Bible

யாத்திராகமம் 17:14

யாத்திராகமம் 17:14
பின்பு கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: இதை நினைவுகூரும்பொருட்டு, நீ ஒரு புஸ்தகத்தில் எழுதி, யோசுவாவின் செவி கேட்கும்படி வாசி. அமலேக்கை வானத்தின் கீழெங்கும் இராதபடிக்கு நாசம் பண்ணுவேன் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: இதை நினைவுகூரும்படி, நீ ஒரு புத்தகத்தில் எழுதி, யோசுவாவின் காதிலே கேட்கும்படி வாசி. அமலேக்கை வானத்தின் கீழே எங்கும் இல்லாதபடி நாசம் செய்வேன் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
அப்போது கர்த்தர் மோசேயிடம், “இந்த யுத்தத்தைப்பற்றி எழுது. இங்கு நடந்தவற்றை ஜனங்கள் நினைவுகூரும்படியாக இக்காரியங்களை ஒரு புத்தகத்தில் எழுது. பூமியிலிருந்து அமலேக்கிய ஜனங்களை முற்றிலுமாக அழிப்பேன் என்பதை யோசுவாவுக்கு உறுதியாகக் கூறு” என்றார்.

திருவிவிலியம்
ஆண்டவர் மோசேயை நோக்கி, “இதை நினைவுகூரும்படி ஒரு நூலில் எழுதிவை; ‘நான் அமலேக்கியரின் நினைவை வானத்தின் கீழிலிருந்து ஒழித்திடுவேன்’ என்பதை யோசுவாவின் காதுகளிலும் போட்டுவை” என்றார்.

King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses, Make a record of this in a book, so that it may be kept in memory, and say it again in the ears of Joshua: that all memory of Amalek is to be completely uprooted from the earth.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses, Write this [for] a memorial in the book, and rehearse [it] in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under the heavens.

Webster's Bible (WBT)
And the LORD said to Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.

World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses, "Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky."

Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `Write this, a memorial in a Book, and set `it' in the ears of Joshua, that I do utterly wipe away the remembrance of Amalek from under the heavens;'

யாத்திராகமம் Exodus 17:14

said וַיֹּ֨אמֶר ʾāmar ah-MAHR
And the Lord יְהוָ֜ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
unto אֶל ʾēl ale
Moses, מֹשֶׁ֗ה mōše moh-SHEH
Write כְּתֹ֨ב kātab ka-TAHV
this זֹ֤את zōt zote
a memorial זִכָּרוֹן֙ zikrôn zeek-RONE
in a book, בַּסֵּ֔פֶר sēper say-FER
and rehearse וְשִׂ֖ים śûm soom
in the ears בְּאָזְנֵ֣י ʾōzen oh-ZEN
of Joshua: יְהוֹשֻׁ֑עַ yĕhôšûaʿ yeh-hoh-SHOO-ah
for כִּֽי kee
I will utterly מָחֹ֤ה māḥâ ma-HA
put out אֶמְחֶה֙ māḥâ ma-HA
אֶת ʾēt ate
the remembrance זֵ֣כֶר zēker zay-HER
of Amalek עֲמָלֵ֔ק ʿămālēq uh-ma-LAKE
from under מִתַּ֖חַת taḥat ta-HAHT
heaven. הַשָּׁמָֽיִם׃ šāmayim sha-ma-YEEM



Read Full Chapter : யாத்திராகமம் 17

தமிழ் வேதாகமம்