Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எரேமியா 47:2

Jeremiah 47:2 in Tamil தமிழ் வேதாகமம் எரேமியா எரேமியா 47

எரேமியா 47:2
கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இதோ, வடக்கேயிருந்து ஜலம் பொங்கி பிரவாகமாகி தேசத்தின்மேலும், அதிலுள்ள எல்லாவற்றின் மேலும், நகரத்தின்மேலும், அதில் குடியிருக்கிறவர்களின் மேலும் புரண்டு ஓடும்; அப்பொழுது மனுஷர் கூக்குரலிட்டு, தேசத்தின் குடிகளெல்லாரும் அலறுவார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இதோ, வடக்கேயிருந்து தண்ணீர் பொங்கி பிரவாகித்து தேசத்தின்மேலும், அதிலுள்ள எல்லாவற்றின்மேலும், நகரத்தின்மேலும், அதில் குடியிருக்கிறவர்களின்மேலும் புரண்டு ஓடும்; அப்பொழுது மனிதர் கூக்குரலிட்டு, தேசத்தின் குடிகளெல்லோரும் அலறுவார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் கூறுகிறார், “வடக்கில் பகை வீரர்களைப் பார். எல்லாம் ஒன்றுக்கூடிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். அவர்கள் வேகமான ஆறு கரையை மோதிக்கொண்டு வருவதுபோன்று வருவார்கள். அவர்கள் நாடு முழுவதையும் வெள்ளம்போன்று மூடுவார்கள். அவர்கள் பட்டணங்களையும் அதில் வாழும் ஜனங்களையும் மூடுவார்கள். அந்நாட்டில் வாழும் ஒவ்வொருவரும் உதவிக்காக அழுவார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே: § வடக்கினின்று வெள்ளம்␢ பொங்கி எழுகின்றது;␢ கரை புரண்டோடும் காட்டாறென␢ அது மாறுகின்றது.␢ நாட்டையும் அதில் உள்ள␢ அனைத்தையும்␢ நகரையும் அதன் குடிகளையும்␢ மூழ்கடிக்கும்.␢ மனிதர் கூக்குரலிடுவர்; § நாட்டு மக்கள் அனைவரும்␢ ஓலமிடுவர்.⁾

எரேமியா 47:1எரேமியா 47எரேமியா 47:3

King James Version (KJV)
Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.

American Standard Version (ASV)
Thus saith Jehovah: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and them that dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.

Bible in Basic English (BBE)
This is what the Lord has said: See, waters are coming up out of the north, and will become an overflowing stream, overflowing the land and everything in it, the town and those who are living in it; and men will give a cry, and all the people of the land will be crying out in pain.

Darby English Bible (DBY)
Thus saith Jehovah: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl,

World English Bible (WEB)
Thus says Yahweh: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Thus said Jehovah: Lo, waters are coming up from the north, And have been for an overflowing stream, And they overflow the land and its fulness, The city, and the inhabitants in it, And men have cried out, And howled hath every inhabitant of the land.

எரேமியா Jeremiah 47:2
கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இதோ, வடக்கேயிருந்து ஜலம் பொங்கி பிரவாகமாகி தேசத்தின்மேலும், அதிலுள்ள எல்லாவற்றின் மேலும், நகரத்தின்மேலும், அதில் குடியிருக்கிறவர்களின் மேலும் புரண்டு ஓடும்; அப்பொழுது மனுஷர் கூக்குரலிட்டு, தேசத்தின் குடிகளெல்லாரும் அலறுவார்கள்.
Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.

Thus
כֹּ֣ה׀koh
saith
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
the
Lord;
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
Behold,
הִנֵּהhinnēhee-NAY
waters
מַ֜יִםmayimMA-yeem
up
rise
עֹלִ֤יםʿōlîmoh-LEEM
out
of
the
north,
מִצָּפוֹן֙miṣṣāpônmee-tsa-FONE
be
shall
and
וְהָיוּ֙wĕhāyûveh-ha-YOO
an
overflowing
לְנַ֣חַלlĕnaḥalleh-NA-hahl
flood,
שׁוֹטֵ֔ףšôṭēpshoh-TAFE
overflow
shall
and
וְיִשְׁטְפוּ֙wĕyišṭĕpûveh-yeesh-teh-FOO
the
land,
אֶ֣רֶץʾereṣEH-rets
therein;
is
that
all
and
וּמְלוֹאָ֔הּûmĕlôʾāhoo-meh-loh-AH
the
city,
עִ֖ירʿîreer
dwell
that
them
and
וְיֹ֣שְׁבֵיwĕyōšĕbêveh-YOH-sheh-vay
men
the
then
therein:
בָ֑הּbāhva
shall
cry,
וְזָֽעֲקוּ֙wĕzāʿăqûveh-za-uh-KOO
and
all
הָֽאָדָ֔םhāʾādāmha-ah-DAHM
inhabitants
the
וְהֵילִ֕לwĕhêlilveh-hay-LEEL
of
the
land
כֹּ֖לkōlkole
shall
howl.
יוֹשֵׁ֥בyôšēbyoh-SHAVE
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets

எரேமியா 47:2 ஆங்கிலத்தில்

karththar Sollukirathu Ennavental: Itho, Vadakkaeyirunthu Jalam Pongi Piravaakamaaki Thaesaththinmaelum, Athilulla Ellaavattin Maelum, Nakaraththinmaelum, Athil Kutiyirukkiravarkalin Maelum Puranndu Odum; Appoluthu Manushar Kookkuralittu, Thaesaththin Kutikalellaarum Alaruvaarkal.


Tags கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால் இதோ வடக்கேயிருந்து ஜலம் பொங்கி பிரவாகமாகி தேசத்தின்மேலும் அதிலுள்ள எல்லாவற்றின் மேலும் நகரத்தின்மேலும் அதில் குடியிருக்கிறவர்களின் மேலும் புரண்டு ஓடும் அப்பொழுது மனுஷர் கூக்குரலிட்டு தேசத்தின் குடிகளெல்லாரும் அலறுவார்கள்
எரேமியா 47:2 Concordance எரேமியா 47:2 Interlinear எரேமியா 47:2 Image

முழு அதிகாரம் வாசிக்க : எரேமியா 47