Interlinear verses உபாகமம் 23
  1. לֹֽא
    that
    loh
    லொஹ்
    יָבֹ֧א
    is
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    פְצֽוּעַ
    wounded
    feh-TSOO-ah
    fஎஹ்-TSஓஓ-அஹ்
    דַּכָּ֛א
    in
    da-KA
    ட-KA
    וּכְר֥וּת
    the
    oo-heh-ROOT
    ஊ-ஹெஹ்-ற்ஓஓT
    שָׁפְכָ֖ה
    stones,
    shofe-HA
    ஷொfஎ-ஃA
    בִּקְהַ֥ל
    beek-HAHL
    பேக்-ஃAஃள்
    יְהוָֽה׃
    or
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  2. לֹֽא
    bastard
    loh
    லொஹ்
    יָבֹ֥א
    shall
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    מַמְזֵ֖ר
    not
    mahm-ZARE
    மஹ்ம்-ZAற்ஏ
    בִּקְהַ֣ל
    enter
    beek-HAHL
    பேக்-ஃAஃள்
    יְהוָ֑ה
    into
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    גַּ֚ם
    the
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    דּ֣וֹר
    congregation
    dore
    டொரெ
    עֲשִׂירִ֔י
    of
    uh-see-REE
    உஹ்-ஸே-ற்ஏஏ
    לֹא
    the
    loh
    லொஹ்
    יָ֥בֹא
    Lord;
    YA-voh
    YA-வொஹ்
    ל֖וֹ
    even
    loh
    லொஹ்
    בִּקְהַ֥ל
    to
    beek-HAHL
    பேக்-ஃAஃள்
    יְהוָֽה׃
    his
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  3. לֹֽא
    Ammonite
    loh
    லொஹ்
    יָבֹ֧א
    or
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    עַמּוֹנִ֛י
    Moabite
    ah-moh-NEE
    அஹ்-மொஹ்-ந்ஏஏ
    וּמֽוֹאָבִ֖י
    shall
    oo-moh-ah-VEE
    ஊ-மொஹ்-அஹ்-Vஏஏ
    בִּקְהַ֣ל
    not
    beek-HAHL
    பேக்-ஃAஃள்
    יְהוָ֑ה
    enter
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    גַּ֚ם
    into
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    דּ֣וֹר
    the
    dore
    டொரெ
    עֲשִׂירִ֔י
    congregation
    uh-see-REE
    உஹ்-ஸே-ற்ஏஏ
    לֹֽא
    of
    loh
    லொஹ்
    יָבֹ֥א
    the
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    לָהֶ֛ם
    Lord;
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    בִּקְהַ֥ל
    even
    beek-HAHL
    பேக்-ஃAஃள்
    יְהוָ֖ה
    to
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַד
    their
    ad
    அட்
    עוֹלָֽם׃
    tenth
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
  4. עַל
    al
    அல்
    דְּבַ֞ר
    they
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    אֲשֶׁ֨ר
    met
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    you
    loh
    லொஹ்
    קִדְּמ֤וּ
    not
    kee-deh-MOO
    கே-டெஹ்-Mஓஓ
    אֶתְכֶם֙
    with
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    בַּלֶּ֣חֶם
    bread
    ba-LEH-hem
    ப-ள்ஏஃ-ஹெம்
    וּבַמַּ֔יִם
    and
    oo-va-MA-yeem
    ஊ-வ-MA-யேம்
    בַּדֶּ֖רֶךְ
    with
    ba-DEH-rek
    ப-Dஏஃ-ரெக்
    בְּצֵֽאתְכֶ֣ם
    water
    beh-tsay-teh-HEM
    பெஹ்-ட்ஸய்-டெஹ்-ஃஏM
    מִמִּצְרָ֑יִם
    in
    mee-meets-RA-yeem
    மே-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וַֽאֲשֶׁר֩
    the
    va-uh-SHER
    வ-உஹ்-Sஃஏற்
    שָׂכַ֨ר
    way,
    sa-HAHR
    ஸ-ஃAஃற்
    עָלֶ֜יךָ
    when
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    אֶת
    ye
    et
    எட்
    בִּלְעָ֣ם
    came
    beel-AM
    பேல்-AM
    בֶּן
    forth
    ben
    பென்
    בְּע֗וֹר
    out
    beh-ORE
    பெஹ்-ஓற்ஏ
    מִפְּת֛וֹר
    of
    mee-peh-TORE
    மே-பெஹ்-Tஓற்ஏ
    אֲרַ֥ם
    Egypt;
    uh-RAHM
    உஹ்-ற்AஃM
    נַֽהֲרַ֖יִם
    and
    na-huh-RA-yeem
    ன-ஹ்உஹ்-ற்A-யேம்
    לְקַֽלְלֶֽךָּ׃
    because
    leh-KAHL-LEH-ka
    லெஹ்-KAஃள்-ள்ஏஃ-க
  5. וְלֹֽא
    the
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    אָבָ֞ה
    Lord
    ah-VA
    அஹ்-VA
    יְהוָ֤ה
    thy
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֙יךָ֙
    God
    ay-loh-HAY-HA
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஃA
    לִשְׁמֹ֣עַ
    would
    leesh-MOH-ah
    லேஷ்-Mஓஃ-அஹ்
    אֶל
    not
    el
    எல்
    בִּלְעָ֔ם
    hearken
    beel-AM
    பேல்-AM
    וַיַּֽהֲפֹךְ֩
    unto
    va-YA-huh-foke
    வ-YA-ஹ்உஹ்-fஒகெ
    יְהוָ֨ה
    Balaam;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֧יךָ
    but
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    לְּךָ֛
    the
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אֶת
    Lord
    et
    எட்
    הַקְּלָלָ֖ה
    thy
    ha-keh-la-LA
    ஹ-கெஹ்-ல-ள்A
    לִבְרָכָ֑ה
    God
    leev-ra-HA
    லேவ்-ர-ஃA
    כִּ֥י
    turned
    kee
    கே
    אֲהֵֽבְךָ֖
    uh-hay-veh-HA
    உஹ்-ஹய்-வெஹ்-ஃA
    יְהוָ֥ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶֽיךָ׃
    curse
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
  6. לֹֽא
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תִדְרֹ֥שׁ
    not
    teed-ROHSH
    டேட்-ற்ஓஃSஃ
    שְׁלֹמָ֖ם
    seek
    sheh-loh-MAHM
    ஷெஹ்-லொஹ்-MAஃM
    וְטֹֽבָתָ֑ם
    their
    veh-toh-va-TAHM
    வெஹ்-டொஹ்-வ-TAஃM
    כָּל
    peace
    kahl
    கஹ்ல்
    יָמֶ֖יךָ
    nor
    ya-MAY-ha
    ய-MAY-ஹ
    לְעוֹלָֽם׃
    their
    leh-oh-LAHM
    லெஹ்-ஒஹ்-ள்AஃM
  7. לֹֽא
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תְתַעֵ֣ב
    not
    teh-ta-AVE
    டெஹ்-ட-AVஏ
    אֲדֹמִ֔י
    abhor
    uh-doh-MEE
    உஹ்-டொஹ்-Mஏஏ
    כִּ֥י
    an
    kee
    கே
    אָחִ֖יךָ
    Edomite;
    ah-HEE-ha
    அஹ்-ஃஏஏ-ஹ
    ה֑וּא
    for
    hoo
    ஹோ
    לֹֽא
    he
    loh
    லொஹ்
    תְתַעֵ֣ב
    is
    teh-ta-AVE
    டெஹ்-ட-AVஏ
    מִצְרִ֔י
    thy
    meets-REE
    மேட்ஸ்-ற்ஏஏ
    כִּי
    brother:
    kee
    கே
    גֵ֖ר
    thou
    ɡare
    உ0261அரெ
    הָיִ֥יתָ
    shalt
    ha-YEE-ta
    ஹ-Yஏஏ-ட
    בְאַרְצֽוֹ׃
    not
    veh-ar-TSOH
    வெஹ்-அர்-TSஓஃ
  8. בָּנִ֛ים
    children
    ba-NEEM
    ப-ந்ஏஏM
    אֲשֶׁר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִוָּֽלְד֥וּ
    are
    yee-wa-leh-DOO
    யே-வ-லெஹ்-Dஓஓ
    לָהֶ֖ם
    begotten
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    דּ֣וֹר
    of
    dore
    டொரெ
    שְׁלִישִׁ֑י
    them
    sheh-lee-SHEE
    ஷெஹ்-லே-Sஃஏஏ
    יָבֹ֥א
    shall
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    לָהֶ֖ם
    enter
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    בִּקְהַ֥ל
    into
    beek-HAHL
    பேக்-ஃAஃள்
    יְהוָֽה׃
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  9. כִּֽי
    the
    kee
    கே
    תֵצֵ֥א
    host
    tay-TSAY
    டய்-TSAY
    מַֽחֲנֶ֖ה
    goeth
    ma-huh-NEH
    ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    עַל
    forth
    al
    அல்
    אֹֽיְבֶ֑יךָ
    against
    oh-yeh-VAY-ha
    ஒஹ்-யெஹ்-VAY-ஹ
    וְנִ֨שְׁמַרְתָּ֔
    thine
    veh-NEESH-mahr-TA
    வெஹ்-ந்ஏஏSஃ-மஹ்ர்-TA
    מִכֹּ֖ל
    enemies,
    mee-KOLE
    மே-Kஓள்ஏ
    דָּבָ֥ר
    then
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
    רָֽע׃
    keep
    ra
  10. כִּֽי
    there
    kee
    கே
    יִהְיֶ֤ה
    be
    yee-YEH
    யே-Yஏஃ
    בְךָ֙
    among
    veh-HA
    வெஹ்-ஃA
    אִ֔ישׁ
    you
    eesh
    ஈஷ்
    אֲשֶׁ֛ר
    any
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    man,
    loh
    லொஹ்
    יִהְיֶ֥ה
    that
    yee-YEH
    யே-Yஏஃ
    טָה֖וֹר
    is
    ta-HORE
    ட-ஃஓற்ஏ
    מִקְּרֵה
    not
    mee-keh-RAY
    மே-கெஹ்-ற்AY
    לָ֑יְלָה
    clean
    LA-yeh-la
    ள்A-யெஹ்-ல
    וְיָצָא֙
    by
    veh-ya-TSA
    வெஹ்-ய-TSA
    אֶל
    reason
    el
    எல்
    מִח֣וּץ
    of
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לַֽמַּחֲנֶ֔ה
    uncleanness
    la-ma-huh-NEH
    ல-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    לֹ֥א
    that
    loh
    லொஹ்
    יָבֹ֖א
    chanceth
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    אֶל
    him
    el
    எல்
    תּ֥וֹךְ
    by
    toke
    டொகெ
    הַֽמַּחֲנֶֽה׃
    night,
    HA-ma-huh-NEH
    ஃA-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  11. וְהָיָ֥ה
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    לִפְנֽוֹת
    shall
    leef-NOTE
    லேf-ந்ஓTஏ
    עֶ֖רֶב
    be,
    EH-rev
    ஏஃ-ரெவ்
    יִרְחַ֣ץ
    when
    yeer-HAHTS
    யேர்-ஃAஃTS
    בַּמָּ֑יִם
    evening
    ba-MA-yeem
    ப-MA-யேம்
    וּכְבֹ֣א
    cometh
    oo-heh-VOH
    ஊ-ஹெஹ்-Vஓஃ
    הַשֶּׁ֔מֶשׁ
    on,
    ha-SHEH-mesh
    ஹ-Sஃஏஃ-மெஷ்
    יָבֹ֖א
    he
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    אֶל
    shall
    el
    எல்
    תּ֥וֹךְ
    wash
    toke
    டொகெ
    הַֽמַּחֲנֶֽה׃
    himself
    HA-ma-huh-NEH
    ஃA-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  12. וְיָד֙
    shalt
    veh-YAHD
    வெஹ்-YAஃD
    תִּֽהְיֶ֣ה
    have
    tee-heh-YEH
    டே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    לְךָ֔
    a
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    מִח֖וּץ
    place
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לַֽמַּחֲנֶ֑ה
    also
    la-ma-huh-NEH
    ல-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    וְיָצָ֥אתָ
    without
    veh-ya-TSA-ta
    வெஹ்-ய-TSA-ட
    שָׁ֖מָּה
    the
    SHA-ma
    SஃA-ம
    חֽוּץ׃
    camp,
    hoots
    ஹோட்ஸ்
  13. וְיָתֵ֛ד
    thou
    veh-ya-TADE
    வெஹ்-ய-TADஏ
    תִּֽהְיֶ֥ה
    shalt
    tee-heh-YEH
    டே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    לְךָ֖
    have
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    עַל
    a
    al
    அல்
    אֲזֵנֶ֑ךָ
    paddle
    uh-zay-NEH-ha
    உஹ்-ழய்-ந்ஏஃ-ஹ
    וְהָיָה֙
    upon
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    בְּשִׁבְתְּךָ֣
    thy
    beh-sheev-teh-HA
    பெஹ்-ஷேவ்-டெஹ்-ஃA
    ח֔וּץ
    weapon;
    hoots
    ஹோட்ஸ்
    וְחָֽפַרְתָּ֣ה
    and
    veh-ha-fahr-TA
    வெஹ்-ஹ-fஅஹ்ர்-TA
    בָ֔הּ
    it
    va
    וְשַׁבְתָּ֖
    shall
    veh-shahv-TA
    வெஹ்-ஷஹ்வ்-TA
    וְכִסִּ֥יתָ
    be,
    veh-hee-SEE-ta
    வெஹ்-ஹே-Sஏஏ-ட
    אֶת
    when
    et
    எட்
    צֵֽאָתֶֽךָ׃
    thou
    TSAY-ah-TEH-ha
    TSAY-அஹ்-Tஏஃ-ஹ
  14. כִּי֩
    the
    kee
    கே
    יְהוָ֨ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֜יךָ
    thy
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    מִתְהַלֵּ֣ךְ׀
    God
    meet-ha-LAKE
    மேட்-ஹ-ள்AKஏ
    בְּקֶ֣רֶב
    walketh
    beh-KEH-rev
    பெஹ்-Kஏஃ-ரெவ்
    מַֽחֲנֶ֗ךָ
    in
    ma-huh-NEH-ha
    ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ-ஹ
    לְהַצִּֽילְךָ֙
    the
    leh-ha-tsee-leh-HA
    லெஹ்-ஹ-ட்ஸே-லெஹ்-ஃA
    וְלָתֵ֤ת
    midst
    veh-la-TATE
    வெஹ்-ல-TATஏ
    אֹֽיְבֶ֙יךָ֙
    of
    oh-yeh-VAY-HA
    ஒஹ்-யெஹ்-VAY-ஃA
    לְפָנֶ֔יךָ
    thy
    leh-fa-NAY-ha
    லெஹ்-fஅ-ந்AY-ஹ
    וְהָיָ֥ה
    camp,
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    מַֽחֲנֶ֖יךָ
    to
    ma-huh-NAY-ha
    ம-ஹ்உஹ்-ந்AY-ஹ
    קָד֑וֹשׁ
    deliver
    ka-DOHSH
    க-DஓஃSஃ
    וְלֹֽא
    thee,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִרְאֶ֤ה
    and
    yeer-EH
    யேர்-ஏஃ
    בְךָ֙
    to
    veh-HA
    வெஹ்-ஃA
    עֶרְוַ֣ת
    give
    er-VAHT
    எர்-VAஃT
    דָּבָ֔ר
    up
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
    וְשָׁ֖ב
    thine
    veh-SHAHV
    வெஹ்-SஃAஃV
    מֵאַֽחֲרֶֽיךָ׃
    enemies
    may-AH-huh-RAY-ha
    மய்-Aஃ-ஹ்உஹ்-ற்AY-ஹ
  15. לֹֽא
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תַסְגִּ֥יר
    not
    tahs-ɡEER
    டஹ்ஸ்-உ0261ஏஏற்
    עֶ֖בֶד
    deliver
    EH-ved
    ஏஃ-வெட்
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    אֲדֹנָ֑יו
    his
    uh-doh-NAV
    உஹ்-டொஹ்-ந்AV
    אֲשֶׁר
    master
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִנָּצֵ֥ל
    the
    yee-na-TSALE
    யே-ன-TSAள்ஏ
    אֵלֶ֖יךָ
    servant
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    מֵעִ֥ם
    which
    may-EEM
    மய்-ஏஏM
    אֲדֹנָֽיו׃
    is
    uh-doh-NAIV
    உஹ்-டொஹ்-ந்AஈV
  16. עִמְּךָ֞
    shall
    ee-meh-HA
    ஈ-மெஹ்-ஃA
    יֵשֵׁ֣ב
    dwell
    yay-SHAVE
    யய்-SஃAVஏ
    בְּקִרְבְּךָ֗
    with
    beh-keer-beh-HA
    பெஹ்-கேர்-பெஹ்-ஃA
    בַּמָּק֧וֹם
    thee,
    ba-ma-KOME
    ப-ம-KஓMஏ
    אֲשֶׁר
    even
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִבְחַ֛ר
    among
    yeev-HAHR
    யேவ்-ஃAஃற்
    בְּאַחַ֥ד
    you,
    beh-ah-HAHD
    பெஹ்-அஹ்-ஃAஃD
    שְׁעָרֶ֖יךָ
    in
    sheh-ah-RAY-ha
    ஷெஹ்-அஹ்-ற்AY-ஹ
    בַּטּ֣וֹב
    that
    BA-tove
    BA-டொவெ
    ל֑וֹ
    place
    loh
    லொஹ்
    לֹ֖א
    which
    loh
    லொஹ்
    תּוֹנֶֽנּוּ׃
    he
    toh-NEH-noo
    டொஹ்-ந்ஏஃ-னோ
  17. לֹֽא
    shall
    loh
    லொஹ்
    תִהְיֶ֥ה
    be
    tee-YEH
    டே-Yஏஃ
    קְדֵשָׁ֖ה
    no
    keh-day-SHA
    கெஹ்-டய்-SஃA
    מִבְּנ֣וֹת
    whore
    mee-beh-NOTE
    மே-பெஹ்-ந்ஓTஏ
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וְלֹֽא
    the
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִהְיֶ֥ה
    daughters
    yee-YEH
    யே-Yஏஃ
    קָדֵ֖שׁ
    of
    ka-DAYSH
    க-DAYSஃ
    מִבְּנֵ֥י
    Israel,
    mee-beh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    nor
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  18. לֹֽא
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תָבִיא֩
    not
    ta-VEE
    ட-Vஏஏ
    אֶתְנַ֨ן
    bring
    et-NAHN
    எட்-ந்Aஃந்
    זוֹנָ֜ה
    the
    zoh-NA
    ழொஹ்-ந்A
    וּמְחִ֣יר
    hire
    oo-meh-HEER
    ஊ-மெஹ்-ஃஏஏற்
    כֶּ֗לֶב
    of
    KEH-lev
    Kஏஃ-லெவ்
    בֵּ֛ית
    a
    bate
    படெ
    יְהוָ֥ה
    whore,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֖יךָ
    or
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    לְכָל
    the
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    נֶ֑דֶר
    price
    NEH-der
    ந்ஏஃ-டெர்
    כִּ֧י
    of
    kee
    கே
    תֽוֹעֲבַ֛ת
    a
    toh-uh-VAHT
    டொஹ்-உஹ்-VAஃT
    יְהוָ֥ה
    dog,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֖יךָ
    into
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    גַּם
    the
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    שְׁנֵיהֶֽם׃
    house
    sheh-nay-HEM
    ஷெஹ்-னய்-ஃஏM
  19. לֹֽא
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תַשִּׁ֣יךְ
    not
    ta-SHEEK
    ட-SஃஏஏK
    לְאָחִ֔יךָ
    lend
    leh-ah-HEE-ha
    லெஹ்-அஹ்-ஃஏஏ-ஹ
    נֶ֥שֶׁךְ
    upon
    NEH-shek
    ந்ஏஃ-ஷெக்
    כֶּ֖סֶף
    usury
    KEH-sef
    Kஏஃ-ஸெf
    נֶ֣שֶׁךְ
    to
    NEH-shek
    ந்ஏஃ-ஷெக்
    אֹ֑כֶל
    thy
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    נֶ֕שֶׁךְ
    brother;
    NEH-shek
    ந்ஏஃ-ஷெக்
    כָּל
    usury
    kahl
    கஹ்ல்
    דָּבָ֖ר
    of
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
    אֲשֶׁ֥ר
    money,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִשָּֽׁךְ׃
    usury
    yee-SHAHK
    யே-SஃAஃK
  20. לַנָּכְרִ֣י
    a
    la-noke-REE
    ல-னொகெ-ற்ஏஏ
    תַשִּׁ֔יךְ
    stranger
    ta-SHEEK
    ட-SஃஏஏK
    וּלְאָחִ֖יךָ
    thou
    oo-leh-ah-HEE-ha
    ஊ-லெஹ்-அஹ்-ஃஏஏ-ஹ
    לֹ֣א
    mayest
    loh
    லொஹ்
    תַשִּׁ֑יךְ
    lend
    ta-SHEEK
    ட-SஃஏஏK
    לְמַ֨עַן
    upon
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    יְבָֽרֶכְךָ֜
    usury;
    yeh-va-rek-HA
    யெஹ்-வ-ரெக்-ஃA
    יְהוָ֣ה
    but
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֗יךָ
    unto
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    בְּכֹל֙
    thy
    beh-HOLE
    பெஹ்-ஃஓள்ஏ
    מִשְׁלַ֣ח
    brother
    meesh-LAHK
    மேஷ்-ள்AஃK
    יָדֶ֔ךָ
    thou
    ya-DEH-ha
    ய-Dஏஃ-ஹ
    עַל
    shalt
    al
    அல்
    הָאָ֕רֶץ
    not
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁר
    lend
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתָּ֥ה
    upon
    ah-TA
    அஹ்-TA
    בָא
    usury:
    va
    שָׁ֖מָּה
    that
    SHA-ma
    SஃA-ம
    לְרִשְׁתָּֽהּ׃
    the
    leh-reesh-TA
    லெஹ்-ரேஷ்-TA
  21. כִּֽי
    thou
    kee
    கே
    תִדֹּ֥ר
    shalt
    tee-DORE
    டே-Dஓற்ஏ
    נֶ֙דֶר֙
    vow
    NEH-DER
    ந்ஏஃ-Dஏற்
    לַֽיהוָ֣ה
    a
    lai-VA
    லை-VA
    אֱלֹהֶ֔יךָ
    vow
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    לֹ֥א
    unto
    loh
    லொஹ்
    תְאַחֵ֖ר
    the
    teh-ah-HARE
    டெஹ்-அஹ்-ஃAற்ஏ
    לְשַׁלְּמ֑וֹ
    Lord
    leh-sha-leh-MOH
    லெஹ்-ஷ-லெஹ்-Mஓஃ
    כִּֽי
    thy
    kee
    கே
    דָּרֹ֨שׁ
    God,
    da-ROHSH
    ட-ற்ஓஃSஃ
    יִדְרְשֶׁ֜נּוּ
    thou
    yeed-reh-SHEH-noo
    யேட்-ரெஹ்-Sஃஏஃ-னோ
    יְהוָ֤ה
    shalt
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֙יךָ֙
    not
    ay-loh-HAY-HA
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஃA
    מֵֽעִמָּ֔ךְ
    slack
    may-ee-MAHK
    மய்-ஈ-MAஃK
    וְהָיָ֥ה
    to
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    בְךָ֖
    pay
    veh-HA
    வெஹ்-ஃA
    חֵֽטְא׃
    it:
    HAY-teh
    ஃAY-டெஹ்
  22. וְכִ֥י
    if
    veh-HEE
    வெஹ்-ஃஏஏ
    תֶחְדַּ֖ל
    thou
    tek-DAHL
    டெக்-DAஃள்
    לִנְדֹּ֑ר
    shalt
    leen-DORE
    லேன்-Dஓற்ஏ
    לֹֽא
    forbear
    loh
    லொஹ்
    יִהְיֶ֥ה
    to
    yee-YEH
    யே-Yஏஃ
    בְךָ֖
    vow,
    veh-HA
    வெஹ்-ஃA
    חֵֽטְא׃
    it
    HAY-teh
    ஃAY-டெஹ்
  23. מוֹצָ֥א
    which
    moh-TSA
    மொஹ்-TSA
    שְׂפָתֶ֖יךָ
    is
    seh-fa-TAY-ha
    ஸெஹ்-fஅ-TAY-ஹ
    תִּשְׁמֹ֣ר
    gone
    teesh-MORE
    டேஷ்-Mஓற்ஏ
    וְעָשִׂ֑יתָ
    out
    veh-ah-SEE-ta
    வெஹ்-அஹ்-Sஏஏ-ட
    כַּֽאֲשֶׁ֨ר
    of
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    נָדַ֜רְתָּ
    thy
    na-DAHR-ta
    ன-DAஃற்-ட
    לַֽיהוָ֤ה
    lips
    lai-VA
    லை-VA
    אֱלֹהֶ֙יךָ֙
    thou
    ay-loh-HAY-HA
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஃA
    נְדָבָ֔ה
    shalt
    neh-da-VA
    னெஹ்-ட-VA
    אֲשֶׁ֥ר
    keep
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבַּ֖רְתָּ
    and
    dee-BAHR-ta
    டே-BAஃற்-ட
    בְּפִֽיךָ׃
    perform;
    beh-FEE-ha
    பெஹ்-Fஏஏ-ஹ
  24. כִּ֤י
    thou
    kee
    கே
    תָבֹא֙
    comest
    ta-VOH
    ட-Vஓஃ
    בְּכֶ֣רֶם
    into
    beh-HEH-rem
    பெஹ்-ஃஏஃ-ரெம்
    רֵעֶ֔ךָ
    thy
    ray-EH-ha
    ரய்-ஏஃ-ஹ
    וְאָֽכַלְתָּ֧
    neighbour's
    veh-ah-hahl-TA
    வெஹ்-அஹ்-ஹஹ்ல்-TA
    עֲנָבִ֛ים
    vineyard,
    uh-na-VEEM
    உஹ்-ன-VஏஏM
    כְּנַפְשְׁךָ֖
    then
    keh-nahf-sheh-HA
    கெஹ்-னஹ்f-ஷெஹ்-ஃA
    שָׂבְעֶ֑ךָ
    thou
    sove-EH-ha
    ஸொவெ-ஏஃ-ஹ
    וְאֶֽל
    mayest
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    כֶּלְיְךָ֖
    eat
    kel-yeh-HA
    கெல்-யெஹ்-ஃA
    לֹ֥א
    grapes
    loh
    லொஹ்
    תִתֵּֽן׃
    thy
    tee-TANE
    டே-TAந்ஏ
  25. כִּ֤י
    thou
    kee
    கே
    תָבֹא֙
    comest
    ta-VOH
    ட-Vஓஃ
    בְּקָמַ֣ת
    into
    beh-ka-MAHT
    பெஹ்-க-MAஃT
    רֵעֶ֔ךָ
    the
    ray-EH-ha
    ரய்-ஏஃ-ஹ
    וְקָֽטַפְתָּ֥
    standing
    veh-ka-tahf-TA
    வெஹ்-க-டஹ்f-TA
    מְלִילֹ֖ת
    corn
    meh-lee-LOTE
    மெஹ்-லே-ள்ஓTஏ
    בְּיָדֶ֑ךָ
    of
    beh-ya-DEH-ha
    பெஹ்-ய-Dஏஃ-ஹ
    וְחֶרְמֵשׁ֙
    thy
    veh-her-MAYSH
    வெஹ்-ஹெர்-MAYSஃ
    לֹ֣א
    neighbour,
    loh
    லொஹ்
    תָנִ֔יף
    then
    ta-NEEF
    ட-ந்ஏஏF
    עַ֖ל
    thou
    al
    அல்
    קָמַ֥ת
    mayest
    ka-MAHT
    க-MAஃT
    רֵעֶֽךָ׃
    pluck
    ray-EH-ha
    ரய்-ஏஃ-ஹ