Interlinear verses எரேமியா 50
  1. הַדָּבָ֗ר
    word
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    אֲשֶׁ֨ר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֧ר
    the
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָ֛ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    בָּבֶ֖ל
    against
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    אֶל
    Babylon
    el
    எல்
    אֶ֣רֶץ
    and
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כַּשְׂדִּ֑ים
    against
    kahs-DEEM
    கஹ்ஸ்-DஏஏM
    בְּיַ֖ד
    the
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    יִרְמְיָ֥הוּ
    land
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    הַנָּבִֽיא׃
    of
    ha-na-VEE
    ஹ-ன-Vஏஏ
  2. הַגִּ֨ידוּ
    ye
    ha-ɡEE-doo
    ஹ-உ0261ஏஏ-டோ
    בַגּוֹיִ֤ם
    among
    va-ɡoh-YEEM
    வ-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    וְהַשְׁמִ֙יעוּ֙
    the
    veh-hahsh-MEE-OO
    வெஹ்-ஹஹ்ஷ்-Mஏஏ-ஓஓ
    וּֽשְׂאוּ
    nations,
    OO-seh-oo
    ஓஓ-ஸெஹ்-ஊ
    נֵ֔ס
    and
    nase
    னஸெ
    הַשְׁמִ֖יעוּ
    publish,
    hahsh-MEE-oo
    ஹஹ்ஷ்-Mஏஏ-ஊ
    אַל
    and
    al
    அல்
    תְּכַחֵ֑דוּ
    set
    teh-ha-HAY-doo
    டெஹ்-ஹ-ஃAY-டோ
    אִמְרוּ֩
    up
    eem-ROO
    ஈம்-ற்ஓஓ
    נִלְכְּדָ֨ה
    a
    neel-keh-DA
    னேல்-கெஹ்-DA
    בָבֶ֜ל
    standard;
    va-VEL
    வ-Vஏள்
    הֹבִ֥ישׁ
    publish,
    hoh-VEESH
    ஹொஹ்-VஏஏSஃ
    בֵּל֙
    and
    bale
    பலெ
    חַ֣ת
    conceal
    haht
    ஹஹ்ட்
    מְרֹדָ֔ךְ
    not:
    meh-roh-DAHK
    மெஹ்-ரொஹ்-DAஃK
    הֹבִ֣ישׁוּ
    say,
    hoh-VEE-shoo
    ஹொஹ்-Vஏஏ-ஷோ
    עֲצַבֶּ֔יהָ
    Babylon
    uh-tsa-BAY-ha
    உஹ்-ட்ஸ-BAY-ஹ
    חַ֖תּוּ
    is
    HA-too
    ஃA-டோ
    גִּלּוּלֶֽיהָ׃
    taken,
    ɡee-loo-LAY-ha
    உ0261ஈ-லோ-ள்AY-ஹ
  3. כִּ֣י
    out
    kee
    கே
    עָלָה֩
    of
    ah-LA
    அஹ்-ள்A
    עָלֶ֨יהָ
    the
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    גּ֜וֹי
    north
    ɡoy
    உ0261ஒய்
    מִצָּפ֗וֹן
    there
    mee-tsa-FONE
    மே-ட்ஸ-Fஓந்ஏ
    הֽוּא
    cometh
    hoo
    ஹோ
    יָשִׁ֤ית
    up
    ya-SHEET
    ய-SஃஏஏT
    אֶת
    a
    et
    எட்
    אַרְצָהּ֙
    nation
    ar-TSA
    அர்-TSA
    לְשַׁמָּ֔ה
    against
    leh-sha-MA
    லெஹ்-ஷ-MA
    וְלֹֽא
    her,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִהְיֶ֥ה
    which
    yee-YEH
    யே-Yஏஃ
    יוֹשֵׁ֖ב
    shall
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    בָּ֑הּ
    make
    ba
    מֵאָדָ֥ם
    may-ah-DAHM
    மய்-அஹ்-DAஃM
    וְעַד
    her
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    בְּהֵמָ֖ה
    land
    beh-hay-MA
    பெஹ்-ஹய்-MA
    נָ֥דוּ
    desolate,
    NA-doo
    ந்A-டோ
    הָלָֽכוּ׃
    and
    ha-la-HOO
    ஹ-ல-ஃஓஓ
  4. בַּיָּמִ֨ים
    those
    ba-ya-MEEM
    ப-ய-MஏஏM
    הָהֵ֜מָּה
    days,
    ha-HAY-ma
    ஹ-ஃAY-ம
    וּבָעֵ֤ת
    and
    oo-va-ATE
    ஊ-வ-ATஏ
    הַהִיא֙
    in
    ha-HEE
    ஹ-ஃஏஏ
    נְאֻם
    that
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֔ה
    time,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    יָבֹ֧אוּ
    saith
    ya-VOH-oo
    ய-Vஓஃ-ஊ
    בְנֵֽי
    the
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    Lord,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    הֵ֥מָּה
    the
    HAY-ma
    ஃAY-ம
    וּבְנֵֽי
    children
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    יְהוּדָ֖ה
    of
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    יַחְדָּ֑ו
    Israel
    yahk-DAHV
    யஹ்க்-DAஃV
    הָל֤וֹךְ
    shall
    ha-LOKE
    ஹ-ள்ஓKஏ
    וּבָכוֹ֙
    come,
    oo-va-HOH
    ஊ-வ-ஃஓஃ
    יֵלֵ֔כוּ
    they
    yay-LAY-hoo
    யய்-ள்AY-ஹோ
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    יְהוָ֥ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵיהֶ֖ם
    children
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    יְבַקֵּֽשׁוּ׃
    of
    yeh-va-kay-SHOO
    யெஹ்-வ-கய்-Sஃஓஓ
  5. צִיּ֣וֹן
    shall
    TSEE-yone
    TSஏஏ-யொனெ
    יִשְׁאָ֔לוּ
    ask
    yeesh-AH-loo
    யேஷ்-Aஃ-லோ
    דֶּ֖רֶךְ
    the
    DEH-rek
    Dஏஃ-ரெக்
    הֵ֣נָּה
    way
    HAY-na
    ஃAY-ன
    פְנֵיהֶ֑ם
    to
    feh-nay-HEM
    fஎஹ்-னய்-ஃஏM
    בֹּ֚אוּ
    Zion
    BOH-oo
    Bஓஃ-ஊ
    וְנִלְו֣וּ
    with
    veh-neel-VOO
    வெஹ்-னேல்-Vஓஓ
    אֶל
    their
    el
    எல்
    יְהוָ֔ה
    faces
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּרִ֥ית
    thitherward,
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    עוֹלָ֖ם
    saying,
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    לֹ֥א
    Come,
    loh
    லொஹ்
    תִשָּׁכֵֽחַ׃
    and
    tee-sha-HAY-ak
    டே-ஷ-ஃAY-அக்
  6. צֹ֤אן
    people
    tsone
    ட்ஸொனெ
    אֹֽבְדוֹת֙
    hath
    oh-veh-DOTE
    ஒஹ்-வெஹ்-DஓTஏ
    הָי֣הּ
    been
    HA-h
    ஃA-ஹ்
    עַמִּ֔י
    lost
    ah-MEE
    அஹ்-Mஏஏ
    רֹעֵיהֶ֣ם
    sheep:
    roh-ay-HEM
    ரொஹ்-அய்-ஃஏM
    הִתְע֔וּם
    their
    heet-OOM
    ஹேட்-ஓஓM
    הָרִ֖ים
    shepherds
    ha-REEM
    ஹ-ற்ஏஏM
    שֽׁוֹבְב֑יּם
    have
    shoh-VEV-ym
    ஷொஹ்-VஏV-ய்ம்
    מֵהַ֤ר
    caused
    may-HAHR
    மய்-ஃAஃற்
    אֶל
    them
    el
    எல்
    גִּבְעָה֙
    to
    ɡeev-AH
    உ0261ஈவ்-Aஃ
    הָלָ֔כוּ
    go
    ha-LA-hoo
    ஹ-ள்A-ஹோ
    שָׁכְח֖וּ
    astray,
    shoke-HOO
    ஷொகெ-ஃஓஓ
    רִבְצָֽם׃
    they
    reev-TSAHM
    ரேவ்-TSAஃM
  7. כָּל
    that
    kahl
    கஹ்ல்
    מוֹצְאֵיהֶ֣ם
    found
    moh-tseh-ay-HEM
    மொஹ்-ட்ஸெஹ்-அய்-ஃஏM
    אֲכָל֔וּם
    them
    uh-ha-LOOM
    உஹ்-ஹ-ள்ஓஓM
    וְצָרֵיהֶ֥ם
    have
    veh-tsa-ray-HEM
    வெஹ்-ட்ஸ-ரய்-ஃஏM
    אָמְר֖וּ
    devoured
    ome-ROO
    ஒமெ-ற்ஓஓ
    לֹ֣א
    them:
    loh
    லொஹ்
    נֶאְשָׁ֑ם
    and
    neh-SHAHM
    னெஹ்-SஃAஃM
    תַּ֗חַת
    their
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    אֲשֶׁ֨ר
    adversaries
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    חָטְא֤וּ
    said,
    hote-OO
    ஹொடெ-ஓஓ
    לַֽיהוָה֙
    We
    lai-VA
    லை-VA
    נְוֵה
    offend
    neh-VAY
    னெஹ்-VAY
    צֶ֔דֶק
    not,
    TSEH-dek
    TSஏஃ-டெக்
    וּמִקְוֵ֥ה
    because
    oo-meek-VAY
    ஊ-மேக்-VAY
    אֲבֽוֹתֵיהֶ֖ם
    uh-voh-tay-HEM
    உஹ்-வொஹ்-டய்-ஃஏM
    יְהוָֽה׃
    they
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  8. נֻ֚דוּ
    out
    NOO-doo
    ந்ஓஓ-டோ
    מִתּ֣וֹךְ
    of
    MEE-toke
    Mஏஏ-டொகெ
    בָּבֶ֔ל
    the
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    וּמֵאֶ֥רֶץ
    midst
    oo-may-EH-rets
    ஊ-மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כַּשְׂדִּ֖ים
    of
    kahs-DEEM
    கஹ்ஸ்-DஏஏM
    יצֵ֑אוּ
    Babylon,
    YTSAY-oo
    YTSAY-ஊ
    וִהְי֕וּ
    and
    vee-YOO
    வே-Yஓஓ
    כְּעַתּוּדִ֖ים
    go
    keh-ah-too-DEEM
    கெஹ்-அஹ்-டோ-DஏஏM
    לִפְנֵי
    forth
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    צֹֽאן׃
    out
    tsone
    ட்ஸொனெ
  9. כִּ֣י
    lo,
    kee
    கே
    הִנֵּ֣ה
    I
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    אָנֹכִ֡י
    will
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    מֵעִיר֩
    raise
    may-EER
    மய்-ஏஏற்
    וּמַעֲלֶ֨ה
    and
    oo-ma-uh-LEH
    ஊ-ம-உஹ்-ள்ஏஃ
    עַל
    cause
    al
    அல்
    בָּבֶ֜ל
    to
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    קְהַל
    come
    keh-HAHL
    கெஹ்-ஃAஃள்
    גּוֹיִ֤ם
    up
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    גְּדֹלִים֙
    against
    ɡeh-doh-LEEM
    உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்ஏஏM
    מֵאֶ֣רֶץ
    Babylon
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    צָפ֔וֹן
    an
    tsa-FONE
    ட்ஸ-Fஓந்ஏ
    וְעָ֣רְכוּ
    assembly
    veh-AH-reh-hoo
    வெஹ்-Aஃ-ரெஹ்-ஹோ
    לָ֔הּ
    of
    la
    מִשָּׁ֖ם
    great
    mee-SHAHM
    மே-SஃAஃM
    תִּלָּכֵ֑ד
    nations
    tee-la-HADE
    டே-ல-ஃADஏ
    חִצָּיו֙
    from
    hee-tsav
    ஹே-ட்ஸவ்
    כְּגִבּ֣וֹר
    the
    keh-ɡEE-bore
    கெஹ்-உ0261ஏஏ-பொரெ
    מַשְׁכִּ֔יל
    north
    mahsh-KEEL
    மஹ்ஷ்-Kஏஏள்
    לֹ֥א
    country:
    loh
    லொஹ்
    יָשׁ֖וּב
    and
    ya-SHOOV
    ய-SஃஓஓV
    רֵיקָֽם׃
    they
    ray-KAHM
    ரய்-KAஃM
  10. וְהָיְתָ֥ה
    Chaldea
    veh-hai-TA
    வெஹ்-ஹை-TA
    כַשְׂדִּ֖ים
    shall
    hahs-DEEM
    ஹஹ்ஸ்-DஏஏM
    לְשָׁלָ֑ל
    be
    leh-sha-LAHL
    லெஹ்-ஷ-ள்Aஃள்
    כָּל
    a
    kahl
    கஹ்ல்
    שֹׁלְלֶ֥יהָ
    spoil:
    shoh-leh-LAY-ha
    ஷொஹ்-லெஹ்-ள்AY-ஹ
    יִשְׂבָּ֖עוּ
    all
    yees-BA-oo
    யேஸ்-BA-ஊ
    נְאֻם
    that
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    spoil
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  11. כִּ֤י
    ye
    kee
    கே
    תִשְׂמְחיּ֙
    were
    tees-mek-Y
    டேஸ்-மெக்-Y
    כִּ֣י
    glad,
    kee
    கே
    תַֽעַלְז֔יּ
    because
    ta-al-Z-y
    ட-அல்-Z-ய்
    שֹׁסֵ֖י
    ye
    shoh-SAY
    ஷொஹ்-SAY
    נַחֲלָתִ֑י
    rejoiced,
    na-huh-la-TEE
    ன-ஹ்உஹ்-ல-Tஏஏ
    כִּ֚י
    O
    kee
    கே
    תָפ֙וּשׁיּ֙
    ye
    ta-FOOSH-Y
    ட-FஓஓSஃ-Y
    כְּעֶגְלָ֣ה
    destroyers
    keh-eɡ-LA
    கெஹ்-எஉ0261-ள்A
    דָשָׁ֔ה
    of
    da-SHA
    ட-SஃA
    וְתִצְהֲל֖יּ
    mine
    veh-teets-HUL-y
    வெஹ்-டேட்ஸ்-ஃஊள்-ய்
    כָּאֲבִּרִֽים׃
    heritage,
    ka-uh-bee-REEM
    க-உஹ்-பே-ற்ஏஏM
  12. בּ֤וֹשָׁה
    mother
    BOH-sha
    Bஓஃ-ஷ
    אִמְּכֶם֙
    shall
    ee-meh-HEM
    ஈ-மெஹ்-ஃஏM
    מְאֹ֔ד
    be
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    חָפְרָ֖ה
    sore
    hofe-RA
    ஹொfஎ-ற்A
    יֽוֹלַדְתְּכֶ֑ם
    confounded;
    yoh-lahd-teh-HEM
    யொஹ்-லஹ்ட்-டெஹ்-ஃஏM
    הִנֵּה֙
    she
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    אַחֲרִ֣ית
    that
    ah-huh-REET
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஏஏT
    גּוֹיִ֔ם
    bare
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    מִדְבָּ֖ר
    you
    meed-BAHR
    மேட்-BAஃற்
    צִיָּ֥ה
    shall
    tsee-YA
    ட்ஸே-YA
    וַעֲרָבָֽה׃
    be
    va-uh-ra-VA
    வ-உஹ்-ர-VA
  13. מִקֶּ֤צֶף
    of
    mee-KEH-tsef
    மே-Kஏஃ-ட்ஸெf
    יְהוָה֙
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לֹ֣א
    wrath
    loh
    லொஹ்
    תֵשֵׁ֔ב
    of
    tay-SHAVE
    டய்-SஃAVஏ
    וְהָיְתָ֥ה
    the
    veh-hai-TA
    வெஹ்-ஹை-TA
    שְׁמָמָ֖ה
    Lord
    sheh-ma-MA
    ஷெஹ்-ம-MA
    כֻּלָּ֑הּ
    it
    koo-LA
    கோ-ள்A
    כֹּ֚ל
    shall
    kole
    கொலெ
    עֹבֵ֣ר
    not
    oh-VARE
    ஒஹ்-VAற்ஏ
    עַל
    be
    al
    அல்
    בָּבֶ֔ל
    inhabited,
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    יִשֹּׁ֥ם
    but
    yee-SHOME
    யே-SஃஓMஏ
    וְיִשְׁרֹ֖ק
    it
    veh-yeesh-ROKE
    வெஹ்-யேஷ்-ற்ஓKஏ
    עַל
    shall
    al
    அல்
    כָּל
    be
    kahl
    கஹ்ல்
    מַכּוֹתֶֽיהָ׃
    wholly
    ma-koh-TAY-ha
    ம-கொஹ்-TAY-ஹ
  14. עִרְכ֨וּ
    yourselves
    eer-HOO
    ஈர்-ஃஓஓ
    עַל
    in
    al
    அல்
    בָּבֶ֤ל׀
    array
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    סָבִיב֙
    against
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
    כָּל
    Babylon
    kahl
    கஹ்ல்
    דֹּ֣רְכֵי
    round
    DOH-reh-hay
    Dஓஃ-ரெஹ்-ஹய்
    קֶ֔שֶׁת
    about:
    KEH-shet
    Kஏஃ-ஷெட்
    יְד֣וּ
    all
    yeh-DOO
    யெஹ்-Dஓஓ
    אֵלֶ֔יהָ
    ye
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    אַֽל
    that
    al
    அல்
    תַּחְמְל֖וּ
    bend
    tahk-meh-LOO
    டஹ்க்-மெஹ்-ள்ஓஓ
    אֶל
    the
    el
    எல்
    חֵ֑ץ
    bow,
    hayts
    ஹய்ட்ஸ்
    כִּ֥י
    shoot
    kee
    கே
    לַֽיהוָ֖ה
    at
    lai-VA
    லை-VA
    חָטָֽאָה׃
    her,
    ha-TA-ah
    ஹ-TA-அஹ்
  15. הָרִ֨יעוּ
    against
    ha-REE-oo
    ஹ-ற்ஏஏ-ஊ
    עָלֶ֤יהָ
    her
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    סָבִיב֙
    round
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
    נָתְנָ֣ה
    about:
    note-NA
    னொடெ-ந்A
    יָדָ֔הּ
    she
    ya-DA
    ய-DA
    נָֽפְלוּ֙
    hath
    na-feh-LOO
    ன-fஎஹ்-ள்ஓஓ
    אָשְׁויֹתֶ֔יהָ
    given
    ohsh-v-yoh-TAY-ha
    ஒஹ்ஷ்-வ்-யொஹ்-TAY-ஹ
    נֶהֶרְס֖וּ
    her
    neh-her-SOO
    னெஹ்-ஹெர்-Sஓஓ
    חֽוֹמוֹתֶ֑יהָ
    hand:
    hoh-moh-TAY-ha
    ஹொஹ்-மொஹ்-TAY-ஹ
    כִּי֩
    her
    kee
    கே
    נִקְמַ֨ת
    foundations
    neek-MAHT
    னேக்-MAஃT
    יְהוָ֥ה
    are
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הִיא֙
    fallen,
    hee
    ஹே
    הִנָּ֣קְמוּ
    her
    hee-NA-keh-moo
    ஹே-ந்A-கெஹ்-மோ
    בָ֔הּ
    walls
    va
    כַּאֲשֶׁ֥ר
    are
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    עָשְׂתָ֖ה
    thrown
    ose-TA
    ஒஸெ-TA
    עֲשׂוּ
    down:
    uh-SOO
    உஹ்-Sஓஓ
    לָֽהּ׃
    for
    la
  16. כִּרְת֤וּ
    off
    keer-TOO
    கேர்-Tஓஓ
    זוֹרֵ֙עַ֙
    the
    zoh-RAY-AH
    ழொஹ்-ற்AY-Aஃ
    מִבָּבֶ֔ל
    sower
    mee-ba-VEL
    மே-ப-Vஏள்
    וְתֹפֵ֥שׂ
    from
    veh-toh-FASE
    வெஹ்-டொஹ்-FASஏ
    מַגָּ֖ל
    Babylon,
    ma-ɡAHL
    ம-உ0261Aஃள்
    בְּעֵ֣ת
    and
    beh-ATE
    பெஹ்-ATஏ
    קָצִ֑יר
    him
    ka-TSEER
    க-TSஏஏற்
    מִפְּנֵי֙
    that
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    חֶ֣רֶב
    handleth
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    הַיּוֹנָ֔ה
    the
    ha-yoh-NA
    ஹ-யொஹ்-ந்A
    אִ֤ישׁ
    sickle
    eesh
    ஈஷ்
    אֶל
    in
    el
    எல்
    עַמּוֹ֙
    the
    ah-MOH
    அஹ்-Mஓஃ
    יִפְנ֔וּ
    time
    yeef-NOO
    யேf-ந்ஓஓ
    וְאִ֥ישׁ
    of
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    לְאַרְצ֖וֹ
    harvest:
    leh-ar-TSOH
    லெஹ்-அர்-TSஓஃ
    יָנֻֽסוּ׃
    for
    ya-noo-SOO
    ய-னோ-Sஓஓ
  17. שֶׂ֧ה
    is
    seh
    ஸெஹ்
    פְזוּרָ֛ה
    a
    feh-zoo-RA
    fஎஹ்-ழோ-ற்A
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    scattered
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֲרָי֣וֹת
    sheep;
    uh-ra-YOTE
    உஹ்-ர-YஓTஏ
    הִדִּ֑יחוּ
    the
    hee-DEE-hoo
    ஹே-Dஏஏ-ஹோ
    הָרִאשׁ֤וֹן
    lions
    ha-ree-SHONE
    ஹ-ரே-Sஃஓந்ஏ
    אֲכָלוֹ֙
    have
    uh-ha-LOH
    உஹ்-ஹ-ள்ஓஃ
    מֶ֣לֶךְ
    driven
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    אַשּׁ֔וּר
    him
    AH-shoor
    Aஃ-ஷோர்
    וְזֶ֤ה
    away:
    veh-ZEH
    வெஹ்-Zஏஃ
    הָאַחֲרוֹן֙
    first
    ha-ah-huh-RONE
    ஹ-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    עִצְּמ֔וֹ
    the
    ee-tseh-MOH
    ஈ-ட்ஸெஹ்-Mஓஃ
    נְבוּכַדְרֶאצַּ֖ר
    king
    neh-voo-hahd-reh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-ரெஹ்-TSAஃற்
    מֶ֥לֶךְ
    of
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶֽל׃
    Assyria
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
  18. לָכֵ֗ן
    thus
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    כֹּֽה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֞ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֤ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָאוֹת֙
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    אֱלֹהֵ֣י
    hosts,
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    הִנְנִ֥י
    God
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    פֹקֵ֛ד
    of
    foh-KADE
    fஒஹ்-KADஏ
    אֶל
    Israel;
    el
    எல்
    מֶ֥לֶךְ
    Behold,
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֖ל
    I
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    וְאֶל
    will
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    אַרְצ֑וֹ
    punish
    ar-TSOH
    அர்-TSஓஃ
    כַּאֲשֶׁ֥ר
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    פָּקַ֖דְתִּי
    the
    pa-KAHD-tee
    ப-KAஃD-டே
    אֶל
    king
    el
    எல்
    מֶ֥לֶךְ
    of
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    אַשּֽׁוּר׃
    Babylon
    ah-shoor
    அஹ்-ஷோர்
  19. וְשֹׁבַבְתִּ֤י
    I
    veh-shoh-vahv-TEE
    வெஹ்-ஷொஹ்-வஹ்வ்-Tஏஏ
    אֶת
    will
    et
    எட்
    יִשְׂרָאֵל֙
    bring
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶל
    el
    எல்
    נָוֵ֔הוּ
    Israel
    na-VAY-hoo
    ன-VAY-ஹோ
    וְרָעָ֥ה
    again
    veh-ra-AH
    வெஹ்-ர-Aஃ
    הַכַּרְמֶ֖ל
    to
    ha-kahr-MEL
    ஹ-கஹ்ர்-Mஏள்
    וְהַבָּשָׁ֑ן
    his
    veh-ha-ba-SHAHN
    வெஹ்-ஹ-ப-SஃAஃந்
    וּבְהַ֥ר
    habitation,
    oo-veh-HAHR
    ஊ-வெஹ்-ஃAஃற்
    אֶפְרַ֛יִם
    and
    ef-RA-yeem
    எf-ற்A-யேம்
    וְהַגִּלְעָ֖ד
    he
    veh-ha-ɡeel-AD
    வெஹ்-ஹ-உ0261ஈல்-AD
    תִּשְׂבַּ֥ע
    shall
    tees-BA
    டேஸ்-BA
    נַפְשֽׁוֹ׃
    feed
    nahf-SHOH
    னஹ்f-Sஃஓஃ
  20. בַּיָּמִ֣ים
    those
    ba-ya-MEEM
    ப-ய-MஏஏM
    הָהֵם֩
    days,
    ha-HAME
    ஹ-ஃAMஏ
    וּבָעֵ֨ת
    and
    oo-va-ATE
    ஊ-வ-ATஏ
    הַהִ֜יא
    in
    ha-HEE
    ஹ-ஃஏஏ
    נְאֻם
    that
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֗ה
    time,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    יְבֻקַּ֞שׁ
    saith
    yeh-voo-KAHSH
    யெஹ்-வோ-KAஃSஃ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    עֲוֹ֤ן
    Lord,
    uh-ONE
    உஹ்-ஓந்ஏ
    יִשְׂרָאֵל֙
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְאֵינֶ֔נּוּ
    the
    veh-ay-NEH-noo
    வெஹ்-அய்-ந்ஏஃ-னோ
    וְאֶת
    iniquity
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    חַטֹּ֥את
    of
    ha-TOTE
    ஹ-TஓTஏ
    יְהוּדָ֖ה
    Israel
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    וְלֹ֣א
    shall
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תִמָּצֶ֑אינָה
    be
    tee-ma-TSEH-na
    டே-ம-TSஏஃ-ன
    כִּ֥י
    sought
    kee
    கே
    אֶסְלַ֖ח
    for,
    es-LAHK
    எஸ்-ள்AஃK
    לַאֲשֶׁ֥ר
    and
    la-uh-SHER
    ல-உஹ்-Sஃஏற்
    אַשְׁאִֽיר׃
    there
    ash-EER
    அஷ்-ஏஏற்
  21. עַל
    up
    al
    அல்
    הָאָ֤רֶץ
    against
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    מְרָתַ֙יִם֙
    the
    meh-ra-TA-YEEM
    மெஹ்-ர-TA-YஏஏM
    עֲלֵ֣ה
    land
    uh-LAY
    உஹ்-ள்AY
    עָלֶ֔יהָ
    of
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    וְאֶל
    Merathaim,
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    יוֹשְׁבֵ֖י
    even
    yoh-sheh-VAY
    யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    פְּק֑וֹד
    against
    peh-KODE
    பெஹ்-KஓDஏ
    חֲרֹ֨ב
    it,
    huh-ROVE
    ஹ்உஹ்-ற்ஓVஏ
    וְהַחֲרֵ֤ם
    and
    veh-ha-huh-RAME
    வெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-ற்AMஏ
    אַֽחֲרֵיהֶם֙
    against
    ah-huh-ray-HEM
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ரய்-ஃஏM
    נְאֻם
    the
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֔ה
    inhabitants
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַעֲשֵׂ֕ה
    of
    va-uh-SAY
    வ-உஹ்-SAY
    כְּכֹ֖ל
    Pekod:
    keh-HOLE
    கெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁ֥ר
    waste
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוִּיתִֽיךָ׃
    and
    tsee-wee-TEE-ha
    ட்ஸே-வே-Tஏஏ-ஹ
  22. ק֥וֹל
    sound
    kole
    கொலெ
    מִלְחָמָ֖ה
    of
    meel-ha-MA
    மேல்-ஹ-MA
    בָּאָ֑רֶץ
    battle
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וְשֶׁ֖בֶר
    is
    veh-SHEH-ver
    வெஹ்-Sஃஏஃ-வெர்
    גָּדֽוֹל׃
    in
    ɡa-DOLE
    உ0261அ-Dஓள்ஏ
  23. אֵ֤יךְ
    is
    ake
    அகெ
    נִגְדַּע֙
    the
    neeɡ-DA
    னேஉ0261-DA
    וַיִּשָּׁבֵ֔ר
    hammer
    va-yee-sha-VARE
    வ-யே-ஷ-VAற்ஏ
    פַּטִּ֖ישׁ
    of
    pa-TEESH
    ப-TஏஏSஃ
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    הָאָ֑רֶץ
    whole
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֵ֣יךְ
    earth
    ake
    அகெ
    הָיְתָ֧ה
    cut
    hai-TA
    ஹை-TA
    לְשַׁמָּ֛ה
    asunder
    leh-sha-MA
    லெஹ்-ஷ-MA
    בָּבֶ֖ל
    and
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    בַּגּוֹיִֽם׃
    broken!
    ba-ɡoh-YEEM
    ப-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
  24. יָקֹ֨שְׁתִּי
    have
    ya-KOH-sheh-tee
    ய-Kஓஃ-ஷெஹ்-டே
    לָ֤ךְ
    laid
    lahk
    லஹ்க்
    וְגַם
    a
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    נִלְכַּדְתְּ֙
    snare
    neel-ka-det
    னேல்-க-டெட்
    בָּבֶ֔ל
    for
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    וְאַ֖תְּ
    thee,
    veh-AT
    வெஹ்-AT
    לֹ֣א
    and
    loh
    லொஹ்
    יָדָ֑עַתְּ
    thou
    ya-DA-at
    ய-DA-அட்
    נִמְצֵאת֙
    art
    neem-TSATE
    னேம்-TSATஏ
    וְגַם
    also
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    נִתְפַּ֔שְׂתְּ
    taken,
    neet-PA-set
    னேட்-PA-ஸெட்
    כִּ֥י
    O
    kee
    கே
    בַֽיהוָ֖ה
    Babylon,
    vai-VA
    வை-VA
    הִתְגָּרִֽית׃
    and
    heet-ɡa-REET
    ஹேட்-உ0261அ-ற்ஏஏT
  25. פָּתַ֤ח
    Lord
    pa-TAHK
    ப-TAஃK
    יְהוָה֙
    hath
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    opened
    et
    எட்
    א֣וֹצָר֔וֹ
    OH-tsa-ROH
    ஓஃ-ட்ஸ-ற்ஓஃ
    וַיּוֹצֵ֖א
    his
    va-yoh-TSAY
    வ-யொஹ்-TSAY
    אֶת
    armoury,
    et
    எட்
    כְּלֵ֣י
    and
    keh-LAY
    கெஹ்-ள்AY
    זַעְמ֑וֹ
    hath
    za-MOH
    ழ-Mஓஃ
    כִּי
    brought
    kee
    கே
    מְלָאכָ֣ה
    forth
    meh-la-HA
    மெஹ்-ல-ஃA
    הִ֗יא
    hee
    ஹே
    לַֽאדֹנָ֧י
    the
    la-doh-NAI
    ல-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִ֛ה
    weapons
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
    צְבָא֖וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    בְּאֶ֥רֶץ
    his
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כַּשְׂדִּֽים׃
    indignation:
    kahs-DEEM
    கஹ்ஸ்-DஏஏM
  26. בֹּֽאוּ
    against
    boh-OO
    பொஹ்-ஓஓ
    לָ֤הּ
    her
    la
    מִקֵּץ֙
    from
    mee-KAYTS
    மே-KAYTS
    פִּתְח֣וּ
    the
    peet-HOO
    பேட்-ஃஓஓ
    מַאֲבֻסֶ֔יהָ
    utmost
    ma-uh-voo-SAY-ha
    ம-உஹ்-வோ-SAY-ஹ
    סָלּ֥וּהָ
    border,
    SA-loo-ha
    SA-லோ-ஹ
    כְמוֹ
    open
    heh-MOH
    ஹெஹ்-Mஓஃ
    עֲרֵמִ֖ים
    her
    uh-ray-MEEM
    உஹ்-ரய்-MஏஏM
    וְהַחֲרִימ֑וּהָ
    storehouses:
    veh-ha-huh-ree-MOO-ha
    வெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-ரே-Mஓஓ-ஹ
    אַל
    cast
    al
    அல்
    תְּהִי
    her
    teh-HEE
    டெஹ்-ஃஏஏ
    לָ֖הּ
    up
    la
    שְׁאֵרִֽית׃
    as
    sheh-ay-REET
    ஷெஹ்-அய்-ற்ஏஏT
  27. חִרְבוּ֙
    all
    heer-VOO
    ஹேர்-Vஓஓ
    כָּל
    her
    kahl
    கஹ்ல்
    פָּרֶ֔יהָ
    bullocks;
    pa-RAY-ha
    ப-ற்AY-ஹ
    יֵרְד֖וּ
    let
    yay-reh-DOO
    யய்-ரெஹ்-Dஓஓ
    לַטָּ֑בַח
    them
    la-TA-vahk
    ல-TA-வஹ்க்
    ה֣וֹי
    go
    hoy
    ஹொய்
    עֲלֵיהֶ֔ם
    down
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    כִּֽי
    to
    kee
    கே
    בָ֥א
    the
    va
    יוֹמָ֖ם
    slaughter:
    yoh-MAHM
    யொஹ்-MAஃM
    עֵ֥ת
    woe
    ate
    அடெ
    פְּקֻדָּתָֽם׃
    unto
    peh-koo-da-TAHM
    பெஹ்-கோ-ட-TAஃM
  28. ק֥וֹל
    voice
    kole
    கொலெ
    נָסִ֛ים
    of
    na-SEEM
    ன-SஏஏM
    וּפְלֵטִ֖ים
    them
    oo-feh-lay-TEEM
    ஊ-fஎஹ்-லய்-TஏஏM
    מֵאֶ֣רֶץ
    that
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    בָּבֶ֑ל
    flee
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    לְהַגִּ֣יד
    and
    leh-ha-ɡEED
    லெஹ்-ஹ-உ0261ஏஏD
    בְּצִיּ֗וֹן
    escape
    beh-TSEE-yone
    பெஹ்-TSஏஏ-யொனெ
    אֶת
    out
    et
    எட்
    נִקְמַת֙
    of
    neek-MAHT
    னேக்-MAஃT
    יְהוָ֣ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֔ינוּ
    land
    ay-loh-HAY-noo
    அய்-லொஹ்-ஃAY-னோ
    נִקְמַ֖ת
    of
    neek-MAHT
    னேக்-MAஃT
    הֵיכָלֽוֹ׃
    Babylon,
    hay-ha-LOH
    ஹய்-ஹ-ள்ஓஃ
  29. הַשְׁמִ֣יעוּ
    together
    hahsh-MEE-oo
    ஹஹ்ஷ்-Mஏஏ-ஊ
    אֶל
    the
    el
    எல்
    בָּבֶ֣ל׀
    archers
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    רַ֠בִּים
    against
    RA-beem
    ற்A-பேம்
    כָּל
    Babylon:
    kahl
    கஹ்ல்
    דֹּ֨רְכֵי
    all
    DOH-reh-hay
    Dஓஃ-ரெஹ்-ஹய்
    קֶ֜שֶׁת
    ye
    KEH-shet
    Kஏஃ-ஷெட்
    חֲנ֧וּ
    that
    huh-NOO
    ஹ்உஹ்-ந்ஓஓ
    עָלֶ֣יהָ
    bend
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    סָבִ֗יב
    the
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
    אַל
    bow,
    al
    அல்
    יְהִי
    camp
    yeh-HEE
    யெஹ்-ஃஏஏ
    פְּלֵיטָ֔ה
    against
    peh-lay-TA
    பெஹ்-லய்-TA
    שַׁלְּמוּ
    it
    sha-leh-MOO
    ஷ-லெஹ்-Mஓஓ
    לָ֣הּ
    round
    la
    כְּפָעֳלָ֔הּ
    about;
    keh-fa-oh-LA
    கெஹ்-fஅ-ஒஹ்-ள்A
    כְּכֹ֛ל
    let
    keh-HOLE
    கெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁ֥ר
    none
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשְׂתָ֖ה
    thereof
    ose-TA
    ஒஸெ-TA
    עֲשׂוּ
    escape:
    uh-SOO
    உஹ்-Sஓஓ
    לָ֑הּ
    recompense
    la
    כִּ֧י
    her
    kee
    கே
    אֶל
    according
    el
    எல்
    יְהוָ֛ה
    to
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    זָ֖דָה
    her
    ZA-da
    ZA-ட
    אֶל
    work;
    el
    எல்
    קְד֥וֹשׁ
    according
    keh-DOHSH
    கெஹ்-DஓஃSஃ
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    to
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  30. לָכֵ֛ן
    shall
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    יִפְּל֥וּ
    her
    yee-peh-LOO
    யே-பெஹ்-ள்ஓஓ
    בַחוּרֶ֖יהָ
    young
    va-hoo-RAY-ha
    வ-ஹோ-ற்AY-ஹ
    בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ
    men
    beer-hoh-voh-TAY-ha
    பேர்-ஹொஹ்-வொஹ்-TAY-ஹ
    וְכָל
    fall
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    אַנְשֵׁ֨י
    in
    an-SHAY
    அன்-SஃAY
    מִלְחַמְתָּ֥הּ
    the
    meel-hahm-TA
    மேல்-ஹஹ்ம்-TA
    יִדַּ֛מּוּ
    streets,
    yee-DA-moo
    யே-DA-மோ
    בַּיּ֥וֹם
    and
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֖וּא
    all
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    נְאֻם
    her
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    men
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  31. הִנְנִ֤י
    I
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    אֵלֶ֙יךָ֙
    am
    ay-LAY-HA
    அய்-ள்AY-ஃA
    זָד֔וֹן
    against
    za-DONE
    ழ-Dஓந்ஏ
    נְאֻם
    thee,
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    אֲדֹנָ֥י
    O
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִ֖ה
    thou
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
    צְבָא֑וֹת
    most
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    כִּ֛י
    proud,
    kee
    கே
    בָּ֥א
    saith
    ba
    יוֹמְךָ֖
    the
    yoh-meh-HA
    யொஹ்-மெஹ்-ஃA
    עֵ֥ת
    Lord
    ate
    அடெ
    פְּקַדְתִּֽיךָ׃
    God
    peh-kahd-TEE-ha
    பெஹ்-கஹ்ட்-Tஏஏ-ஹ
  32. וְכָשַׁ֤ל
    the
    veh-ha-SHAHL
    வெஹ்-ஹ-SஃAஃள்
    זָדוֹן֙
    most
    za-DONE
    ழ-Dஓந்ஏ
    וְנָפַ֔ל
    proud
    veh-na-FAHL
    வெஹ்-ன-FAஃள்
    וְאֵ֥ין
    shall
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    ל֖וֹ
    stumble
    loh
    லொஹ்
    מֵקִ֑ים
    and
    may-KEEM
    மய்-KஏஏM
    וְהִצַּ֤תִּי
    fall,
    veh-hee-TSA-tee
    வெஹ்-ஹே-TSA-டே
    אֵשׁ֙
    and
    aysh
    அய்ஷ்
    בְּעָרָ֔יו
    none
    beh-ah-RAV
    பெஹ்-அஹ்-ற்AV
    וְאָכְלָ֖ה
    shall
    veh-oke-LA
    வெஹ்-ஒகெ-ள்A
    כָּל
    raise
    kahl
    கஹ்ல்
    סְבִיבֹתָֽיו׃
    him
    seh-vee-voh-TAIV
    ஸெஹ்-வே-வொஹ்-TAஈV
  33. כֹּ֤ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַר֙
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֣ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֔וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    עֲשׁוּקִ֛ים
    hosts;
    uh-shoo-KEEM
    உஹ்-ஷோ-KஏஏM
    בְּנֵי
    The
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֥ל
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וּבְנֵי
    of
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    יְהוּדָ֖ה
    Israel
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    יַחְדָּ֑ו
    and
    yahk-DAHV
    யஹ்க்-DAஃV
    וְכָל
    the
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    שֹֽׁבֵיהֶם֙
    children
    shoh-vay-HEM
    ஷொஹ்-வய்-ஃஏM
    הֶחֱזִ֣יקוּ
    of
    heh-hay-ZEE-koo
    ஹெஹ்-ஹய்-Zஏஏ-கோ
    בָ֔ם
    Judah
    vahm
    வஹ்ம்
    מֵאֲנ֖וּ
    were
    may-uh-NOO
    மய்-உஹ்-ந்ஓஓ
    שַׁלְּחָֽם׃
    oppressed
    sha-leh-HAHM
    ஷ-லெஹ்-ஃAஃM
  34. גֹּאֲלָ֣ם׀
    Redeemer
    ɡoh-uh-LAHM
    உ0261ஒஹ்-உஹ்-ள்AஃM
    חָזָ֗ק
    is
    ha-ZAHK
    ஹ-ZAஃK
    יְהוָ֤ה
    strong;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָאוֹת֙
    the
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    שְׁמ֔וֹ
    Lord
    sheh-MOH
    ஷெஹ்-Mஓஃ
    רִ֥יב
    of
    reev
    ரேவ்
    יָרִ֖יב
    hosts
    ya-REEV
    ய-ற்ஏஏV
    אֶת
    is
    et
    எட்
    רִיבָ֑ם
    his
    ree-VAHM
    ரே-VAஃM
    לְמַ֙עַן֙
    name:
    leh-MA-AN
    லெஹ்-MA-Aந்
    הִרְגִּ֣יעַ
    he
    heer-ɡEE-ah
    ஹேர்-உ0261ஏஏ-அஹ்
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    הָאָ֔רֶץ
    throughly
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וְהִרְגִּ֖יז
    plead
    veh-heer-ɡEEZ
    வெஹ்-ஹேர்-உ0261ஏஏZ
    לְיֹשְׁבֵ֥י
    leh-yoh-sheh-VAY
    லெஹ்-யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    בָבֶֽל׃
    their
    va-VEL
    வ-Vஏள்
  35. חֶ֥רֶב
    sword
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    עַל
    is
    al
    அல்
    כַּשְׂדִּ֖ים
    upon
    kahs-DEEM
    கஹ்ஸ்-DஏஏM
    נְאֻם
    the
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֑ה
    Chaldeans,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְאֶל
    saith
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    יֹשְׁבֵ֣י
    the
    yoh-sheh-VAY
    யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    בָבֶ֔ל
    Lord,
    va-VEL
    வ-Vஏள்
    וְאֶל
    and
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    שָׂרֶ֖יהָ
    upon
    sa-RAY-ha
    ஸ-ற்AY-ஹ
    וְאֶל
    the
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    חֲכָמֶֽיהָ׃
    inhabitants
    huh-ha-MAY-ha
    ஹ்உஹ்-ஹ-MAY-ஹ
  36. חֶ֥רֶב
    sword
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    אֶל
    is
    el
    எல்
    הַבַּדִּ֖ים
    upon
    ha-ba-DEEM
    ஹ-ப-DஏஏM
    וְנֹאָ֑לוּ
    the
    veh-noh-AH-loo
    வெஹ்-னொஹ்-Aஃ-லோ
    חֶ֥רֶב
    liars;
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    אֶל
    and
    el
    எல்
    גִּבּוֹרֶ֖יהָ
    they
    ɡee-boh-RAY-ha
    உ0261ஈ-பொஹ்-ற்AY-ஹ
    וָחָֽתּוּ׃
    shall
    va-HA-too
    வ-ஃA-டோ
  37. חֶ֜רֶב
    sword
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    אֶל
    is
    el
    எல்
    סוּסָ֣יו
    upon
    soo-SAV
    ஸோ-SAV
    וְאֶל
    their
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    רִכְבּ֗וֹ
    horses,
    reek-BOH
    ரேக்-Bஓஃ
    וְאֶל
    and
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    כָּל
    upon
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעֶ֛רֶב
    their
    ha-EH-rev
    ஹ-ஏஃ-ரெவ்
    אֲשֶׁ֥ר
    chariots,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּתוֹכָ֖הּ
    and
    beh-toh-HA
    பெஹ்-டொஹ்-ஃA
    וְהָי֣וּ
    upon
    veh-ha-YOO
    வெஹ்-ஹ-Yஓஓ
    לְנָשִׁ֑ים
    all
    leh-na-SHEEM
    லெஹ்-ன-SஃஏஏM
    חֶ֥רֶב
    the
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    אֶל
    mingled
    el
    எல்
    אוֹצְרֹתֶ֖יהָ
    people
    oh-tseh-roh-TAY-ha
    ஒஹ்-ட்ஸெஹ்-ரொஹ்-TAY-ஹ
    וּבֻזָּֽזוּ׃
    that
    oo-voo-za-ZOO
    ஊ-வோ-ழ-Zஓஓ
  38. חֹ֥רֶב
    drought
    HOH-rev
    ஃஓஃ-ரெவ்
    אֶל
    is
    el
    எல்
    מֵימֶ֖יהָ
    upon
    may-MAY-ha
    மய்-MAY-ஹ
    וְיָבֵ֑שׁוּ
    her
    veh-ya-VAY-shoo
    வெஹ்-ய-VAY-ஷோ
    כִּ֣י
    waters;
    kee
    கே
    אֶ֤רֶץ
    and
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    פְּסִלִים֙
    they
    peh-see-LEEM
    பெஹ்-ஸே-ள்ஏஏM
    הִ֔יא
    shall
    hee
    ஹே
    וּבָאֵימִ֖ים
    be
    oo-va-ay-MEEM
    ஊ-வ-அய்-MஏஏM
    יִתְהֹלָֽלוּ׃
    dried
    yeet-hoh-la-LOO
    யேட்-ஹொஹ்-ல-ள்ஓஓ
  39. לָכֵ֗ן
    the
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    יֵשְׁב֤וּ
    wild
    yay-sheh-VOO
    யய்-ஷெஹ்-Vஓஓ
    צִיִּים֙
    beasts
    tsee-YEEM
    ட்ஸே-YஏஏM
    אֶת
    of
    et
    எட்
    אִיִּ֔ים
    the
    ee-YEEM
    ஈ-YஏஏM
    וְיָ֥שְׁבוּ
    desert
    veh-YA-sheh-voo
    வெஹ்-YA-ஷெஹ்-வோ
    בָ֖הּ
    with
    va
    בְּנ֣וֹת
    the
    beh-NOTE
    பெஹ்-ந்ஓTஏ
    יַֽעֲנָ֑ה
    wild
    ya-uh-NA
    ய-உஹ்-ந்A
    וְלֹֽא
    beasts
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תֵשֵׁ֥ב
    of
    tay-SHAVE
    டய்-SஃAVஏ
    עוֹד֙
    the
    ode
    ஒடெ
    לָנֶ֔צַח
    islands
    la-NEH-tsahk
    ல-ந்ஏஃ-ட்ஸஹ்க்
    וְלֹ֥א
    shall
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תִשְׁכּ֖וֹן
    dwell
    teesh-KONE
    டேஷ்-Kஓந்ஏ
    עַד
    there,
    ad
    அட்
    דּ֥וֹר
    and
    dore
    டொரெ
    וָדֹֽר׃
    the
    va-DORE
    வ-Dஓற்ஏ
  40. כְּמַהְפֵּכַ֨ת
    God
    keh-ma-pay-HAHT
    கெஹ்-ம-பய்-ஃAஃT
    אֱלֹהִ֜ים
    overthrew
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶת
    et
    எட்
    סְדֹ֧ם
    Sodom
    seh-DOME
    ஸெஹ்-DஓMஏ
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    עֲמֹרָ֛ה
    Gomorrah
    uh-moh-RA
    உஹ்-மொஹ்-ற்A
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    שְׁכֵנֶ֖יהָ
    the
    sheh-hay-NAY-ha
    ஷெஹ்-ஹய்-ந்AY-ஹ
    נְאֻם
    neighbour
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֑ה
    cities
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לֹֽא
    thereof,
    loh
    லொஹ்
    יֵשֵׁ֥ב
    saith
    yay-SHAVE
    யய்-SஃAVஏ
    שָׁם֙
    the
    shahm
    ஷஹ்ம்
    אִ֔ישׁ
    Lord;
    eesh
    ஈஷ்
    וְלֹֽא
    so
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יָג֥וּר
    shall
    ya-ɡOOR
    ய-உ0261ஓஓற்
    בָּ֖הּ
    no
    ba
    בֶּן
    man
    ben
    பென்
    אָדָֽם׃
    abide
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
  41. הִנֵּ֛ה
    a
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    עַ֥ם
    people
    am
    அம்
    בָּ֖א
    shall
    ba
    מִצָּפ֑וֹן
    come
    mee-tsa-FONE
    மே-ட்ஸ-Fஓந்ஏ
    וְג֤וֹי
    from
    veh-ɡOY
    வெஹ்-உ0261ஓY
    גָּדוֹל֙
    the
    ɡa-DOLE
    உ0261அ-Dஓள்ஏ
    וּמְלָכִ֣ים
    north,
    oo-meh-la-HEEM
    ஊ-மெஹ்-ல-ஃஏஏM
    רַבִּ֔ים
    and
    ra-BEEM
    ர-BஏஏM
    יֵעֹ֖רוּ
    a
    yay-OH-roo
    யய்-ஓஃ-ரோ
    מִיַּרְכְּתֵי
    great
    mee-yahr-keh-TAY
    மே-யஹ்ர்-கெஹ்-TAY
    אָֽרֶץ׃
    nation,
    AH-rets
    Aஃ-ரெட்ஸ்
  42. קֶ֣שֶׁת
    shall
    KEH-shet
    Kஏஃ-ஷெட்
    וְכִידֹ֞ן
    hold
    veh-hee-DONE
    வெஹ்-ஹே-Dஓந்ஏ
    יַחֲזִ֗יקוּ
    the
    ya-huh-ZEE-koo
    ய-ஹ்உஹ்-Zஏஏ-கோ
    אַכְזָרִ֥י
    bow
    ak-za-REE
    அக்-ழ-ற்ஏஏ
    הֵ֙מָּה֙
    and
    HAY-MA
    ஃAY-MA
    וְלֹ֣א
    the
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יְרַחֵ֔מוּ
    lance:
    yeh-ra-HAY-moo
    யெஹ்-ர-ஃAY-மோ
    קוֹלָם֙
    they
    koh-LAHM
    கொஹ்-ள்AஃM
    כַּיָּ֣ם
    are
    ka-YAHM
    க-YAஃM
    יֶהֱמֶ֔ה
    cruel,
    yeh-hay-MEH
    யெஹ்-ஹய்-Mஏஃ
    וְעַל
    and
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    סוּסִ֖ים
    will
    soo-SEEM
    ஸோ-SஏஏM
    יִרְכָּ֑בוּ
    not
    yeer-KA-voo
    யேர்-KA-வோ
    עָר֗וּךְ
    shew
    ah-ROOK
    அஹ்-ற்ஓஓK
    כְּאִישׁ֙
    mercy:
    keh-EESH
    கெஹ்-ஏஏSஃ
    לַמִּלְחָמָ֔ה
    their
    la-meel-ha-MA
    ல-மேல்-ஹ-MA
    עָלַ֖יִךְ
    voice
    ah-LA-yeek
    அஹ்-ள்A-யேக்
    בַּת
    shall
    baht
    பஹ்ட்
    בָּבֶֽל׃
    roar
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
  43. שָׁמַ֧ע
    king
    sha-MA
    ஷ-MA
    מֶֽלֶךְ
    of
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֛ל
    Babylon
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    אֶת
    hath
    et
    எட்
    שִׁמְעָ֖ם
    heard
    sheem-AM
    ஷேம்-AM
    וְרָפ֣וּ
    veh-ra-FOO
    வெஹ்-ர-Fஓஓ
    יָדָ֑יו
    the
    ya-DAV
    ய-DAV
    צָרָה֙
    report
    tsa-RA
    ட்ஸ-ற்A
    הֶחֱזִיקַ֔תְהוּ
    of
    heh-hay-zee-KAHT-hoo
    ஹெஹ்-ஹய்-ழே-KAஃT-ஹோ
    חִ֖יל
    them,
    heel
    ஹேல்
    כַּיּוֹלֵדָֽה׃
    and
    ka-yoh-lay-DA
    க-யொஹ்-லய்-DA
  44. הִ֠נֵּה
    he
    HEE-nay
    ஃஏஏ-னய்
    כְּאַרְיֵ֞ה
    shall
    keh-ar-YAY
    கெஹ்-அர்-YAY
    יַעֲלֶ֨ה
    come
    ya-uh-LEH
    ய-உஹ்-ள்ஏஃ
    מִגְּא֣וֹן
    up
    mee-ɡeh-ONE
    மே-உ0261எஹ்-ஓந்ஏ
    הַיַּרְדֵּן֮
    like
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    אֶל
    a
    el
    எல்
    נְוֵ֣ה
    lion
    neh-VAY
    னெஹ்-VAY
    אֵיתָן֒
    from
    ay-TAHN
    அய்-TAஃந்
    כִּֽי
    the
    kee
    கே
    אַרְגִּ֤עָה
    swelling
    ar-ɡEE-ah
    அர்-உ0261ஏஏ-அஹ்
    אֲרִוצֵם֙
    of
    uh-reev-TSAME
    உஹ்-ரேவ்-TSAMஏ
    מֵֽעָלֶ֔יהָ
    Jordan
    may-ah-LAY-ha
    மய்-அஹ்-ள்AY-ஹ
    וּמִ֥י
    unto
    oo-MEE
    ஊ-Mஏஏ
    בָח֖וּר
    the
    va-HOOR
    வ-ஃஓஓற்
    אֵלֶ֣יהָ
    habitation
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    אֶפְקֹ֑ד
    of
    ef-KODE
    எf-KஓDஏ
    כִּ֣י
    the
    kee
    கே
    מִ֤י
    strong:
    mee
    மே
    כָמ֙וֹנִי֙
    but
    ha-MOH-NEE
    ஹ-Mஓஃ-ந்ஏஏ
    וּמִ֣י
    I
    oo-MEE
    ஊ-Mஏஏ
    יוֹעִדֶ֔נִּי
    will
    yoh-ee-DEH-nee
    யொஹ்-ஈ-Dஏஃ-னே
    וּמִֽי
    make
    oo-MEE
    ஊ-Mஏஏ
    זֶ֣ה
    them
    zeh
    ழெஹ்
    רֹעֶ֔ה
    suddenly
    roh-EH
    ரொஹ்-ஏஃ
    אֲשֶׁ֥ר
    run
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יַעֲמֹ֖ד
    away
    ya-uh-MODE
    ய-உஹ்-MஓDஏ
    לְפָנָֽי׃
    from
    leh-fa-NAI
    லெஹ்-fஅ-ந்Aஈ
  45. לָכֵ֞ן
    hear
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    שִׁמְע֣וּ
    ye
    sheem-OO
    ஷேம்-ஓஓ
    עֲצַת
    the
    uh-TSAHT
    உஹ்-TSAஃT
    יְהוָ֗ה
    counsel
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֲשֶׁ֤ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יָעַץ֙
    the
    ya-ATS
    ய-ATS
    אֶל
    Lord,
    el
    எல்
    בָּבֶ֔ל
    that
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו
    he
    oo-MAHK-sheh-voh-TAV
    ஊ-MAஃK-ஷெஹ்-வொஹ்-TAV
    אֲשֶׁ֥ר
    hath
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    חָשַׁ֖ב
    taken
    ha-SHAHV
    ஹ-SஃAஃV
    אֶל
    against
    el
    எல்
    אֶ֣רֶץ
    Babylon;
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כַּשְׂדִּ֑ים
    and
    kahs-DEEM
    கஹ்ஸ்-DஏஏM
    אִם
    his
    eem
    ஈம்
    לֹ֤א
    purposes,
    loh
    லொஹ்
    יִסְחָבוּם֙
    that
    yees-ha-VOOM
    யேஸ்-ஹ-VஓஓM
    צְעִירֵ֣י
    he
    tseh-ee-RAY
    ட்ஸெஹ்-ஈ-ற்AY
    הַצֹּ֔אן
    hath
    ha-TSONE
    ஹ-TSஓந்ஏ
    אִם
    purposed
    eem
    ஈம்
    לֹ֥א
    against
    loh
    லொஹ்
    יַשִּׁ֛ים
    the
    ya-SHEEM
    ய-SஃஏஏM
    עֲלֵיהֶ֖ם
    land
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    נָוֶֽה׃
    of
    na-VEH
    ன-Vஏஃ
  46. מִקּוֹל֙
    the
    mee-KOLE
    மே-Kஓள்ஏ
    נִתְפְּשָׂ֣ה
    noise
    neet-peh-SA
    னேட்-பெஹ்-SA
    בָבֶ֔ל
    of
    va-VEL
    வ-Vஏள்
    נִרְעֲשָׁ֖ה
    the
    neer-uh-SHA
    னேர்-உஹ்-SஃA
    הָאָ֑רֶץ
    taking
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    וּזְעָקָ֖ה
    of
    oo-zeh-ah-KA
    ஊ-ழெஹ்-அஹ்-KA
    בַּגּוֹיִ֥ם
    Babylon
    ba-ɡoh-YEEM
    ப-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    נִשְׁמָֽע׃
    the
    neesh-MA
    னேஷ்-MA