Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யாத்திராகமம் 6:1

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யாத்திராகமம் யாத்திராகமம் 6 யாத்திராகமம் 6:1

யாத்திராகமம் 6:1
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நான் பார்வோனுக்குச் செய்வதை இப்பொழுது காண்பாய்; பலத்த கையைக் கண்டு அவர்களைப் போகவிட்டு, பலத்த கையைக் கண்டு அவர்களைத் தன் தேசத்திலிருந்து துரத்தி விடுவான் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நான் பார்வோனுக்குச் செய்வதை இப்பொழுது காண்பாய்; என் வலிமையான கையைக் கண்டு அவர்களைப் போகவிட்டு, அவர்களைத் தன்னுடைய தேசத்திலிருந்து துரத்திவிடுவான் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
அப்போது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி, “நான் பார்வோனுக்குச் செய்யப்போவதை நீ இப்போது காண்பாய். அவனுக்கு எதிராக என் மகா வல்லமையைப் பயன்படுத்துவேன். அவன் என் ஜனங்களைப் போகவிடுவான். அவர்களை அனுப்ப மிக்க ஆயத்தத்தோடு இருப்பான். அவர்கள் போகும்படியாக அவன் கட்டாயப்படுத்துவான்” என்றார்.

திருவிவிலியம்
ஆண்டவர் மோசேயை நோக்கி, “நான் பார்வோனுக்குச் செய்யப்போவதை நீ இப்போது காண்பாய்; என் கைவன்மை கண்டு அவன் அவர்களைப் போக விடுவான்; தன் நாட்டிலிருந்து துரத்தியும் விடுவான்” என்றார்.

Exodus 6Exodus 6:2

King James Version (KJV)
Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses, Now you will see what I am about to do to Pharaoh; for by a strong hand he will be forced to let them go, driving them out of his land because of my outstretched arm.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh; for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.

Webster’s Bible (WBT)
Then the LORD said to Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them from his land.

World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses, “Now you shall see what I will do to Pharaoh, for by a strong hand he shall let them go, and by a strong hand he shall drive them out of his land.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `Now dost thou see that which I do to Pharaoh, for with a strong hand he doth send them away, yea, with a strong hand he doth cast them out of his land.’

யாத்திராகமம் Exodus 6:1
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நான் பார்வோனுக்குச் செய்வதை இப்பொழுது காண்பாய்; பலத்த கையைக் கண்டு அவர்களைப் போகவிட்டு, பலத்த கையைக் கண்டு அவர்களைத் தன் தேசத்திலிருந்து துரத்தி விடுவான் என்றார்.
Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.

Then
the
Lord
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
unto
אֶלʾelel
Moses,
מֹשֶׁ֔הmōšemoh-SHEH
Now
עַתָּ֣הʿattâah-TA
see
thou
shalt
תִרְאֶ֔הtirʾeteer-EH
what
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
I
will
do
אֶֽעֱשֶׂ֖הʾeʿĕśeeh-ay-SEH
to
Pharaoh:
לְפַרְעֹ֑הlĕparʿōleh-fahr-OH
for
כִּ֣יkee
strong
a
with
בְיָ֤דbĕyādveh-YAHD
hand
חֲזָקָה֙ḥăzāqāhhuh-za-KA
shall
he
let
them
go,
יְשַׁלְּחֵ֔םyĕšallĕḥēmyeh-sha-leh-HAME
strong
a
with
and
וּבְיָ֣דûbĕyādoo-veh-YAHD
hand
חֲזָקָ֔הḥăzāqâhuh-za-KA
out
them
drive
he
shall
יְגָֽרְשֵׁ֖םyĕgārĕšēmyeh-ɡa-reh-SHAME
of
his
land.
מֵֽאַרְצֽוֹ׃mēʾarṣôMAY-ar-TSOH


Tags அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி நான் பார்வோனுக்குச் செய்வதை இப்பொழுது காண்பாய் பலத்த கையைக் கண்டு அவர்களைப் போகவிட்டு பலத்த கையைக் கண்டு அவர்களைத் தன் தேசத்திலிருந்து துரத்தி விடுவான் என்றார்
யாத்திராகமம் 6:1 Concordance யாத்திராகமம் 6:1 Interlinear யாத்திராகமம் 6:1 Image