மோ
    ἐμὲ
    name
    ay-MAY
    அய்-MAY
    δέχεται·
    receiveth
    THAY-hay-tay
    TஃAY-ஹய்-டய்
    καὶ
    me:
    kay
    கய்
    ὃς
    and
    ose
    ஒஸெ
    ἐὰν
    whosoever
    ay-AN
    அய்-Aந்
    ἐμὲ
    ay-MAY
    அய்-MAY
    δέξηται
    shall
    THAY-ksay-tay
    TஃAY-க்ஸய்-டய்
    δέχεται
    receive
    THAY-hay-tay
    TஃAY-ஹய்-டய்
    τὸν
    me
    tone
    டொனெ
    ἀποστείλαντά
    receiveth
    ah-poh-STEE-lahn-TA
    அஹ்-பொஹ்-STஏஏ-லஹ்ன்-TA
    με·
    him
    may
    மய்
    that
    oh
    ஒஹ்
    γὰρ
    sent
    gahr
    கஹ்ர்
    μικρότερος
    me:
    mee-KROH-tay-rose
    மே-Kற்ஓஃ-டய்-ரொஸெ
    ἐν
    ane
    அனெ
    πᾶσιν
    for
    PA-seen
    PA-ஸேன்
    ὑμῖν
    he
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὑπάρχων
    that
    yoo-PAHR-hone
    யோ-PAஃற்-ஹொனெ
    οὗτός
    is
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐσται
    least
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
    μέγας
    among
    MAY-gahs
    MAY-கஹ்ஸ்
  49. Ἀποκριθεὶς
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    δὲ
    John
    thay
    தய்
    answered
    oh
    ஒஹ்
    Ἰωάννης
    and
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
    εἶπεν
    said,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ἐπιστάτα
    Master,
    ay-pee-STA-ta
    அய்-பே-STA-ட
    εἴδομέν
    we
    EE-thoh-MANE
    ஏஏ-தொஹ்-MAந்ஏ
    τινα
    saw
    tee-na
    டே-ன
    ἐπὶ
    one
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῷ
    casting
    toh
    டொஹ்
    ὀνόματί
    out
    oh-NOH-ma-TEE
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-Tஏஏ
    σου
    soo
    ஸோ
    ἐκβάλλοντα
    devils
    ake-VAHL-lone-ta
    அகெ-VAஃள்-லொனெ-ட
    τά
    in
    ta
    δαιμόνια
    thy
    thay-MOH-nee-ah
    தய்-Mஓஃ-னே-அஹ்
    καὶ
    kay
    கய்
    ἐκωλύσαμεν
    name;
    ay-koh-LYOO-sa-mane
    அய்-கொஹ்-ள்Yஓஓ-ஸ-மனெ
    αὐτὸν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὅτι
    we
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐκ
    forbad
    ook
    ஊக்
    ἀκολουθεῖ
    him,
    ah-koh-loo-THEE
    அஹ்-கொஹ்-லோ-Tஃஏஏ
    μεθ'
    because
    mayth
    மய்த்
    ἡμῶν
    he
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
  50. καὶ
    kay
    கய்
    εἶπεν
    Jesus
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    πρὸς
    said
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    unto
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    him,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Forbid
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Μὴ
    him
    may
    மய்
    κωλύετε·
    not:
    koh-LYOO-ay-tay
    கொஹ்-ள்Yஓஓ-அய்-டய்
    ὃς
    for
    ose
    ஒஸெ
    γὰρ
    he
    gahr
    கஹ்ர்
    οὐκ
    that
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    is
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    καθ'
    not
    kahth
    கஹ்த்
    ἡμῶν
    against
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    ὑπὲρ
    us
    yoo-PARE
    யோ-PAற்ஏ
    ἡμῶν
    is
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    ἐστιν
    for
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  51. Ἐγένετο
    it
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δὲ
    came
    thay
    தய்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    τῷ
    pass,
    toh
    டொஹ்
    συμπληροῦσθαι
    when
    syoom-play-ROO-sthay
    ஸ்யோம்-ப்லய்-ற்ஓஓ-ஸ்தய்
    τὰς
    the
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἡμέρας
    time
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    τῆς
    tase
    டஸெ
    ἀναλήψεως
    was
    ah-na-LAY-psay-ose
    அஹ்-ன-ள்AY-ப்ஸய்-ஒஸெ
    αὐτοῦ
    come
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    αὐτὸς
    he
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    πρόσωπον
    should
    PROSE-oh-pone
    Pற்ஓSஏ-ஒஹ்-பொனெ
    αὐτοῦ,
    be
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐστήριξεν
    received
    ay-STAY-ree-ksane
    அய்-STAY-ரே-க்ஸனெ
    τοῦ
    up,
    too
    டோ
    πορεύεσθαι
    poh-RAVE-ay-sthay
    பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-ஸ்தய்
    εἰς
    he
    ees
    ஈஸ்
    Ἰερουσαλήμ
    stedfastly
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
  52. καὶ
    sent
    kay
    கய்
    ἀπέστειλεν
    messengers
    ah-PAY-stee-lane
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லனெ
    ἀγγέλους
    before
    ang-GAY-loos
    அன்க்-GAY-லோஸ்
    πρὸ
    his
    proh
    ப்ரொஹ்
    προσώπου
    face:
    prose-OH-poo
    ப்ரொஸெ-ஓஃ-போ
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    πορευθέντες
    went,
    poh-rayf-THANE-tase
    பொஹ்-ரய்f-TஃAந்ஏ-டஸெ
    εἰσῆλθον
    and
    ees-ALE-thone
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தொனெ
    εἰς
    entered
    ees
    ஈஸ்
    κώμην
    into
    KOH-mane
    Kஓஃ-மனெ
    Σαμαρειτῶν,
    a
    sa-ma-ree-TONE
    ஸ-ம-ரே-Tஓந்ஏ
    ὡστε
    village
    oh-stay
    ஒஹ்-ஸ்டய்
    ἑτοιμάσαι
    of
    ay-too-MA-say
    அய்-டோ-MA-ஸய்
    αὐτῷ·
    the
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  53. καὶ
    they
    kay
    கய்
    οὐκ
    did
    ook
    ஊக்
    ἐδέξαντο
    not
    ay-THAY-ksahn-toh
    அய்-TஃAY-க்ஸஹ்ன்-டொஹ்
    αὐτόν
    receive
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὅτι
    him,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τὸ
    because
    toh
    டொஹ்
    πρόσωπον
    his
    PROSE-oh-pone
    Pற்ஓSஏ-ஒஹ்-பொனெ
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἦν
    face
    ane
    அனெ
    πορευόμενον
    was
    poh-rave-OH-may-none
    பொஹ்-ரவெ-ஓஃ-மய்-னொனெ
    εἰς
    as
    ees
    ஈஸ்
    Ἰερουσαλήμ
    though
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
  54. ἰδόντες
    when
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    his
    thay
    தய்
    οἱ
    oo
    μαθηταὶ
    disciples
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    James
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    Ἰάκωβος
    and
    ee-AH-koh-vose
    ஈ-Aஃ-கொஹ்-வொஸெ
    καὶ
    John
    kay
    கய்
    Ἰωάννης
    saw
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
    εἶπον,
    this,
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Κύριε
    they
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    θέλεις
    said,
    THAY-lees
    TஃAY-லேஸ்
    εἴπωμεν
    Lord,
    EE-poh-mane
    ஏஏ-பொஹ்-மனெ
    πῦρ
    wilt
    pyoor
    ப்யோர்
    καταβῆναι
    thou
    ka-ta-VAY-nay
    க-ட-VAY-னய்
    ἀπὸ
    that
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    we
    too
    டோ
    οὐρανοῦ
    command
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    καὶ
    fire
    kay
    கய்
    ἀναλῶσαι
    to
    ah-na-LOH-say
    அஹ்-ன-ள்ஓஃ-ஸய்
    αὐτούς
    come
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ὡς
    down
    ose
    ஒஸெ
    καὶ
    from
    kay
    கய்
    Ἠλίας
    ay-LEE-as
    அய்-ள்ஏஏ-அஸ்
    ἐποίησεν
    heaven,
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
  55. στραφεὶς
    he
    stra-FEES
    ஸ்ட்ர-FஏஏS
    δὲ
    turned,
    thay
    தய்
    ἐπετίμησεν
    and
    ape-ay-TEE-may-sane
    அபெ-அய்-Tஏஏ-மய்-ஸனெ
    αὐτοῖς
    rebuked
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    καὶ
    them,
    kay
    கய்
    εἶπεν,
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Οὐκ
    said,
    ook
    ஊக்
    οἰδατε
    Ye
    oo-tha-tay
    ஊ-த-டய்
    οἵου
    know
    OO-oo
    ஓஓ-ஊ
    πνεύματός
    not
    PNAVE-ma-TOSE
    Pந்AVஏ-ம-TஓSஏ
    ἐστε
    what
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
    ὑμεῖς·
    manner
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
  56. the
    oh
    ஒஹ்
    γὰρ
    Son
    gahr
    கஹ்ர்
    ὑιὸς
    of
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    man
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    οὐκ
    is
    ook
    ஊக்
    ἦλθεν
    not
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    ψυχὰς
    come
    psyoo-HAHS
    ப்ஸ்யோ-ஃAஃS
    ἀνθρώπων
    to
    an-THROH-pone
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொனெ
    ἀπολέσαι,
    destroy
    ah-poh-LAY-say
    அஹ்-பொஹ்-ள்AY-ஸய்
    αλλα
    men's
    al-la
    அல்-ல
    σῶσαι
    lives,
    SOH-say
    Sஓஃ-ஸய்
    καὶ
    but
    kay
    கய்
    ἐπορεύθησαν
    to
    ay-poh-RAYF-thay-sahn
    அய்-பொஹ்-ற்AYF-தய்-ஸஹ்ன்
    εἰς
    save
    ees
    ஈஸ்
    ἑτέραν
    them.
    ay-TAY-rahn
    அய்-TAY-ரஹ்ன்
    κώμην
    And
    KOH-mane
    Kஓஃ-மனெ
  57. Ἐγένετο
    it
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δὲ
    came
    thay
    தய்
    πορευομένων
    to
    poh-rave-oh-MAY-none
    பொஹ்-ரவெ-ஒஹ்-MAY-னொனெ
    αὐτῶν
    pass,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    that,
    ane
    அனெ
    τῇ
    as
    tay
    டய்
    ὁδῷ
    they
    oh-THOH
    ஒஹ்-Tஃஓஃ
    εἶπέν
    went
    EE-PANE
    ஏஏ-PAந்ஏ
    τις
    in
    tees
    டேஸ்
    πρὸς
    the
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτόν
    way,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Ἀκολουθήσω
    a
    ah-koh-loo-THAY-soh
    அஹ்-கொஹ்-லோ-TஃAY-ஸொஹ்
    σοι
    certain
    soo
    ஸோ
    ὅπου
    man
    OH-poo
    ஓஃ-போ
    ἂν
    said
    an
    அன்
    ἀπέρχῃ
    unto
    ah-PARE-hay
    அஹ்-PAற்ஏ-ஹய்
    Κύριε
    him,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
  58. καὶ
    Jesus
    kay
    கய்
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    him,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Αἱ
    Foxes
    ay
    அய்
    ἀλώπεκες
    have
    ah-LOH-pay-kase
    அஹ்-ள்ஓஃ-பய்-கஸெ
    φωλεοὺς
    holes,
    foh-lay-OOS
    fஒஹ்-லய்-ஓஓS
    ἔχουσιν
    and
    A-hoo-seen
    A-ஹோ-ஸேன்
    καὶ
    kay
    கய்
    τὰ
    birds
    ta
    πετεινὰ
    of
    pay-tee-NA
    பய்-டே-ந்A
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    οὐρανοῦ
    air
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    κατασκηνώσεις
    have
    ka-ta-skay-NOH-sees
    க-ட-ஸ்கய்-ந்ஓஃ-ஸேஸ்
    nests;
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    thay
    தய்
    υἱὸς
    but
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    Son
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    οὐκ
    of
    ook
    ஊக்
    ἔχει
    A-hee
    A-ஹே
    ποῦ
    man
    poo
    போ
    τὴν
    hath
    tane
    டனெ
    κεφαλὴν
    not
    kay-fa-LANE
    கய்-fஅ-ள்Aந்ஏ
    κλίνῃ
    where
    KLEE-nay
    Kள்ஏஏ-னய்
  59. Εἶπεν
    he
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    πρὸς
    unto
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἕτερον
    another,
    AY-tay-rone
    AY-டய்-ரொனெ
    Ἀκολούθει
    Follow
    ah-koh-LOO-thee
    அஹ்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தே
    μοι
    me.
    moo
    மோ
    But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    εἶπεν
    said,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Κύριε
    Lord,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    ἐπίτρεψόν
    suffer
    ay-PEE-tray-PSONE
    அய்-Pஏஏ-ட்ரய்-PSஓந்ஏ
    μοι
    me
    moo
    மோ
    ἀπελθόντι
    first
    ah-pale-THONE-tee
    அஹ்-பலெ-Tஃஓந்ஏ-டே
    πρῶτον
    to
    PROH-tone
    Pற்ஓஃ-டொனெ
    θάψαι
    go
    THA-psay
    TஃA-ப்ஸய்
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    bury
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    μου
    my
    moo
    மோ
  60. εἶπεν
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς,
    him,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Ἄφες
    Let
    AH-fase
    Aஃ-fஅஸெ
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    νεκροὺς
    dead
    nay-KROOS
    னய்-Kற்ஓஓS
    θάψαι
    bury
    THA-psay
    TஃA-ப்ஸய்
    τοὺς
    toos
    டோஸ்
    ἑαυτῶν
    their
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    νεκρούς
    dead:
    nay-KROOS
    னய்-Kற்ஓஓS
    σὺ
    but
    syoo
    ஸ்யோ
    δὲ
    go
    thay
    தய்
    ἀπελθὼν
    thou
    ah-pale-THONE
    அஹ்-பலெ-Tஃஓந்ஏ
    διάγγελλε
    and
    thee-ANG-gale-lay
    தே-Aந்G-கலெ-லய்
    τὴν
    preach
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    the
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    kingdom
    too
    டோ
    θεοῦ
    of
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  61. Εἶπεν
    another
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    also
    thay
    தய்
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    ἕτερος
    Lord,
    AY-tay-rose
    AY-டய்-ரொஸெ
    Ἀκολουθήσω
    I
    ah-koh-loo-THAY-soh
    அஹ்-கொஹ்-லோ-TஃAY-ஸொஹ்
    σοι
    will
    soo
    ஸோ
    κύριε·
    follow
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    πρῶτον
    thee;
    PROH-tone
    Pற்ஓஃ-டொனெ
    δὲ
    but
    thay
    தய்
    ἐπίτρεψόν
    let
    ay-PEE-tray-PSONE
    அய்-Pஏஏ-ட்ரய்-PSஓந்ஏ
    μοι
    me
    moo
    மோ
    ἀποτάξασθαι
    first
    ah-poh-TA-ksa-sthay
    அஹ்-பொஹ்-TA-க்ஸ-ஸ்தய்
    τοῖς
    go
    toos
    டோஸ்
    εἰς
    bid
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    them
    tone
    டொனெ
    οἶκόν
    farewell,
    OO-KONE
    ஓஓ-Kஓந்ஏ
    μου
    which
    moo
    மோ
  62. εἶπεν
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    πρὸς
    said
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    unto
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    him,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    No
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Οὐδεὶς
    man,
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    ἐπιβαλὼν
    having
    ay-pee-va-LONE
    அய்-பே-வ-ள்ஓந்ஏ
    τὴν
    put
    tane
    டனெ
    χεῖρα
    his
    HEE-ra
    ஃஏஏ-ர
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐπ'
    hand
    ape
    அபெ
    ἄροτρον
    to
    AH-roh-trone
    Aஃ-ரொஹ்-ட்ரொனெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    βλέπων
    plough,
    VLAY-pone
    Vள்AY-பொனெ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    τὰ
    looking
    ta
    ὀπίσω
    oh-PEE-soh
    ஒஹ்-Pஏஏ-ஸொஹ்
    εὔθετός
    back,
    AFE-thay-TOSE
    AFஏ-தய்-TஓSஏ
    ἐστιν
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    εἰς
    is
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    fit
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    for
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    kingdom
    thay-OO
    தய்-ஓஓ