ஏசாயா 30:30
கர்த்தர் மகத்துவமானவர்; தமது சத்தத்தைக் கேட்கப்பண்ணி, உக்கிர கோபத்தினாலும், பட்சிக்கிற அக்கினிஜுவாலையினாலும், இடி பெருவெள்ளம் கல்மழையினாலும், தமது புயத்தின் லல்லமையைக் காண்பிப்பாΰ்.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் மகத்துவமானவர்; தமது சத்தத்தைக் கேட்கச்செய்து, கடுங்கோபத்தினாலும் அழிக்கிற நெருப்புத்தழலினாலும், இடி பெருவெள்ளம் கல்மழையினாலும், தமது புயத்தின் வல்லமையைக் காண்பிப்பார்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் அவரது சிறந்த குரலை ஜனங்கள் அனைவரும் கேட்குமாறு செய்வார். கர்த்தர், தம் கரத்தின் வல்லமையை ஜனங்கள் அனைவரும் காணும்படி கோபத்துடன் இறங்கி வருவார். அந்தக் கையானது பெரும் நெருப்பை போல எல்லாவற்றையும் எரிக்கத்தக்கதாக இருக்கும். கர்த்தருடைய வல்லமையானது மழையோடும், கல்மழையோடும் வருகிற புயல்போல இருக்கும்.
Thiru Viviliam
ஆண்டவர் தம் மாட்சி மிகு குரலை எங்கும் ஒலிக்கச் செய்வார்; அவர், பொங்கியெழும் சீற்றம் கொண்டு, விழுங்கும் நெருப்பு, பெருமழை, சூறாவளிக்காற்று, கல்மழை இவற்றால் தம் தண்டிக்கும் ஆற்றலை வெளிப்படுத்துவார்.
King James Version (KJV)
And the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall shew the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, and tempest, and hailstones.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah will cause his glorious voice to be heard, and will show the lighting down of his arm, with the indignation of `his’ anger, and the flame of a devouring fire, with a blast, and tempest, and hailstones.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord will send out the sound of his great voice, and they will see his arm stretched out, with the heat of his wrath, and the flame of a burning fire; with a cloud-burst, and storm, and a rain of ice.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah will cause the majesty of his voice to be heard, and will shew the lighting down of his arm with indignation of anger, and a flame of consuming fire, with waterflood and storm and hailstones.
World English Bible (WEB)
Yahweh will cause his glorious voice to be heard, and will show the lighting down of his arm, with the indignation of [his] anger, and the flame of a devouring fire, with a blast, and tempest, and hailstones.
Young’s Literal Translation (YLT)
And caused to be heard hath Jehovah The honour of His voice, And the coming down of His arm He doth shew with the raging of anger, And the flame of a consuming fire, Scattering, and inundation, and hailstone.
ஏசாயா Isaiah 30:30
கர்த்தர் மகத்துவமானவர்; தமது சத்தத்தைக் கேட்கப்பண்ணி, உக்கிர கோபத்தினாலும், பட்சிக்கிற அக்கினிஜுவாலையினாலும், இடி பெருவெள்ளம் கல்மழையினாலும், தமது புயத்தின் லல்லமையைக் காண்பிப்பாΰ்.
And the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall shew the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, and tempest, and hailstones.
And the Lord | וְהִשְׁמִ֨יעַ | wĕhišmîaʿ | veh-heesh-MEE-ah |
cause shall | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
his glorious | אֶת | ʾet | et |
voice | ה֣וֹד | hôd | hode |
heard, be to | קוֹל֗וֹ | qôlô | koh-LOH |
and shall shew | וְנַ֤חַת | wĕnaḥat | veh-NA-haht |
down lighting the | זְרוֹעוֹ֙ | zĕrôʿô | zeh-roh-OH |
of his arm, | יַרְאֶ֔ה | yarʾe | yahr-EH |
indignation the with | בְּזַ֣עַף | bĕzaʿap | beh-ZA-af |
of his anger, | אַ֔ף | ʾap | af |
and with the flame | וְלַ֖הַב | wĕlahab | veh-LA-hahv |
devouring a of | אֵ֣שׁ | ʾēš | aysh |
fire, | אוֹכֵלָ֑ה | ʾôkēlâ | oh-hay-LA |
with scattering, | נֶ֥פֶץ | nepeṣ | NEH-fets |
and tempest, | וָזֶ֖רֶם | wāzerem | va-ZEH-rem |
and hailstones. | וְאֶ֥בֶן | wĕʾeben | veh-EH-ven |
בָּרָֽד׃ | bārād | ba-RAHD |
ஏசாயா 30:30 ஆங்கிலத்தில்
Tags கர்த்தர் மகத்துவமானவர் தமது சத்தத்தைக் கேட்கப்பண்ணி உக்கிர கோபத்தினாலும் பட்சிக்கிற அக்கினிஜுவாலையினாலும் இடி பெருவெள்ளம் கல்மழையினாலும் தமது புயத்தின் லல்லமையைக் காண்பிப்பாΰ்
ஏசாயா 30:30 Concordance ஏசாயா 30:30 Interlinear ஏசாயா 30:30 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : ஏசாயா 30