Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

லூக்கா 12:28

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் லூக்கா லூக்கா 12 லூக்கா 12:28

லூக்கா 12:28
இப்படியிருக்க, அற்பவிசுவாசிகளே, இன்றைக்குக் காட்டிலிருந்து நாளைக்கு அடுப்பிலே போடப்படுகிற புல்லுக்கு தேவன் இவ்விதமாக உடுத்துவித்தால், உங்களுக்கு உடுத்துவிப்பது அதிக நிச்சயமல்லவா?

Tamil Indian Revised Version
இப்படியிருக்க, அற்பவிசுவாசிகளே, இன்றைக்குக் காட்டிலிருந்து நாளைக்கு அடுப்பிலே போடப்படுகிற புல்லுக்கு தேவன் இவ்விதமாக உடுத்துவித்தால், உங்களுக்கு உடுத்துவிப்பது அதிக நிச்சயமல்லவா?

Tamil Easy Reading Version
வயலிலுள்ள புல்லுக்கும் தேவன் அத்தகைய ஆடையை அணிவிக்கிறார். இன்று அந்தப் புல் உயிர் வாழும். நாளையோ எரிப்பதற்காகத் தீயில் வீசப்படும். எனவே தேவன் இன்னும் அதிகமாக உங்களுக்கு உடுத்துவிப்பார் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். நம்பிக்கையில் குறைவுபடாதீர்கள்.

திருவிவிலியம்
“நம்பிக்கை குன்றியவர்களே, இன்றைக்கு இருந்து நாளைக்கு அடுப்பில் எறிப்படும் காட்டுப் புல்லுக்குக் கடவுள் இவ்வாறு அணிசெய்கிறார் என்றால் உங்களுக்கு இன்னும் மிகுதியாகச் செய்வார் அல்லவா!

Luke 12:27Luke 12Luke 12:29

King James Version (KJV)
If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith?

American Standard Version (ASV)
But if God doth so clothe the grass in the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven; how much more `shall he clothe’ you, O ye of little faith?

Bible in Basic English (BBE)
But if God gives such clothing to the grass in the field, which today is living, and tomorrow will be burned in the oven, how much more will he give clothing to you, O men of little faith?

Darby English Bible (DBY)
But if God thus clothe the grass, which to-day is in the field and to-morrow is cast into [the] oven, how much rather you, O ye of little faith?

World English Bible (WEB)
But if this is how God clothes the grass in the field, which today exists, and tomorrow is cast into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith?

Young’s Literal Translation (YLT)
and if the herbage in the field, that to-day is, and to-morrow into an oven is cast, God doth so clothe, how much more you — ye of little faith?

லூக்கா Luke 12:28
இப்படியிருக்க, அற்பவிசுவாசிகளே, இன்றைக்குக் காட்டிலிருந்து நாளைக்கு அடுப்பிலே போடப்படுகிற புல்லுக்கு தேவன் இவ்விதமாக உடுத்துவித்தால், உங்களுக்கு உடுத்துவிப்பது அதிக நிச்சயமல்லவா?
If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith?

clothe
εἰeiee
he
δὲdethay
will
τὸνtontone
If
χόρτονchortonHORE-tone
then
ἐνenane
the
τῷtoh
grass,
ἀγρῷagrōah-GROH
in
σήμερονsēmeronSAY-may-rone
the
field,
ὄνταontaONE-ta
to
day
καὶkaikay
is
αὔριονaurionA-ree-one
which
εἰςeisees
and
κλίβανονklibanonKLEE-va-none
morrow
βαλλόμενονballomenonvahl-LOH-may-none
to
into
hooh
the
oven;
θεὸςtheosthay-OSE
is
οὕτωςhoutōsOO-tose
cast

ἀμφιέννυσινamphiennysinam-fee-ANE-nyoo-seen
God
so
πόσῳposōPOH-soh
clothe
μᾶλλονmallonMAHL-lone
much
how
more
you,
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
O
ye
of
little
faith?
ὀλιγόπιστοιoligopistoioh-lee-GOH-pee-stoo


Tags இப்படியிருக்க அற்பவிசுவாசிகளே இன்றைக்குக் காட்டிலிருந்து நாளைக்கு அடுப்பிலே போடப்படுகிற புல்லுக்கு தேவன் இவ்விதமாக உடுத்துவித்தால் உங்களுக்கு உடுத்துவிப்பது அதிக நிச்சயமல்லவா
லூக்கா 12:28 Concordance லூக்கா 12:28 Interlinear லூக்கா 12:28 Image