Interlinear verses எஸ்றா 7
  1. וְאַחַר֙
    after
    veh-ah-HAHR
    வெஹ்-அஹ்-ஃAஃற்
    הַדְּבָרִ֣ים
    these
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֔לֶּה
    things,
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    בְּמַלְכ֖וּת
    in
    beh-mahl-HOOT
    பெஹ்-மஹ்ல்-ஃஓஓT
    אַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא
    the
    ar-tahk-SHAHS-teh
    அர்-டஹ்க்-SஃAஃS-டெஹ்
    מֶֽלֶךְ
    reign
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    פָּרָ֑ס
    of
    pa-RAHS
    ப-ற்AஃS
    עֶזְרָא֙
    Artaxerxes
    ez-RA
    எழ்-ற்A
    בֶּן
    king
    ben
    பென்
    שְׂרָיָ֔ה
    of
    seh-ra-YA
    ஸெஹ்-ர-YA
    בֶּן
    Persia,
    ben
    பென்
    עֲזַרְיָ֖ה
    Ezra
    uh-zahr-YA
    உஹ்-ழஹ்ர்-YA
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    חִלְקִיָּֽה׃
    son
    heel-kee-YA
    ஹேல்-கே-YA
  2. בֶּן
    son
    ben
    பென்
    שַׁלּ֥וּם
    of
    SHA-loom
    SஃA-லோம்
    בֶּן
    Shallum,
    ben
    பென்
    צָד֖וֹק
    the
    tsa-DOKE
    ட்ஸ-DஓKஏ
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    אֲחִיטֽוּב׃
    of
    uh-hee-TOOV
    உஹ்-ஹே-TஓஓV
  3. בֶּן
    son
    ben
    பென்
    אֲמַרְיָ֥ה
    of
    uh-mahr-YA
    உஹ்-மஹ்ர்-YA
    בֶן
    Amariah,
    ven
    வென்
    עֲזַרְיָ֖ה
    the
    uh-zahr-YA
    உஹ்-ழஹ்ர்-YA
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    מְרָיֽוֹת׃
    of
    meh-RAI-ote
    மெஹ்-ற்Aஈ-ஒடெ
  4. בֶּן
    son
    ben
    பென்
    זְרַֽחְיָ֥ה
    of
    zeh-rahk-YA
    ழெஹ்-ரஹ்க்-YA
    בֶן
    Zerahiah,
    ven
    வென்
    עֻזִּ֖י
    the
    oo-ZEE
    ஊ-Zஏஏ
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    בֻּקִּֽי׃
    of
    boo-KEE
    போ-Kஏஏ
  5. בֶּן
    son
    ben
    பென்
    אֲבִישׁ֗וּעַ
    of
    uh-vee-SHOO-ah
    உஹ்-வே-Sஃஓஓ-அஹ்
    בֶּן
    Abishua,
    ben
    பென்
    פִּֽינְחָס֙
    the
    pee-neh-HAHS
    பே-னெஹ்-ஃAஃS
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    אֶלְעָזָ֔ר
    of
    el-ah-ZAHR
    எல்-அஹ்-ZAஃற்
    בֶּן
    Phinehas,
    ben
    பென்
    אַֽהֲרֹ֥ן
    the
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    הַכֹּהֵ֖ן
    son
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    הָרֹֽאשׁ׃
    of
    ha-ROHSH
    ஹ-ற்ஓஃSஃ
  6. ה֤וּא
    Ezra
    hoo
    ஹோ
    עֶזְרָא֙
    went
    ez-RA
    எழ்-ற்A
    עָלָ֣ה
    up
    ah-LA
    அஹ்-ள்A
    מִבָּבֶ֔ל
    from
    mee-ba-VEL
    மே-ப-Vஏள்
    וְהֽוּא
    Babylon;
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    סֹפֵ֤ר
    and
    soh-FARE
    ஸொஹ்-FAற்ஏ
    מָהִיר֙
    he
    ma-HEER
    ம-ஃஏஏற்
    בְּתוֹרַ֣ת
    was
    beh-toh-RAHT
    பெஹ்-டொஹ்-ற்AஃT
    מֹשֶׁ֔ה
    a
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֲשֶׁר
    ready
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָתַ֥ן
    scribe
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    יְהוָ֖ה
    in
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    the
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    law
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיִּתֶּן
    of
    va-yee-TEN
    வ-யே-Tஏந்
    ל֣וֹ
    Moses,
    loh
    லொஹ்
    הַמֶּ֗לֶךְ
    which
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    כְּיַד
    the
    keh-YAHD
    கெஹ்-YAஃD
    יְהוָ֤ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהָיו֙
    God
    ay-loh-hav
    அய்-லொஹ்-ஹவ்
    עָלָ֔יו
    of
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    כֹּ֖ל
    Israel
    kole
    கொலெ
    בַּקָּֽשָׁתֽוֹ׃
    had
    ba-KA-sha-TOH
    ப-KA-ஷ-Tஓஃ
  7. וַיַּֽעֲל֣וּ
    there
    va-ya-uh-LOO
    வ-ய-உஹ்-ள்ஓஓ
    מִבְּנֵֽי
    went
    mee-beh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    יִ֠שְׂרָאֵל
    up
    YEES-ra-ale
    YஏஏS-ர-அலெ
    וּמִן
    some
    oo-MEEN
    ஊ-Mஏஏந்
    הַכֹּֽהֲנִ֨ים
    of
    ha-koh-huh-NEEM
    ஹ-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    וְהַלְוִיִּ֜ם
    the
    veh-hahl-vee-YEEM
    வெஹ்-ஹஹ்ல்-வே-YஏஏM
    וְהַמְשֹֽׁרְרִ֧ים
    children
    veh-hahm-shoh-reh-REEM
    வெஹ்-ஹஹ்ம்-ஷொஹ்-ரெஹ்-ற்ஏஏM
    וְהַשֹּֽׁעֲרִ֛ים
    of
    veh-ha-shoh-uh-REEM
    வெஹ்-ஹ-ஷொஹ்-உஹ்-ற்ஏஏM
    וְהַנְּתִינִ֖ים
    Israel,
    veh-ha-neh-tee-NEEM
    வெஹ்-ஹ-னெஹ்-டே-ந்ஏஏM
    אֶל
    and
    el
    எல்
    יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
    of
    yeh-roo-sha-la-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    בִּשְׁנַת
    the
    beesh-NAHT
    பேஷ்-ந்AஃT
    שֶׁ֖בַע
    priests,
    SHEH-va
    Sஃஏஃ-வ
    לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא
    and
    leh-ar-tahk-SHAHS-teh
    லெஹ்-அர்-டஹ்க்-SஃAஃS-டெஹ்
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    the
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
  8. וַיָּבֹ֥א
    he
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    יְרֽוּשָׁלִַ֖ם
    came
    yeh-roo-sha-la-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    בַּחֹ֣דֶשׁ
    to
    ba-HOH-desh
    ப-ஃஓஃ-டெஷ்
    הַֽחֲמִישִׁ֑י
    Jerusalem
    ha-huh-mee-SHEE
    ஹ-ஹ்உஹ்-மே-Sஃஏஏ
    הִ֛יא
    in
    hee
    ஹே
    שְׁנַ֥ת
    the
    sheh-NAHT
    ஷெஹ்-ந்AஃT
    הַשְּׁבִיעִ֖ית
    fifth
    ha-sheh-vee-EET
    ஹ-ஷெஹ்-வே-ஏஏT
    לַמֶּֽלֶךְ׃
    month,
    la-MEH-lek
    ல-Mஏஃ-லெக்
  9. כִּ֗י
    upon
    kee
    கே
    בְּאֶחָד֙
    the
    beh-eh-HAHD
    பெஹ்-எஹ்-ஃAஃD
    לַחֹ֣דֶשׁ
    first
    la-HOH-desh
    ல-ஃஓஃ-டெஷ்
    הָֽרִאשׁ֔וֹן
    day
    ha-ree-SHONE
    ஹ-ரே-Sஃஓந்ஏ
    ה֣וּא
    of
    hoo
    ஹோ
    יְסֻ֔ד
    the
    yeh-SOOD
    யெஹ்-SஓஓD
    הַֽמַּעֲלָ֖ה
    first
    ha-ma-uh-LA
    ஹ-ம-உஹ்-ள்A
    מִבָּבֶ֑ל
    month
    mee-ba-VEL
    மே-ப-Vஏள்
    וּבְאֶחָ֞ד
    began
    oo-veh-eh-HAHD
    ஊ-வெஹ்-எஹ்-ஃAஃD
    לַחֹ֣דֶשׁ
    he
    la-HOH-desh
    ல-ஃஓஃ-டெஷ்
    הַֽחֲמִישִׁ֗י
    to
    ha-huh-mee-SHEE
    ஹ-ஹ்உஹ்-மே-Sஃஏஏ
    בָּ֚א
    go
    ba
    אֶל
    up
    el
    எல்
    יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
    from
    yeh-ROO-sha-la-EEM
    யெஹ்-ற்ஓஓ-ஷ-ல-ஏஏM
    כְּיַד
    Babylon,
    keh-YAHD
    கெஹ்-YAஃD
    אֱלֹהָ֖יו
    and
    ay-loh-HAV
    அய்-லொஹ்-ஃAV
    הַטּוֹבָ֥ה
    on
    ha-toh-VA
    ஹ-டொஹ்-VA
    עָלָֽיו׃
    the
    ah-LAIV
    அஹ்-ள்AஈV
  10. כִּ֤י
    Ezra
    kee
    கே
    עֶזְרָא֙
    had
    ez-RA
    எழ்-ற்A
    הֵכִ֣ין
    prepared
    hay-HEEN
    ஹய்-ஃஏஏந்
    לְבָב֔וֹ
    his
    leh-va-VOH
    லெஹ்-வ-Vஓஃ
    לִדְר֛וֹשׁ
    heart
    leed-ROHSH
    லேட்-ற்ஓஃSஃ
    אֶת
    to
    et
    எட்
    תּוֹרַ֥ת
    seek
    toh-RAHT
    டொஹ்-ற்AஃT
    יְהוָ֖ה
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְלַֽעֲשֹׂ֑ת
    the
    veh-la-uh-SOTE
    வெஹ்-ல-உஹ்-SஓTஏ
    וּלְלַמֵּ֥ד
    law
    oo-leh-la-MADE
    ஊ-லெஹ்-ல-MADஏ
    בְּיִשְׂרָאֵ֖ל
    of
    beh-yees-ra-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    חֹ֥ק
    the
    hoke
    ஹொகெ
    וּמִשְׁפָּֽט׃
    Lord,
    oo-meesh-PAHT
    ஊ-மேஷ்-PAஃT
  11. וְזֶ֣ה׀
    this
    veh-ZEH
    வெஹ்-Zஏஃ
    פַּרְשֶׁ֣גֶן
    is
    pahr-SHEH-ɡen
    பஹ்ர்-Sஃஏஃ-உ0261என்
    הַֽנִּשְׁתְּוָ֗ן
    the
    ha-neesh-teh-VAHN
    ஹ-னேஷ்-டெஹ்-VAஃந்
    אֲשֶׁ֤ר
    copy
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָתַן֙
    of
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    הַמֶּ֣לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אַרְתַּחְשַׁ֔סְתְּא
    letter
    ar-tahk-SHAHS-teh
    அர்-டஹ்க்-SஃAஃS-டெஹ்
    לְעֶזְרָ֥א
    that
    leh-ez-RA
    லெஹ்-எழ்-ற்A
    הַכֹּהֵ֖ן
    the
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    הַסֹּפֵ֑ר
    king
    ha-soh-FARE
    ஹ-ஸொஹ்-FAற்ஏ
    סֹפֵ֞ר
    Artaxerxes
    soh-FARE
    ஸொஹ்-FAற்ஏ
    דִּבְרֵ֧י
    gave
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    מִצְוֹת
    unto
    mee-ts-OTE
    மே-ட்ஸ்-ஓTஏ
    יְהוָ֛ה
    Ezra
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְחֻקָּ֖יו
    the
    veh-hoo-KAV
    வெஹ்-ஹோ-KAV
    עַל
    priest,
    al
    அல்
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  12. אַ֨רְתַּחְשַׁ֔סְתְּא
    king
    AR-tahk-SHAHS-teh
    Aற்-டஹ்க்-SஃAஃS-டெஹ்
    מֶ֖לֶךְ
    of
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    מַלְכַיָּ֑א
    kings,
    mahl-ha-YA
    மஹ்ல்-ஹ-YA
    לְעֶזְרָ֣א
    unto
    leh-ez-RA
    லெஹ்-எழ்-ற்A
    כָֽ֠הֲנָא
    Ezra
    HA-huh-na
    ஃA-ஹ்உஹ்-ன
    סָפַ֨ר
    the
    sa-FAHR
    ஸ-FAஃற்
    דָּתָ֜א
    priest,
    da-TA
    ட-TA
    דִּֽי
    a
    dee
    டே
    אֱלָ֧הּ
    scribe
    ay-LA
    அய்-ள்A
    שְׁמַיָּ֛א
    of
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    גְּמִ֖יר
    the
    ɡeh-MEER
    உ0261எஹ்-Mஏஏற்
    וּכְעֶֽנֶת׃
    law
    oo-heh-EH-net
    ஊ-ஹெஹ்-ஏஃ-னெட்
  13. מִנִּי֮
    make
    mee-NEE
    மே-ந்ஏஏ
    שִׂ֣ים
    a
    seem
    ஸேம்
    טְעֵם֒
    decree,
    teh-AME
    டெஹ்-AMஏ
    דִּ֣י
    that
    dee
    டே
    כָל
    all
    hahl
    ஹஹ்ல்
    מִתְנַדַּ֣ב
    they
    meet-na-DAHV
    மேட்-ன-DAஃV
    בְּמַלְכוּתִי֩
    of
    beh-mahl-hoo-TEE
    பெஹ்-மஹ்ல்-ஹோ-Tஏஏ
    מִן
    the
    meen
    மேன்
    עַמָּ֨ה
    people
    ah-MA
    அஹ்-MA
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְכָֽהֲנ֣וֹהִי
    Israel,
    veh-ha-huh-NOH-hee
    வெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-ந்ஓஃ-ஹே
    וְלֵֽוָיֵ֗א
    and
    veh-lay-va-YAY
    வெஹ்-லய்-வ-YAY
    לִמְהָ֧ךְ
    of
    leem-HAHK
    லேம்-ஃAஃK
    לִֽירוּשְׁלֶ֛ם
    his
    lee-roo-sheh-LEM
    லே-ரோ-ஷெஹ்-ள்ஏM
    עִמָּ֖ךְ
    priests
    ee-MAHK
    ஈ-MAஃK
    יְהָֽךְ׃
    and
    yeh-HAHK
    யெஹ்-ஃAஃK
  14. כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    קֳבֵ֗ל
    as
    koh-VALE
    கொஹ்-VAள்ஏ
    דִּי֩
    thou
    dee
    டே
    מִן
    art
    meen
    மேன்
    קֳדָ֨ם
    sent
    koh-DAHM
    கொஹ்-DAஃM
    מַלְכָּ֜א
    of
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וְשִׁבְעַ֤ת
    veh-sheev-AT
    வெஹ்-ஷேவ்-AT
    יָֽעֲטֹ֙הִי֙
    the
    ya-uh-TOH-HEE
    ய-உஹ்-Tஓஃ-ஃஏஏ
    שְׁלִ֔יחַ
    king,
    sheh-LEE-ak
    ஷெஹ்-ள்ஏஏ-அக்
    לְבַקָּרָ֥א
    and
    leh-va-ka-RA
    லெஹ்-வ-க-ற்A
    עַל
    of
    al
    அல்
    יְה֖וּד
    his
    yeh-HOOD
    யெஹ்-ஃஓஓD
    וְלִֽירוּשְׁלֶ֑ם
    seven
    veh-lee-roo-sheh-LEM
    வெஹ்-லே-ரோ-ஷெஹ்-ள்ஏM
    בְּדָ֥ת
    counsellers,
    beh-DAHT
    பெஹ்-DAஃT
    אֱלָהָ֖ךְ
    to
    ay-la-HAHK
    அய்-ல-ஃAஃK
    דִּ֥י
    inquire
    dee
    டே
    בִידָֽךְ׃
    concerning
    vee-DAHK
    வே-DAஃK
  15. וּלְהֵֽיבָלָ֖ה
    to
    oo-leh-hay-va-LA
    ஊ-லெஹ்-ஹய்-வ-ள்A
    כְּסַ֣ף
    carry
    keh-SAHF
    கெஹ்-SAஃF
    וּדְהַ֑ב
    the
    oo-deh-HAHV
    ஊ-டெஹ்-ஃAஃV
    דִּֽי
    silver
    dee
    டே
    מַלְכָּ֣א
    and
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וְיָֽעֲט֗וֹהִי
    gold,
    veh-ya-uh-TOH-hee
    வெஹ்-ய-உஹ்-Tஓஃ-ஹே
    הִתְנַדַּ֙בוּ֙
    which
    heet-na-DA-VOO
    ஹேட்-ன-DA-Vஓஓ
    לֶֽאֱלָ֣הּ
    the
    leh-ay-LA
    லெஹ்-அய்-ள்A
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    king
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    דִּ֥י
    and
    dee
    டே
    בִֽירוּשְׁלֶ֖ם
    his
    vee-roo-sheh-LEM
    வே-ரோ-ஷெஹ்-ள்ஏM
    מִשְׁכְּנֵֽהּ׃
    counsellers
    meesh-keh-NAY
    மேஷ்-கெஹ்-ந்AY
  16. וְכֹל֙
    all
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    כְּסַ֣ף
    the
    keh-SAHF
    கெஹ்-SAஃF
    וּדְהַ֔ב
    silver
    oo-deh-HAHV
    ஊ-டெஹ்-ஃAஃV
    דִּ֣י
    and
    dee
    டே
    תְהַשְׁכַּ֔ח
    gold
    teh-hahsh-KAHK
    டெஹ்-ஹஹ்ஷ்-KAஃK
    בְּכֹ֖ל
    that
    beh-HOLE
    பெஹ்-ஃஓள்ஏ
    מְדִינַ֣ת
    thou
    meh-dee-NAHT
    மெஹ்-டே-ந்AஃT
    בָּבֶ֑ל
    canst
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    עִם֩
    find
    eem
    ஈம்
    הִתְנַדָּב֨וּת
    in
    heet-na-da-VOOT
    ஹேட்-ன-ட-VஓஓT
    עַמָּ֤א
    all
    ah-MA
    அஹ்-MA
    וְכָֽהֲנַיָּא֙
    the
    veh-ha-huh-na-YA
    வெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-ன-YA
    מִֽתְנַדְּבִ֔ין
    province
    mee-teh-na-deh-VEEN
    மே-டெஹ்-ன-டெஹ்-Vஏஏந்
    לְבֵ֥ית
    of
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    אֱלָֽהֲהֹ֖ם
    Babylon,
    ay-la-huh-HOME
    அய்-ல-ஹ்உஹ்-ஃஓMஏ
    דִּ֥י
    with
    dee
    டே
    בִירֽוּשְׁלֶֽם׃
    the
    vee-ROO-sheh-LEM
    வே-ற்ஓஓ-ஷெஹ்-ள்ஏM
  17. כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    קֳבֵ֣ל
    thou
    koh-VALE
    கொஹ்-VAள்ஏ
    דְּנָה֩
    mayest
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    אָסְפַּ֨רְנָא
    buy
    ose-PAHR-na
    ஒஸெ-PAஃற்-ன
    תִקְנֵ֜א
    speedily
    teek-NAY
    டேக்-ந்AY
    בְּכַסְפָּ֣א
    with
    beh-hahs-PA
    பெஹ்-ஹஹ்ஸ்-PA
    דְנָ֗ה
    this
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    תּוֹרִ֤ין׀
    money
    toh-REEN
    டொஹ்-ற்ஏஏந்
    דִּכְרִין֙
    bullocks,
    deek-REEN
    டேக்-ற்ஏஏந்
    אִמְּרִ֔ין
    rams,
    ee-meh-REEN
    ஈ-மெஹ்-ற்ஏஏந்
    וּמִנְחָֽתְה֖וֹן
    lambs,
    oo-meen-ha-teh-HONE
    ஊ-மேன்-ஹ-டெஹ்-ஃஓந்ஏ
    וְנִסְכֵּיה֑וֹן
    with
    veh-nees-kay-HONE
    வெஹ்-னேஸ்-கய்-ஃஓந்ஏ
    וּתְקָרֵ֣ב
    their
    oo-teh-ka-RAVE
    ஊ-டெஹ்-க-ற்AVஏ
    הִמּ֔וֹ
    meat
    HEE-moh
    ஃஏஏ-மொஹ்
    עַֽל
    offerings
    al
    அல்
    מַדְבְּחָ֔ה
    and
    mahd-beh-HA
    மஹ்ட்-பெஹ்-ஃA
    דִּ֛י
    their
    dee
    டே
    בֵּ֥ית
    drink
    bate
    படெ
    אֱלָֽהֲכֹ֖ם
    offerings,
    ay-la-huh-HOME
    அய்-ல-ஹ்உஹ்-ஃஓMஏ
    דִּ֥י
    and
    dee
    டே
    בִירֽוּשְׁלֶֽם׃
    offer
    vee-ROO-sheh-LEM
    வே-ற்ஓஓ-ஷெஹ்-ள்ஏM
  18. וּמָ֣ה
    whatsoever
    oo-MA
    ஊ-MA
    דִי֩
    dee
    டே
    עֲלָ֨יךְ
    shall
    uh-LAIK
    உஹ்-ள்AஈK
    וְעַל
    seem
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    אֶחָ֜יךְ
    good
    eh-HAIK
    எஹ்-ஃAஈK
    יֵיטַ֗ב
    to
    yay-TAHV
    யய்-TAஃV
    בִּשְׁאָ֛ר
    thee,
    beesh-AR
    பேஷ்-Aற்
    כַּסְפָּ֥א
    and
    kahs-PA
    கஹ்ஸ்-PA
    וְדַֽהֲבָ֖ה
    to
    veh-da-huh-VA
    வெஹ்-ட-ஹ்உஹ்-VA
    לְמֶעְבַּ֑ד
    thy
    leh-meh-BAHD
    லெஹ்-மெஹ்-BAஃD
    כִּרְע֥וּת
    brethren,
    keer-OOT
    கேர்-ஓஓT
    אֱלָֽהֲכֹ֖ם
    to
    ay-la-huh-HOME
    அய்-ல-ஹ்உஹ்-ஃஓMஏ
    תַּֽעַבְדֽוּן׃
    do
    TA-av-DOON
    TA-அவ்-Dஓஓந்
  19. וּמָֽאנַיָּא֙
    vessels
    oo-ma-na-YA
    ஊ-ம-ன-YA
    דִּֽי
    also
    dee
    டே
    מִתְיַהֲבִ֣ין
    that
    meet-ya-huh-VEEN
    மேட்-ய-ஹ்உஹ்-Vஏஏந்
    לָ֔ךְ
    are
    lahk
    லஹ்க்
    לְפָלְחָ֖ן
    given
    leh-fole-HAHN
    லெஹ்-fஒலெ-ஃAஃந்
    בֵּ֣ית
    thee
    bate
    படெ
    אֱלָהָ֑ךְ
    for
    ay-la-HAHK
    அய்-ல-ஃAஃK
    הַשְׁלֵ֕ם
    the
    hahsh-LAME
    ஹஹ்ஷ்-ள்AMஏ
    קֳדָ֖ם
    service
    koh-DAHM
    கொஹ்-DAஃM
    אֱלָ֥הּ
    of
    ay-LA
    அய்-ள்A
    יְרֽוּשְׁלֶֽם׃
    the
    yeh-ROO-sheh-LEM
    யெஹ்-ற்ஓஓ-ஷெஹ்-ள்ஏM
  20. וּשְׁאָ֗ר
    whatsoever
    oo-sheh-AR
    ஊ-ஷெஹ்-Aற்
    חַשְׁחוּת֙
    more
    hahsh-HOOT
    ஹஹ்ஷ்-ஃஓஓT
    בֵּ֣ית
    shall
    bate
    படெ
    אֱלָהָ֔ךְ
    be
    ay-la-HAHK
    அய்-ல-ஃAஃK
    דִּ֥י
    needful
    dee
    டே
    יִפֶּל
    for
    yee-PEL
    யே-Pஏள்
    לָ֖ךְ
    the
    lahk
    லஹ்க்
    לְמִנְתַּ֑ן
    house
    leh-meen-TAHN
    லெஹ்-மேன்-TAஃந்
    תִּנְתֵּ֕ן
    of
    teen-TANE
    டேன்-TAந்ஏ
    מִן
    thy
    meen
    மேன்
    בֵּ֖ית
    God,
    bate
    படெ
    גִּנְזֵ֥י
    which
    ɡeen-ZAY
    உ0261ஈன்-ZAY
    מַלְכָּֽא׃
    thou
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
  21. וּ֠מִנִּי
    I,
    OO-mee-nee
    ஓஓ-மே-னே
    אֲנָ֞ה
    even
    uh-NA
    உஹ்-ந்A
    אַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא
    I
    ar-tahk-SHAHS-teh
    அர்-டஹ்க்-SஃAஃS-டெஹ்
    מַלְכָּא֙
    Artaxerxes
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    שִׂ֣ים
    the
    seem
    ஸேம்
    טְעֵ֔ם
    king,
    teh-AME
    டெஹ்-AMஏ
    לְכֹל֙
    do
    leh-HOLE
    லெஹ்-ஃஓள்ஏ
    גִּזַּֽבְרַיָּ֔א
    make
    ɡee-zahv-ra-YA
    உ0261ஈ-ழஹ்வ்-ர-YA
    דִּ֖י
    a
    dee
    டே
    בַּֽעֲבַ֣ר
    decree
    ba-uh-VAHR
    ப-உஹ்-VAஃற்
    נַֽהֲרָ֑ה
    to
    na-huh-RA
    ன-ஹ்உஹ்-ற்A
    דִּ֣י
    all
    dee
    டே
    כָל
    the
    hahl
    ஹஹ்ல்
    דִּ֣י
    treasurers
    dee
    டே
    יִ֠שְׁאֲלֶנְכוֹן
    which
    YEESH-uh-len-hone
    YஏஏSஃ-உஹ்-லென்-ஹொனெ
    עֶזְרָ֨א
    are
    ez-RA
    எழ்-ற்A
    כָהֲנָ֜ה
    beyond
    ha-huh-NA
    ஹ-ஹ்உஹ்-ந்A
    סָפַ֤ר
    the
    sa-FAHR
    ஸ-FAஃற்
    דָּתָא֙
    river,
    da-TA
    ட-TA
    דִּֽי
    that
    dee
    டே
    אֱלָ֣הּ
    whatsoever
    ay-LA
    அய்-ள்A
    שְׁמַיָּ֔א
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    אָסְפַּ֖רְנָא
    Ezra
    ose-PAHR-na
    ஒஸெ-PAஃற்-ன
    יִתְעֲבִֽד׃
    the
    yeet-uh-VEED
    யேட்-உஹ்-VஏஏD
  22. עַד
    an
    ad
    அட்
    כְּסַף֮
    hundred
    keh-SAHF
    கெஹ்-SAஃF
    כַּכְּרִ֣ין
    talents
    ka-keh-REEN
    க-கெஹ்-ற்ஏஏந்
    מְאָה֒
    of
    meh-AH
    மெஹ்-Aஃ
    וְעַד
    silver,
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    חִנְטִין֙
    and
    heen-TEEN
    ஹேன்-Tஏஏந்
    כֹּרִ֣ין
    to
    koh-REEN
    கொஹ்-ற்ஏஏந்
    מְאָ֔ה
    an
    meh-AH
    மெஹ்-Aஃ
    וְעַד
    hundred
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    חֲמַר֙
    measures
    huh-MAHR
    ஹ்உஹ்-MAஃற்
    בַּתִּ֣ין
    of
    ba-TEEN
    ப-Tஏஏந்
    מְאָ֔ה
    wheat,
    meh-AH
    மெஹ்-Aஃ
    וְעַד
    and
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    בַּתִּ֥ין
    to
    ba-TEEN
    ப-Tஏஏந்
    מְשַׁ֖ח
    an
    meh-SHAHK
    மெஹ்-SஃAஃK
    מְאָ֑ה
    hundred
    meh-AH
    மெஹ்-Aஃ
    וּמְלַ֖ח
    baths
    oo-meh-LAHK
    ஊ-மெஹ்-ள்AஃK
    דִּי
    of
    dee
    டே
    לָ֥א
    wine,
    la
    כְתָֽב׃
    and
    heh-TAHV
    ஹெஹ்-TAஃV
  23. כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    דִּ֗י
    is
    dee
    டே
    מִן
    commanded
    meen
    மேன்
    טַ֙עַם֙
    by
    TA-AM
    TA-AM
    אֱלָ֣הּ
    ay-LA
    அய்-ள்A
    שְׁמַיָּ֔א
    the
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    יִתְעֲבֵד֙
    God
    yeet-uh-VADE
    யேட்-உஹ்-VADஏ
    אַדְרַזְדָּ֔א
    of
    ad-rahz-DA
    அட்-ரஹ்ழ்-DA
    לְבֵ֖ית
    heaven,
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    אֱלָ֣הּ
    let
    ay-LA
    அய்-ள்A
    שְׁמַיָּ֑א
    it
    sheh-ma-YA
    ஷெஹ்-ம-YA
    דִּֽי
    be
    dee
    டே
    לְמָ֤ה
    diligently
    leh-MA
    லெஹ்-MA
    לֶֽהֱוֵא֙
    done
    leh-hay-VAY
    லெஹ்-ஹய்-VAY
    קְצַ֔ף
    for
    keh-TSAHF
    கெஹ்-TSAஃF
    עַל
    the
    al
    அல்
    מַלְכ֥וּת
    house
    mahl-HOOT
    மஹ்ல்-ஃஓஓT
    מַלְכָּ֖א
    of
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    וּבְנֽוֹהִי׃
    the
    oo-veh-NOH-hee
    ஊ-வெஹ்-ந்ஓஃ-ஹே
  24. וּלְכֹ֣ם
    we
    oo-leh-HOME
    ஊ-லெஹ்-ஃஓMஏ
    מְהֽוֹדְעִ֗ין
    certify
    meh-hoh-deh-EEN
    மெஹ்-ஹொஹ்-டெஹ்-ஏஏந்
    דִּ֣י
    you,
    dee
    டே
    כָל
    that
    hahl
    ஹஹ்ல்
    כָּֽהֲנַיָּ֣א
    touching
    ka-huh-na-YA
    க-ஹ்உஹ்-ன-YA
    וְ֠לֵֽוָיֵא
    any
    VEH-lay-va-yay
    Vஏஃ-லய்-வ-யய்
    זַמָּ֨רַיָּ֤א
    of
    za-MA-ra-YA
    ழ-MA-ர-YA
    תָרָֽעַיָּא֙
    the
    ta-ra-ah-YA
    ட-ர-அஹ்-YA
    נְתִ֣ינַיָּ֔א
    priests
    neh-TEE-na-YA
    னெஹ்-Tஏஏ-ன-YA
    וּפָ֣לְחֵ֔י
    and
    oo-FA-leh-HAY
    ஊ-FA-லெஹ்-ஃAY
    בֵּ֖ית
    Levites,
    bate
    படெ
    אֱלָהָ֣א
    singers,
    ay-la-HA
    அய்-ல-ஃA
    דְנָ֑ה
    porters,
    deh-NA
    டெஹ்-ந்A
    מִנְדָּ֤ה
    Nethinims,
    meen-DA
    மேன்-DA
    בְלוֹ֙
    or
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    וַֽהֲלָ֔ךְ
    ministers
    va-huh-LAHK
    வ-ஹ்உஹ்-ள்AஃK
    לָ֥א
    of
    la
    שַׁלִּ֖יט
    this
    sha-LEET
    ஷ-ள்ஏஏT
    לְמִרְמֵ֥א
    house
    leh-meer-MAY
    லெஹ்-மேர்-MAY
    עֲלֵיהֹֽם׃
    of
    uh-lay-HOME
    உஹ்-லய்-ஃஓMஏ
  25. וְאַ֣נְתְּ
    thou,
    veh-AH-net
    வெஹ்-Aஃ-னெட்
    עֶזְרָ֗א
    Ezra,
    ez-RA
    எழ்-ற்A
    כְּחָכְמַ֨ת
    after
    keh-hoke-MAHT
    கெஹ்-ஹொகெ-MAஃT
    אֱלָהָ֤ךְ
    the
    ay-la-HAHK
    அய்-ல-ஃAஃK
    דִּֽי
    wisdom
    dee
    டே
    בִידָךְ֙
    of
    vee-doke
    வே-டொகெ
    מֶ֣נִּי
    thy
    MEH-nee
    Mஏஃ-னே
    שָֽׁפְטִ֞ין
    God,
    sha-feh-TEEN
    ஷ-fஎஹ்-Tஏஏந்
    וְדַיָּנִ֗ין
    that
    veh-da-ya-NEEN
    வெஹ்-ட-ய-ந்ஏஏந்
    דִּי
    is
    dee
    டே
    לֶהֱוֺ֤ן
    in
    leh-hay-VONE
    லெஹ்-ஹய்-Vஓந்ஏ
    דָּאְנִין֙
    thine
    da-eh-NEEN
    ட-எஹ்-ந்ஏஏந்
    לְכָל
    hand,
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    עַמָּה֙
    set
    ah-MA
    அஹ்-MA
    דִּ֚י
    magistrates
    dee
    டே
    בַּֽעֲבַ֣ר
    and
    ba-uh-VAHR
    ப-உஹ்-VAஃற்
    נַֽהֲרָ֔ה
    judges,
    na-huh-RA
    ன-ஹ்உஹ்-ற்A
    לְכָל
    which
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    יָֽדְעֵ֖י
    may
    ya-deh-A
    ய-டெஹ்-A
    דָּתֵ֣י
    judge
    da-TAY
    ட-TAY
    אֱלָהָ֑ךְ
    ay-la-HAHK
    அய்-ல-ஃAஃK
    וְדִ֧י
    all
    veh-DEE
    வெஹ்-Dஏஏ
    לָ֦א
    the
    la
    יָדַ֖ע
    people
    ya-DA
    ய-DA
    תְּהֽוֹדְעֽוּן׃
    that
    teh-HOH-deh-OON
    டெஹ்-ஃஓஃ-டெஹ்-ஓஓந்
  26. וְכָל
    whosoever
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    דִּי
    dee
    டே
    לָא֩
    will
    la
    לֶֽהֱוֵ֨א
    not
    leh-hay-VAY
    லெஹ்-ஹய்-VAY
    עָבֵ֜ד
    do
    ah-VADE
    அஹ்-VADஏ
    דָּתָ֣א
    the
    da-TA
    ட-TA
    דִֽי
    law
    dee
    டே
    אֱלָהָ֗ךְ
    of
    ay-la-HAHK
    அய்-ல-ஃAஃK
    וְדָתָא֙
    thy
    veh-da-TA
    வெஹ்-ட-TA
    דִּ֣י
    God,
    dee
    டே
    מַלְכָּ֔א
    and
    mahl-KA
    மஹ்ல்-KA
    אָסְפַּ֕רְנָא
    the
    ose-PAHR-na
    ஒஸெ-PAஃற்-ன
    דִּינָ֕ה
    law
    dee-NA
    டே-ந்A
    לֶֽהֱוֵ֥א
    of
    leh-hay-VAY
    லெஹ்-ஹய்-VAY
    מִתְעֲבֵ֖ד
    the
    meet-uh-VADE
    மேட்-உஹ்-VADஏ
    מִנֵּ֑הּ
    king,
    mee-NAY
    மே-ந்AY
    הֵ֤ן
    let
    hane
    ஹனெ
    לְמוֹת֙
    judgment
    leh-MOTE
    லெஹ்-MஓTஏ
    הֵ֣ן
    be
    hane
    ஹனெ
    לִשְׁרֹשִׁ֔ו
    executed
    leesh-roh-SHEEV
    லேஷ்-ரொஹ்-SஃஏஏV
    הֵן
    speedily
    hane
    ஹனெ
    לַֽעֲנָ֥שׁ
    upon
    la-uh-NAHSH
    ல-உஹ்-ந்AஃSஃ
    נִכְסִ֖ין
    him,
    neek-SEEN
    னேக்-Sஏஏந்
    וְלֶֽאֱסוּרִֽין׃
    whether
    veh-LEH-ay-soo-REEN
    வெஹ்-ள்ஏஃ-அய்-ஸோ-ற்ஏஏந்
  27. בָּר֥וּךְ
    be
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    Lord
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    אֲבוֹתֵ֑ינוּ
    God
    uh-voh-TAY-noo
    உஹ்-வொஹ்-TAY-னோ
    אֲשֶׁ֨ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָתַ֤ן
    our
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    כָּזֹאת֙
    fathers,
    ka-ZOTE
    க-ZஓTஏ
    בְּלֵ֣ב
    which
    beh-LAVE
    பெஹ்-ள்AVஏ
    הַמֶּ֔לֶךְ
    hath
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    לְפָאֵ֕ר
    put
    leh-fa-ARE
    லெஹ்-fஅ-Aற்ஏ
    אֶת
    such
    et
    எட்
    בֵּ֥ית
    a
    bate
    படெ
    יְהוָ֖ה
    thing
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֲשֶׁ֥ר
    as
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בִּירֽוּשָׁלִָֽם׃
    this
    bee-ROO-sha-loh-EEM
    பே-ற்ஓஓ-ஷ-லொஹ்-ஏஏM
  28. וְעָלַ֣י
    hath
    veh-ah-LAI
    வெஹ்-அஹ்-ள்Aஈ
    הִטָּה
    extended
    hee-TA
    ஹே-TA
    חֶ֗סֶד
    mercy
    HEH-sed
    ஃஏஃ-ஸெட்
    לִפְנֵ֤י
    unto
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    me
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וְיֽוֹעֲצָ֔יו
    before
    veh-yoh-uh-TSAV
    வெஹ்-யொஹ்-உஹ்-TSAV
    וּלְכָל
    the
    oo-leh-HAHL
    ஊ-லெஹ்-ஃAஃள்
    שָׂרֵ֥י
    king,
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    הַמֶּ֖לֶךְ
    and
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    הַגִּבֹּרִ֑ים
    his
    ha-ɡee-boh-REEM
    ஹ-உ0261ஈ-பொஹ்-ற்ஏஏM
    וַֽאֲנִ֣י
    counsellers,
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    הִתְחַזַּ֗קְתִּי
    and
    heet-ha-ZAHK-tee
    ஹேட்-ஹ-ZAஃK-டே
    כְּיַד
    before
    keh-YAHD
    கெஹ்-YAஃD
    יְהוָ֤ה
    all
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהַי֙
    the
    ay-loh-HA
    அய்-லொஹ்-ஃA
    עָלַ֔י
    king's
    ah-LAI
    அஹ்-ள்Aஈ
    וָֽאֶקְבְּצָ֧ה
    mighty
    va-ek-beh-TSA
    வ-எக்-பெஹ்-TSA
    מִיִּשְׂרָאֵ֛ל
    princes.
    mee-yees-ra-ALE
    மே-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    רָאשִׁ֖ים
    And
    ra-SHEEM
    ர-SஃஏஏM
    לַֽעֲל֥וֹת
    I
    la-uh-LOTE
    ல-உஹ்-ள்ஓTஏ
    עִמִּֽי׃
    was
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ