லூக்கா 9:6
அவர்கள் புறப்பட்டுப்போய், கிராமங்கள்தோறும் திரிந்து, எங்கும் சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கித்து, பிணியாளிகளைக் குணமாக்கினார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சார் என்னைப் பட்சித்தான், என்னைக் கலங்கடித்தான், என்னை வெறும் பாத்திரமாக வைத்துப்போனான்; வலுசர்ப்பம்போல என்னை விழுங்கி, என் சுவையுள்ள பதார்த்தங்களால் தன் வயிற்றை நிரப்பினான், என்னைத் துரத்திவிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
சீயோன் ஜனங்கள் இவ்வாறு கூறுவார்கள், “பாபிலோன் அரசனான நேபுகாத்நேச்சார் கடந்த காலத்தில் எங்களை அழித்தான். கடந்த காலத்தில் நேபுகாத்நேச்சார் எங்களைத் தாக்கினான். கடந்த காலத்தில் அவன் எங்கள் ஜனங்களைக் கொண்டுப் போனான். நாங்கள் காலியான ஜாடியைப் போன்றிருந்தோம். எங்களிடமிருந்த சிறந்தவற்றை அவன் எடுத்தான். அவன் பெரிய ராட்சதனைப்போன்று வயிறு நிறையும்வரை தின்றுக்கொண்டிருந்தான். எங்களிடமுள்ள சிறந்தவற்றை எடுத்துக் கொண்டு எங்களை எறிந்துவிட்டான்.
Thiru Viviliam
⁽பாபிலோனிய மன்னன் நெபுகத்னேசர்␢ என்னை விழுங்கிவிட்டான்;␢ அவன் என்னைக்␢ கசக்கிப் பிழிந்து விட்டான்;␢ வெறுமையான பாத்திரம்போல்␢ என்னை ஆக்கிவிட்டான்;␢ அரக்கன் போன்று␢ என்னை விழுங்கிவிட்டான்;␢ என் அருஞ்சுவை உணவுகளால்␢ தன் வயிற்றை நிரப்பிக்கொண்டான்.␢ என்னைக் கொப்பளித்துத்␢ துப்பிவிட்டான்.⁾
King James Version (KJV)
Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.
American Standard Version (ASV)
Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath, like a monster, swallowed me up, he hath filled his maw with my delicacies; he hath cast me out.
Bible in Basic English (BBE)
Nebuchadrezzar, king of Babylon, has made a meal of me, violently crushing me, he has made me a vessel with nothing in it, he has taken me in his mouth like a dragon, he has made his stomach full with my delicate flesh, crushing me with his teeth.
Darby English Bible (DBY)
Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel; he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.
World English Bible (WEB)
Nebuchadrezzar the king of Babylon has devoured me, he has crushed me, he has made me an empty vessel, he has, like a monster, swallowed me up, he has filled his maw with my delicacies; he has cast me out.
Young’s Literal Translation (YLT)
Devoured us, crushed us, hath Nebuchadrezzar king of Babylon, He hath set us `as’ an empty vessel, He hath swallowed us as a dragon, He hath filled his belly with my dainties, He hath driven us away.
எரேமியா Jeremiah 51:34
பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சார் என்னைப் பட்சித்தான், என்னைக் கலங்கடித்தான், என்னை வெறும் பாத்திரமாக வைத்துப்போனான்; வலுசர்ப்பம்போல என்னை விழுங்கி, என் சுவையுள்ள பதார்த்தங்களால் தன் வயிற்றை நிரப்பினான், என்னைத் துரத்திவிட்டான்.
Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.
Nebuchadrezzar | אֲכָלַ֣נִו | ʾăkālaniw | uh-ha-LA-neev |
the king | הֲמָמַ֗נִו | hămāmaniw | huh-ma-MA-neev |
of Babylon | נְבוּכַדְרֶאצַּר֮ | nĕbûkadreʾṣṣar | neh-voo-hahd-reh-TSAHR |
hath devoured | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
crushed hath he me, | בָּבֶל֒ | bābel | ba-VEL |
me, he hath made | הִצִּיגַ֙נִו֙ | hiṣṣîganiw | hee-tsee-ɡA-NEEV |
empty an me | כְּלִ֣י | kĕlî | keh-LEE |
vessel, | רִ֔יק | rîq | reek |
up me swallowed hath he | בְּלָעַ֙נִו֙ | bĕlāʿaniw | beh-la-AH-NEEV |
like a dragon, | כַּתַּנִּ֔ין | kattannîn | ka-ta-NEEN |
he hath filled | מִלָּ֥א | millāʾ | mee-LA |
belly his | כְרֵשׂ֖וֹ | kĕrēśô | heh-ray-SOH |
with my delicates, | מֵֽעֲדָנָ֑י | mēʿădānāy | may-uh-da-NAI |
he hath cast me out. | הֱדִיחָֽנִו׃ | hĕdîḥāniw | hay-dee-HA-neev |
லூக்கா 9:6 ஆங்கிலத்தில்
Tags அவர்கள் புறப்பட்டுப்போய் கிராமங்கள்தோறும் திரிந்து எங்கும் சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கித்து பிணியாளிகளைக் குணமாக்கினார்கள்
லூக்கா 9:6 Concordance லூக்கா 9:6 Interlinear லூக்கா 9:6 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : லூக்கா 9