Interlinear verses யாத்திராகமம் 2
  1. וַיֵּ֥לֶךְ
    there
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    אִ֖ישׁ
    went
    eesh
    ஈஷ்
    מִבֵּ֣ית
    a
    mee-BATE
    மே-BATஏ
    לֵוִ֑י
    man
    lay-VEE
    லய்-Vஏஏ
    וַיִּקַּ֖ח
    of
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    אֶת
    the
    et
    எட்
    בַּת
    house
    baht
    பஹ்ட்
    לֵוִֽי׃
    of
    lay-VEE
    லய்-Vஏஏ
  2. וַתַּ֥הַר
    the
    va-TA-hahr
    வ-TA-ஹஹ்ர்
    הָֽאִשָּׁ֖ה
    woman
    ha-ee-SHA
    ஹ-ஈ-SஃA
    וַתֵּ֣לֶד
    conceived,
    va-TAY-led
    வ-TAY-லெட்
    בֵּ֑ן
    and
    bane
    பனெ
    וַתֵּ֤רֶא
    bare
    va-TAY-reh
    வ-TAY-ரெஹ்
    אֹתוֹ֙
    a
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    כִּי
    son:
    kee
    கே
    ט֣וֹב
    and
    tove
    டொவெ
    ה֔וּא
    when
    hoo
    ஹோ
    וַֽתִּצְפְּנֵ֖הוּ
    she
    va-teets-peh-NAY-hoo
    வ-டேட்ஸ்-பெஹ்-ந்AY-ஹோ
    שְׁלֹשָׁ֥ה
    saw
    sheh-loh-SHA
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃA
    יְרָחִֽים׃
    him
    yeh-ra-HEEM
    யெஹ்-ர-ஃஏஏM
  3. וְלֹֽא
    when
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יָכְלָ֣ה
    she
    yoke-LA
    யொகெ-ள்A
    עוֹד֮
    could
    ode
    ஒடெ
    הַצְּפִינוֹ֒
    not
    ha-tseh-fee-NOH
    ஹ-ட்ஸெஹ்-fஈ-ந்ஓஃ
    וַתִּֽקַּֽח
    longer
    va-TEE-KAHK
    வ-Tஏஏ-KAஃK
    לוֹ֙
    hide
    loh
    லொஹ்
    תֵּ֣בַת
    him,
    TAY-vaht
    TAY-வஹ்ட்
    גֹּ֔מֶא
    she
    ɡOH-meh
    உ0261ஓஃ-மெஹ்
    וַתַּחְמְרָ֥ה
    took
    va-tahk-meh-RA
    வ-டஹ்க்-மெஹ்-ற்A
    בַֽחֵמָ֖ר
    for
    va-hay-MAHR
    வ-ஹய்-MAஃற்
    וּבַזָּ֑פֶת
    him
    oo-va-ZA-fet
    ஊ-வ-ZA-fஎட்
    וַתָּ֤שֶׂם
    an
    va-TA-sem
    வ-TA-ஸெம்
    בָּהּ֙
    ark
    ba
    אֶת
    of
    et
    எட்
    הַיֶּ֔לֶד
    bulrushes,
    ha-YEH-led
    ஹ-Yஏஃ-லெட்
    וַתָּ֥שֶׂם
    and
    va-TA-sem
    வ-TA-ஸெம்
    בַּסּ֖וּף
    daubed
    BA-soof
    BA-ஸோf
    עַל
    it
    al
    அல்
    שְׂפַ֥ת
    with
    seh-FAHT
    ஸெஹ்-FAஃT
    הַיְאֹֽר׃
    slime
    hai-ORE
    ஹை-ஓற்ஏ
  4. וַתֵּֽתַצַּ֥ב
    his
    va-tay-ta-TSAHV
    வ-டய்-ட-TSAஃV
    אֲחֹת֖וֹ
    sister
    uh-hoh-TOH
    உஹ்-ஹொஹ்-Tஓஃ
    מֵֽרָחֹ֑ק
    stood
    may-ra-HOKE
    மய்-ர-ஃஓKஏ
    לְדֵעָ֕ה
    afar
    leh-day-AH
    லெஹ்-டய்-Aஃ
    מַה
    off,
    ma
    יֵּֽעָשֶׂ֖ה
    to
    yay-ah-SEH
    யய்-அஹ்-Sஏஃ
    לֽוֹ׃
    wit
    loh
    லொஹ்
  5. וַתֵּ֤רֶד
    the
    va-TAY-red
    வ-TAY-ரெட்
    בַּת
    daughter
    baht
    பஹ்ட்
    פַּרְעֹה֙
    of
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    לִרְחֹ֣ץ
    Pharaoh
    leer-HOHTS
    லேர்-ஃஓஃTS
    עַל
    came
    al
    அல்
    הַיְאֹ֔ר
    down
    hai-ORE
    ஹை-ஓற்ஏ
    וְנַֽעֲרֹתֶ֥יהָ
    to
    veh-na-uh-roh-TAY-ha
    வெஹ்-ன-உஹ்-ரொஹ்-TAY-ஹ
    הֹֽלְכֹ֖ת
    wash
    hoh-leh-HOTE
    ஹொஹ்-லெஹ்-ஃஓTஏ
    עַל
    herself
    al
    அல்
    יַ֣ד
    at
    yahd
    யஹ்ட்
    הַיְאֹ֑ר
    the
    hai-ORE
    ஹை-ஓற்ஏ
    וַתֵּ֤רֶא
    river;
    va-TAY-reh
    வ-TAY-ரெஹ்
    אֶת
    and
    et
    எட்
    הַתֵּבָה֙
    her
    ha-tay-VA
    ஹ-டய்-VA
    בְּת֣וֹךְ
    maidens
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    הַסּ֔וּף
    walked
    HA-soof
    ஃA-ஸோf
    וַתִּשְׁלַ֥ח
    along
    va-teesh-LAHK
    வ-டேஷ்-ள்AஃK
    אֶת
    by
    et
    எட்
    אֲמָתָ֖הּ
    the
    uh-ma-TA
    உஹ்-ம-TA
    וַתִּקָּחֶֽהָ׃
    river's
    va-tee-ka-HEH-ha
    வ-டே-க-ஃஏஃ-ஹ
  6. וַתִּפְתַּח֙
    when
    va-teef-TAHK
    வ-டேf-TAஃK
    וַתִּרְאֵ֣הוּ
    she
    va-teer-A-hoo
    வ-டேர்-A-ஹோ
    אֶת
    had
    et
    எட்
    הַיֶּ֔לֶד
    opened
    ha-YEH-led
    ஹ-Yஏஃ-லெட்
    וְהִנֵּה
    it,
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    נַ֖עַר
    she
    NA-ar
    ந்A-அர்
    בֹּכֶ֑ה
    saw
    boh-HEH
    பொஹ்-ஃஏஃ
    וַתַּחְמֹ֣ל
    va-tahk-MOLE
    வ-டஹ்க்-Mஓள்ஏ
    עָלָ֔יו
    the
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    וַתֹּ֕אמֶר
    child:
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    מִיַּלְדֵ֥י
    and,
    mee-yahl-DAY
    மே-யஹ்ல்-DAY
    הָֽעִבְרִ֖ים
    behold,
    ha-eev-REEM
    ஹ-ஈவ்-ற்ஏஏM
    זֶֽה׃
    the
    zeh
    ழெஹ்
  7. וַתֹּ֣אמֶר
    said
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    אֲחֹתוֹ֮
    his
    uh-hoh-TOH
    உஹ்-ஹொஹ்-Tஓஃ
    אֶל
    sister
    el
    எல்
    בַּת
    to
    baht
    பஹ்ட்
    פַּרְעֹה֒
    Pharaoh's
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    הַֽאֵלֵ֗ךְ
    daughter,
    ha-ay-LAKE
    ஹ-அய்-ள்AKஏ
    וְקָרָ֤אתִי
    Shall
    veh-ka-RA-tee
    வெஹ்-க-ற்A-டே
    לָךְ֙
    I
    loke
    லொகெ
    אִשָּׁ֣ה
    go
    ee-SHA
    ஈ-SஃA
    מֵינֶ֔קֶת
    and
    may-NEH-ket
    மய்-ந்ஏஃ-கெட்
    מִ֖ן
    call
    meen
    மேன்
    הָֽעִבְרִיֹּ֑ת
    to
    ha-eev-ree-YOTE
    ஹ-ஈவ்-ரே-YஓTஏ
    וְתֵינִ֥ק
    thee
    veh-tay-NEEK
    வெஹ்-டய்-ந்ஏஏK
    לָ֖ךְ
    a
    lahk
    லஹ்க்
    אֶת
    nurse
    et
    எட்
    הַיָּֽלֶד׃
    of
    ha-YA-led
    ஹ-YA-லெட்
  8. וַתֹּֽאמֶר
    Pharaoh's
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    לָ֥הּ
    daughter
    la
    בַּת
    said
    baht
    பஹ்ட்
    פַּרְעֹ֖ה
    to
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    לֵ֑כִי
    her,
    LAY-hee
    ள்AY-ஹே
    וַתֵּ֙לֶךְ֙
    Go.
    va-TAY-lek
    வ-TAY-லெக்
    הָֽעַלְמָ֔ה
    And
    ha-al-MA
    ஹ-அல்-MA
    וַתִּקְרָ֖א
    the
    va-teek-RA
    வ-டேக்-ற்A
    אֶת
    maid
    et
    எட்
    אֵ֥ם
    went
    ame
    அமெ
    הַיָּֽלֶד׃
    and
    ha-YA-led
    ஹ-YA-லெட்
  9. וַתֹּ֧אמֶר
    Pharaoh's
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    לָ֣הּ
    daughter
    la
    בַּת
    said
    baht
    பஹ்ட்
    פַּרְעֹ֗ה
    unto
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    הֵילִ֜יכִי
    her,
    hay-LEE-hee
    ஹய்-ள்ஏஏ-ஹே
    אֶת
    Take
    et
    எட்
    הַיֶּ֤לֶד
    this
    ha-YEH-led
    ஹ-Yஏஃ-லெட்
    הַזֶּה֙
    child
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וְהֵֽינִקִ֣הוּ
    away,
    veh-hay-nee-KEE-hoo
    வெஹ்-ஹய்-னே-Kஏஏ-ஹோ
    לִ֔י
    and
    lee
    லே
    וַֽאֲנִ֖י
    nurse
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    אֶתֵּ֣ן
    it
    eh-TANE
    எஹ்-TAந்ஏ
    אֶת
    for
    et
    எட்
    שְׂכָרֵ֑ךְ
    me,
    seh-ha-RAKE
    ஸெஹ்-ஹ-ற்AKஏ
    וַתִּקַּ֧ח
    and
    va-tee-KAHK
    வ-டே-KAஃK
    הָֽאִשָּׁ֛ה
    I
    ha-ee-SHA
    ஹ-ஈ-SஃA
    הַיֶּ֖לֶד
    will
    ha-YEH-led
    ஹ-Yஏஃ-லெட்
    וַתְּנִיקֵֽהוּ׃
    give
    va-teh-nee-kay-HOO
    வ-டெஹ்-னே-கய்-ஃஓஓ
  10. וַיִּגְדַּ֣ל
    the
    va-yeeɡ-DAHL
    வ-யேஉ0261-DAஃள்
    הַיֶּ֗לֶד
    child
    ha-YEH-led
    ஹ-Yஏஃ-லெட்
    וַתְּבִאֵ֙הוּ֙
    grew,
    va-teh-vee-A-HOO
    வ-டெஹ்-வே-A-ஃஓஓ
    לְבַת
    and
    leh-VAHT
    லெஹ்-VAஃT
    פַּרְעֹ֔ה
    she
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וַֽיְהִי
    brought
    VA-hee
    VA-ஹே
    לָ֖הּ
    him
    la
    לְבֵ֑ן
    unto
    leh-VANE
    லெஹ்-VAந்ஏ
    וַתִּקְרָ֤א
    Pharaoh's
    va-teek-RA
    வ-டேக்-ற்A
    שְׁמוֹ֙
    daughter,
    sheh-MOH
    ஷெஹ்-Mஓஃ
    מֹשֶׁ֔ה
    and
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַתֹּ֕אמֶר
    he
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    כִּ֥י
    became
    kee
    கே
    מִן
    her
    meen
    மேன்
    הַמַּ֖יִם
    son.
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    מְשִׁיתִֽהוּ׃
    And
    meh-shee-tee-HOO
    மெஹ்-ஷே-டே-ஃஓஓ
  11. וַיְהִ֣י׀
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בַּיָּמִ֣ים
    came
    ba-ya-MEEM
    ப-ய-MஏஏM
    הָהֵ֗ם
    to
    ha-HAME
    ஹ-ஃAMஏ
    וַיִּגְדַּ֤ל
    pass
    va-yeeɡ-DAHL
    வ-யேஉ0261-DAஃள்
    מֹשֶׁה֙
    in
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַיֵּצֵ֣א
    those
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    אֶל
    days,
    el
    எல்
    אֶחָ֔יו
    when
    eh-HAV
    எஹ்-ஃAV
    וַיַּ֖רְא
    Moses
    va-YAHR
    வ-YAஃற்
    בְּסִבְלֹתָ֑ם
    was
    beh-seev-loh-TAHM
    பெஹ்-ஸேவ்-லொஹ்-TAஃM
    וַיַּרְא֙
    grown,
    va-yahr
    வ-யஹ்ர்
    אִ֣ישׁ
    that
    eesh
    ஈஷ்
    מִצְרִ֔י
    he
    meets-REE
    மேட்ஸ்-ற்ஏஏ
    מַכֶּ֥ה
    went
    ma-KEH
    ம-Kஏஃ
    אִישׁ
    out
    eesh
    ஈஷ்
    עִבְרִ֖י
    unto
    eev-REE
    ஈவ்-ற்ஏஏ
    מֵֽאֶחָֽיו׃
    his
    MAY-eh-HAIV
    MAY-எஹ்-ஃAஈV
  12. וַיִּ֤פֶן
    he
    va-YEE-fen
    வ-Yஏஏ-fஎன்
    כֹּה֙
    looked
    koh
    கொஹ்
    וָכֹ֔ה
    this
    va-HOH
    வ-ஃஓஃ
    וַיַּ֖רְא
    way
    va-YAHR
    வ-YAஃற்
    כִּ֣י
    and
    kee
    கே
    אֵ֣ין
    that
    ane
    அனெ
    אִ֑ישׁ
    way,
    eesh
    ஈஷ்
    וַיַּךְ֙
    and
    va-yahk
    வ-யஹ்க்
    אֶת
    when
    et
    எட்
    הַמִּצְרִ֔י
    he
    ha-meets-REE
    ஹ-மேட்ஸ்-ற்ஏஏ
    וַֽיִּטְמְנֵ֖הוּ
    saw
    va-yeet-meh-NAY-hoo
    வ-யேட்-மெஹ்-ந்AY-ஹோ
    בַּחֽוֹל׃
    that
    ba-HOLE
    ப-ஃஓள்ஏ
  13. וַיֵּצֵא֙
    when
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    בַּיּ֣וֹם
    he
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשֵּׁנִ֔י
    went
    ha-shay-NEE
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏ
    וְהִנֵּ֛ה
    out
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    שְׁנֵֽי
    the
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    אֲנָשִׁ֥ים
    second
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    עִבְרִ֖ים
    day,
    eev-REEM
    ஈவ்-ற்ஏஏM
    נִצִּ֑ים
    behold,
    nee-TSEEM
    னே-TSஏஏM
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    two
    va-YOH-MER
    வ-Yஓஃ-Mஏற்
    לָֽרָשָׁ֔ע
    men
    la-ra-SHA
    ல-ர-SஃA
    לָ֥מָּה
    of
    LA-ma
    ள்A-ம
    תַכֶּ֖ה
    the
    ta-KEH
    ட-Kஏஃ
    רֵעֶֽךָ׃
    Hebrews
    ray-EH-ha
    ரய்-ஏஃ-ஹ
  14. וַ֠יֹּאמֶר
    he
    VA-yoh-mer
    VA-யொஹ்-மெர்
    מִ֣י
    said,
    mee
    மே
    שָֽׂמְךָ֞
    Who
    sa-meh-HA
    ஸ-மெஹ்-ஃA
    לְאִ֨ישׁ
    made
    leh-EESH
    லெஹ்-ஏஏSஃ
    שַׂ֤ר
    thee
    sahr
    ஸஹ்ர்
    וְשֹׁפֵט֙
    a
    veh-shoh-FATE
    வெஹ்-ஷொஹ்-FATஏ
    עָלֵ֔ינוּ
    prince
    ah-LAY-noo
    அஹ்-ள்AY-னோ
    הַלְהָרְגֵ֙נִי֙
    and
    hahl-hore-ɡAY-NEE
    ஹஹ்ல்-ஹொரெ-உ0261AY-ந்ஏஏ
    אַתָּ֣ה
    a
    ah-TA
    அஹ்-TA
    אֹמֵ֔ר
    judge
    oh-MARE
    ஒஹ்-MAற்ஏ
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    over
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    הָרַ֖גְתָּ
    us?
    ha-RAHɡ-ta
    ஹ-ற்Aஃஉ0261-ட
    אֶת
    intendest
    et
    எட்
    הַמִּצְרִ֑י
    thou
    ha-meets-REE
    ஹ-மேட்ஸ்-ற்ஏஏ
    וַיִּירָ֤א
    to
    va-yee-RA
    வ-யே-ற்A
    מֹשֶׁה֙
    kill
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַיֹּאמַ֔ר
    me,
    va-yoh-MAHR
    வ-யொஹ்-MAஃற்
    אָכֵ֖ן
    as
    ah-HANE
    அஹ்-ஃAந்ஏ
    נוֹדַ֥ע
    thou
    noh-DA
    னொஹ்-DA
    הַדָּבָֽר׃
    killedst
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
  15. וַיִּשְׁמַ֤ע
    when
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    פַּרְעֹה֙
    Pharaoh
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    אֶת
    heard
    et
    எட்
    הַדָּבָ֣ר
    this
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    הַזֶּ֔ה
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וַיְבַקֵּ֖שׁ
    thing,
    vai-va-KAYSH
    வை-வ-KAYSஃ
    לַֽהֲרֹ֣ג
    he
    la-huh-ROɡE
    ல-ஹ்உஹ்-ற்ஓஉ0261ஏ
    אֶת
    sought
    et
    எட்
    מֹשֶׁ֑ה
    to
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַיִּבְרַ֤ח
    slay
    va-yeev-RAHK
    வ-யேவ்-ற்AஃK
    מֹשֶׁה֙
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    מִפְּנֵ֣י
    Moses.
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    פַרְעֹ֔ה
    But
    fahr-OH
    fஅஹ்ர்-ஓஃ
    וַיֵּ֥שֶׁב
    Moses
    va-YAY-shev
    வ-YAY-ஷெவ்
    בְּאֶֽרֶץ
    fled
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִדְיָ֖ן
    from
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    וַיֵּ֥שֶׁב
    the
    va-YAY-shev
    வ-YAY-ஷெவ்
    עַֽל
    face
    al
    அல்
    הַבְּאֵֽר׃
    of
    ha-beh-ARE
    ஹ-பெஹ்-Aற்ஏ
  16. וּלְכֹהֵ֥ן
    the
    oo-leh-hoh-HANE
    ஊ-லெஹ்-ஹொஹ்-ஃAந்ஏ
    מִדְיָ֖ן
    priest
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    שֶׁ֣בַע
    of
    SHEH-va
    Sஃஏஃ-வ
    בָּנ֑וֹת
    Midian
    ba-NOTE
    ப-ந்ஓTஏ
    וַתָּבֹ֣אנָה
    had
    va-ta-VOH-na
    வ-ட-Vஓஃ-ன
    וַתִּדְלֶ֗נָה
    seven
    va-teed-LEH-na
    வ-டேட்-ள்ஏஃ-ன
    וַתְּמַלֶּ֙אנָה֙
    daughters:
    va-teh-ma-LEH-NA
    வ-டெஹ்-ம-ள்ஏஃ-ந்A
    אֶת
    and
    et
    எட்
    הָ֣רְהָטִ֔ים
    they
    HA-reh-ha-TEEM
    ஃA-ரெஹ்-ஹ-TஏஏM
    לְהַשְׁק֖וֹת
    came
    leh-hahsh-KOTE
    லெஹ்-ஹஹ்ஷ்-KஓTஏ
    צֹ֥אן
    and
    tsone
    ட்ஸொனெ
    אֲבִיהֶֽן׃
    drew
    uh-vee-HEN
    உஹ்-வே-ஃஏந்
  17. וַיָּבֹ֥אוּ
    the
    va-ya-VOH-oo
    வ-ய-Vஓஃ-ஊ
    הָֽרֹעִ֖ים
    shepherds
    ha-roh-EEM
    ஹ-ரொஹ்-ஏஏM
    וַיְגָֽרְשׁ֑וּם
    came
    vai-ɡa-reh-SHOOM
    வை-உ0261அ-ரெஹ்-SஃஓஓM
    וַיָּ֤קָם
    and
    va-YA-kome
    வ-YA-கொமெ
    מֹשֶׁה֙
    drove
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    וַיּ֣וֹשִׁעָ֔ן
    them
    VA-yoh-shee-AN
    VA-யொஹ்-ஷே-Aந்
    וַיַּ֖שְׁקְ
    away:
    va-YA-shek
    வ-YA-ஷெக்
    אֶת
    but
    et
    எட்
    צֹאנָֽם׃
    Moses
    tsoh-NAHM
    ட்ஸொஹ்-ந்AஃM
  18. וַתָּבֹ֕אנָה
    when
    va-ta-VOH-na
    வ-ட-Vஓஃ-ன
    אֶל
    they
    el
    எல்
    רְעוּאֵ֖ל
    came
    reh-oo-ALE
    ரெஹ்-ஊ-Aள்ஏ
    אֲבִיהֶ֑ן
    to
    uh-vee-HEN
    உஹ்-வே-ஃஏந்
    וַיֹּ֕אמֶר
    Reuel
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    מַדּ֛וּעַ
    their
    MA-doo-ah
    MA-டோ-அஹ்
    מִֽהַרְתֶּ֥ן
    father,
    mee-hahr-TEN
    மே-ஹஹ்ர்-Tஏந்
    בֹּ֖א
    he
    boh
    பொஹ்
    הַיּֽוֹם׃
    said,
    ha-yome
    ஹ-யொமெ
  19. וַתֹּאמַ֕רְןָ
    they
    va-toh-MAHR-na
    வ-டொஹ்-MAஃற்-ன
    אִ֣ישׁ
    said,
    eesh
    ஈஷ்
    מִצְרִ֔י
    An
    meets-REE
    மேட்ஸ்-ற்ஏஏ
    הִצִּילָ֖נוּ
    Egyptian
    hee-tsee-LA-noo
    ஹே-ட்ஸே-ள்A-னோ
    מִיַּ֣ד
    mee-YAHD
    மே-YAஃD
    הָֽרֹעִ֑ים
    delivered
    ha-roh-EEM
    ஹ-ரொஹ்-ஏஏM
    וְגַם
    us
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    דָּלֹ֤ה
    out
    da-LOH
    ட-ள்ஓஃ
    דָלָה֙
    of
    da-LA
    ட-ள்A
    לָ֔נוּ
    the
    LA-noo
    ள்A-னோ
    וַיַּ֖שְׁקְ
    hand
    va-YA-shek
    வ-YA-ஷெக்
    אֶת
    of
    et
    எட்
    הַצֹּֽאן׃
    the
    ha-TSONE
    ஹ-TSஓந்ஏ
  20. וַיֹּ֥אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֶל
    said
    el
    எல்
    בְּנֹתָ֖יו
    unto
    beh-noh-TAV
    பெஹ்-னொஹ்-TAV
    וְאַיּ֑וֹ
    his
    veh-AH-yoh
    வெஹ்-Aஃ-யொஹ்
    לָ֤מָּה
    daughters,
    LA-ma
    ள்A-ம
    זֶּה֙
    And
    zeh
    ழெஹ்
    עֲזַבְתֶּ֣ן
    where
    uh-zahv-TEN
    உஹ்-ழஹ்வ்-Tஏந்
    אֶת
    is
    et
    எட்
    הָאִ֔ישׁ
    he?
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    קִרְאֶ֥ן
    why
    keer-EN
    கேர்-ஏந்
    ל֖וֹ
    is
    loh
    லொஹ்
    וְיֹ֥אכַל
    it
    veh-YOH-hahl
    வெஹ்-Yஓஃ-ஹஹ்ல்
    לָֽחֶם׃
    that
    LA-hem
    ள்A-ஹெம்
  21. וַיּ֥וֹאֶל
    Moses
    VA-yoh-el
    VA-யொஹ்-எல்
    מֹשֶׁ֖ה
    was
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לָשֶׁ֣בֶת
    content
    la-SHEH-vet
    ல-Sஃஏஃ-வெட்
    אֶת
    to
    et
    எட்
    הָאִ֑ישׁ
    dwell
    ha-EESH
    ஹ-ஏஏSஃ
    וַיִּתֵּ֛ן
    with
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    צִפֹּרָ֥ה
    man:
    tsee-poh-RA
    ட்ஸே-பொஹ்-ற்A
    בִתּ֖וֹ
    and
    VEE-toh
    Vஏஏ-டொஹ்
    לְמֹשֶֽׁה׃
    he
    leh-moh-SHEH
    லெஹ்-மொஹ்-Sஃஏஃ
  22. וַתֵּ֣לֶד
    she
    va-TAY-led
    வ-TAY-லெட்
    בֵּ֔ן
    bare
    bane
    பனெ
    וַיִּקְרָ֥א
    him
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    אֶת
    a
    et
    எட்
    שְׁמ֖וֹ
    son,
    sheh-MOH
    ஷெஹ்-Mஓஃ
    גֵּֽרְשֹׁ֑ם
    and
    ɡay-reh-SHOME
    உ0261அய்-ரெஹ்-SஃஓMஏ
    כִּ֣י
    he
    kee
    கே
    אָמַ֔ר
    called
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    גֵּ֣ר
    ɡare
    உ0261அரெ
    הָיִ֔יתִי
    his
    ha-YEE-tee
    ஹ-Yஏஏ-டே
    בְּאֶ֖רֶץ
    name
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    נָכְרִיָּֽה׃
    Gershom:
    noke-ree-YA
    னொகெ-ரே-YA
  23. וַיְהִי֩
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בַיָּמִ֨ים
    came
    va-ya-MEEM
    வ-ய-MஏஏM
    הָֽרַבִּ֜ים
    to
    ha-ra-BEEM
    ஹ-ர-BஏஏM
    הָהֵ֗ם
    pass
    ha-HAME
    ஹ-ஃAMஏ
    וַיָּ֙מָת֙
    in
    va-YA-MAHT
    வ-YA-MAஃT
    מֶ֣לֶךְ
    process
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    מִצְרַ֔יִם
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וַיֵּאָֽנְח֧וּ
    of
    va-yay-ah-neh-HOO
    வ-யய்-அஹ்-னெஹ்-ஃஓஓ
    בְנֵֽי
    time,
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    that
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מִן
    the
    meen
    மேன்
    הָֽעֲבֹדָ֖ה
    king
    ha-uh-voh-DA
    ஹ-உஹ்-வொஹ்-DA
    וַיִּזְעָ֑קוּ
    of
    va-yeez-AH-koo
    வ-யேழ்-Aஃ-கோ
    וַתַּ֧עַל
    Egypt
    va-TA-al
    வ-TA-அல்
    שַׁוְעָתָ֛ם
    died:
    shahv-ah-TAHM
    ஷஹ்வ்-அஹ்-TAஃM
    אֶל
    and
    el
    எல்
    הָֽאֱלֹהִ֖ים
    the
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    מִן
    children
    meen
    மேன்
    הָֽעֲבֹדָֽה׃
    of
    HA-uh-voh-DA
    ஃA-உஹ்-வொஹ்-DA
  24. וַיִּשְׁמַ֥ע
    God
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    אֱלֹהִ֖ים
    heard
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶת
    et
    எட்
    נַֽאֲקָתָ֑ם
    their
    na-uh-ka-TAHM
    ன-உஹ்-க-TAஃM
    וַיִּזְכֹּ֤ר
    groaning,
    va-yeez-KORE
    வ-யேழ்-Kஓற்ஏ
    אֱלֹהִים֙
    and
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶת
    God
    et
    எட்
    בְּרִית֔וֹ
    remembered
    beh-ree-TOH
    பெஹ்-ரே-Tஓஃ
    אֶת
    et
    எட்
    אַבְרָהָ֖ם
    his
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    אֶת
    covenant
    et
    எட்
    יִצְחָ֥ק
    with
    yeets-HAHK
    யேட்ஸ்-ஃAஃK
    וְאֶֽת
    Abraham,
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    יַעֲקֹֽב׃
    with
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
  25. וַיַּ֥רְא
    God
    va-YAHR
    வ-YAஃற்
    אֱלֹהִ֖ים
    looked
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶת
    upon
    et
    எட்
    בְּנֵ֣י
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיֵּ֖דַע
    children
    va-YAY-da
    வ-YAY-ட
    אֱלֹהִֽים׃
    of
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM