Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எசேக்கியேல் 19:14

ଯିହିଜିକଲ 19:14 தமிழ் வேதாகமம் எசேக்கியேல் எசேக்கியேல் 19

எசேக்கியேல் 19:14
அதின் கொடிகளிலுள்ள ஒரு கொப்பிலிருந்து அக்கினி புறப்பட்டு, அதின் கனியைப் பட்சித்தது; ஆளுகிற செங்கோலுக்கேற்ற பலத்த கொப்பு இனி அதில் இல்லையென்று சொல்; இதுவே புலம்பல், இதுவே புலம்பலாயிருக்கும் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
அதின் கொடிகளிலுள்ள ஒரு கொப்பிலிருந்து நெருப்பு புறப்பட்டு, அதின் பழத்தைச் சுட்டெரித்தது; ஆளுகிற செங்கோலுக்கு ஏற்ற பலத்த கிளை இனி அதில் இல்லையென்று சொல்; இதுவே புலம்பல், இதுவே புலம்பலாக இருக்கும் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
பெரிய கிளையிலிருந்து நெருப்பு பரவியது. அந்நெருப்பு அதன் கிளைகளையும் பழங்களையும் எரித்தது. எனவே இனிமேல் அதில் கைத்தடி இல்லை. அரசனின் செங்கோலும் இல்லை.’ இது மரணத்தைப்பற்றிய சோகப் பாடல். இது மரணத்தைப்பற்றிய துன்பப் பாடலாகப் பாடப்பட்டது.”

Thiru Viviliam
⁽அதன் தண்டிலிருந்து நெருப்பு கிளம்பி␢ அதன் கிளைகளையும்␢ கனிகளையும் சுட்டெரித்தது;␢ அரச செங்கோலாயிருக்கத்தக்க␢ உறுதியான தண்டு␢ இனி அதில் தோன்றாது.␢ இதுவே புலம்பல்;␢ இதனை இரங்கற்பாவவெனக் கொள்க.⁾

எசேக்கியேல் 19:13எசேக்கியேல் 19

King James Version (KJV)
And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.

American Standard Version (ASV)
And fire is gone out of the rods of its branches, it hath devoured its fruit, so that there is in it no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.

Bible in Basic English (BBE)
And fire has gone out from her rod, causing the destruction of her branches, so that there is no strong rod in her to be the ruler’s rod of authority. This is a song of grief, and it was for a song of grief.

Darby English Bible (DBY)
and a fire is gone out of a rod of its branches, [which] hath devoured its fruit; so that it hath no strong rod to be a sceptre for ruling. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.

World English Bible (WEB)
Fire is gone out of the rods of its branches, it has devoured its fruit, so that there is in it no strong rod to be a scepter to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.

Young’s Literal Translation (YLT)
And go forth doth fire from a rod of its boughs, Its fruit it hath devoured, And it hath no rod of strength — a sceptre to rule, Lamentation it `is’ — and it is for a lamentation!’

எசேக்கியேல் Ezekiel 19:14
அதின் கொடிகளிலுள்ள ஒரு கொப்பிலிருந்து அக்கினி புறப்பட்டு, அதின் கனியைப் பட்சித்தது; ஆளுகிற செங்கோலுக்கேற்ற பலத்த கொப்பு இனி அதில் இல்லையென்று சொல்; இதுவே புலம்பல், இதுவே புலம்பலாயிருக்கும் என்றான்.
And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.

And
fire
וַתֵּצֵ֨אwattēṣēʾva-tay-TSAY
is
gone
out
אֵ֜שׁʾēšaysh
of
a
rod
מִמַּטֵּ֤הmimmaṭṭēmee-ma-TAY
branches,
her
of
בַדֶּ֙יהָ֙baddêhāva-DAY-HA
which
hath
devoured
פִּרְיָ֣הּpiryāhpeer-YA
her
fruit,
אָכָ֔לָהʾākālâah-HA-la
hath
she
that
so
וְלֹאwĕlōʾveh-LOH
no
הָ֥יָהhāyâHA-ya
strong
בָ֛הּbāhva
rod
מַטֵּהmaṭṭēma-TAY
sceptre
a
be
to
עֹ֖זʿōzoze
rule.
to
שֵׁ֣בֶטšēbeṭSHAY-vet
This
לִמְשׁ֑וֹלlimšôlleem-SHOLE
is
a
lamentation,
קִ֥ינָהqînâKEE-na
be
shall
and
הִ֖יאhîʾhee
for
a
lamentation.
וַתְּהִ֥יwattĕhîva-teh-HEE
לְקִינָֽה׃lĕqînâleh-kee-NA

எசேக்கியேல் 19:14 ஆங்கிலத்தில்

athin Kotikalilulla Oru Koppilirunthu Akkini Purappattu, Athin Kaniyaip Patchiththathu; Aalukira Sengaோlukkaetta Palaththa Koppu Ini Athil Illaiyentu Sol; Ithuvae Pulampal, Ithuvae Pulampalaayirukkum Entan.


Tags அதின் கொடிகளிலுள்ள ஒரு கொப்பிலிருந்து அக்கினி புறப்பட்டு அதின் கனியைப் பட்சித்தது ஆளுகிற செங்கோலுக்கேற்ற பலத்த கொப்பு இனி அதில் இல்லையென்று சொல் இதுவே புலம்பல் இதுவே புலம்பலாயிருக்கும் என்றான்
எசேக்கியேல் 19:14 Concordance எசேக்கியேல் 19:14 Interlinear எசேக்கியேல் 19:14 Image

முழு அதிகாரம் வாசிக்க : எசேக்கியேல் 19