எஸ்றா 6:9
பரலோகத்தின் தேவனுக்குச் சர்வாங்க தகனபலிகளையிடத் தேவையான இளங்காளைகள், ஆட்டுக்கடாக்கள், ஆட்டுக்குட்டிகள், கோதுமை, உப்பு, திராட்சரசம், எண்ணெய் முதலானவை தினந்தினம் அவர்கள் சொற்படி தாழ்ச்சியில்லாமல் கொடுக்கப்படக்கடவது.
Tamil Indian Revised Version
உன் பாவங்கள் உனக்கு மன்னிக்கப்பட்டது என்று சொல்வதோ, அல்லது எழுந்து உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நட என்று சொல்வதோ, எது எளிது?
Tamil Easy Reading Version
பக்கவாதக்காரனைப் பார்த்து, ‘உன் பாவங்கள் உனக்கு மன்னிக்கப்பட்டன’ என்று சொல்வது எளிதா? ‘எழுந்து உன் படுக்கையை எடுத்துக் கொண்டு நட’ என்று சொல்வது எளிதா? இரண்டில் எது எளிதாகும்?
Thiru Viviliam
முடக்குவாதமுற்ற இவனிடம் ‘உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டன’ என்பதா? ‘எழுந்து உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நட’ என்பதா? எது எளிது?
King James Version (KJV)
Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
American Standard Version (ASV)
Which is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
Bible in Basic English (BBE)
Which is the simpler, to say to a man who is ill, You have forgiveness for your sins, or, Get up, take up your bed, and go?
Darby English Bible (DBY)
Which is easier, to say to the paralytic, [Thy] sins are forgiven [thee]; or to say, Arise, and take up thy couch and walk?
World English Bible (WEB)
Which is easier, to tell the paralytic, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Arise, and take up your bed, and walk?’
Young’s Literal Translation (YLT)
which is easier, to say to the paralytic, The sins have been forgiven to thee? or to say, Rise, and take up thy couch, and walk?
மாற்கு Mark 2:9
உன் பாவங்கள் உனக்கு மன்னிக்கப்பட்டதென்று சொல்வதோ, எழுந்து உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு நடவென்று சொல்வதோ, எது எளிது?
Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
Whether | τί | ti | tee |
is it | ἐστιν | estin | ay-steen |
easier | εὐκοπώτερον | eukopōteron | afe-koh-POH-tay-rone |
to say | εἰπεῖν | eipein | ee-PEEN |
the of sick the to | τῷ | tō | toh |
palsy, | παραλυτικῷ | paralytikō | pa-ra-lyoo-tee-KOH |
Thy | Ἀφέωνταί | apheōntai | ah-FAY-one-TAY |
sins | σοί | soi | soo |
forgiven be | αἱ | hai | ay |
thee; | ἁμαρτίαι | hamartiai | a-mahr-TEE-ay |
or | ἢ | ē | ay |
to say, | εἰπεῖν | eipein | ee-PEEN |
Arise, | Ἔγειραι | egeirai | A-gee-ray |
and | καὶ | kai | kay |
up take | ἆρον | aron | AH-rone |
thy | σου | sou | soo |
τὸν | ton | tone | |
bed, | κράββατον | krabbaton | KRAHV-va-tone |
and | καὶ | kai | kay |
walk? | περιπάτει | peripatei | pay-ree-PA-tee |
எஸ்றா 6:9 ஆங்கிலத்தில்
Tags பரலோகத்தின் தேவனுக்குச் சர்வாங்க தகனபலிகளையிடத் தேவையான இளங்காளைகள் ஆட்டுக்கடாக்கள் ஆட்டுக்குட்டிகள் கோதுமை உப்பு திராட்சரசம் எண்ணெய் முதலானவை தினந்தினம் அவர்கள் சொற்படி தாழ்ச்சியில்லாமல் கொடுக்கப்படக்கடவது
எஸ்றா 6:9 Concordance எஸ்றா 6:9 Interlinear எஸ்றா 6:9 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : எஸ்றா 6