Interlinear verses 2 நாளாகமம் 35
  1. וַיֹּ֤אמֶר
    God
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֱלֹהִים֙
    said
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶֽל
    unto
    el
    எல்
    יַעֲקֹ֔ב
    Jacob,
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    ק֛וּם
    Arise,
    koom
    கோம்
    עֲלֵ֥ה
    go
    uh-LAY
    உஹ்-ள்AY
    בֵֽית
    up
    vate
    வடெ
    אֵ֖ל
    to
    ale
    அலெ
    וְשֶׁב
    Beth-el,
    veh-SHEV
    வெஹ்-SஃஏV
    שָׁ֑ם
    and
    shahm
    ஷஹ்ம்
    וַֽעֲשֵׂה
    dwell
    VA-uh-say
    VA-உஹ்-ஸய்
    שָׁ֣ם
    there:
    shahm
    ஷஹ்ம்
    מִזְבֵּ֔חַ
    and
    meez-BAY-ak
    மேழ்-BAY-அக்
    לָאֵל֙
    make
    la-ALE
    ல-Aள்ஏ
    הַנִּרְאֶ֣ה
    there
    ha-neer-EH
    ஹ-னேர்-ஏஃ
    אֵלֶ֔יךָ
    an
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    בְּבָרְחֲךָ֔
    altar
    beh-vore-huh-HA
    பெஹ்-வொரெ-ஹ்உஹ்-ஃA
    מִפְּנֵ֖י
    unto
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    עֵשָׂ֥ו
    God,
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    אָחִֽיךָ׃
    that
    ah-HEE-ha
    அஹ்-ஃஏஏ-ஹ
  2. וַיֹּ֤אמֶר
    Jacob
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יַֽעֲקֹב֙
    said
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    בֵּית֔וֹ
    his
    bay-TOH
    பய்-Tஓஃ
    וְאֶ֖ל
    household,
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    אֲשֶׁ֣ר
    to
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עִמּ֑וֹ
    all
    EE-moh
    ஏஏ-மொஹ்
    הָסִ֜רוּ
    that
    ha-SEE-roo
    ஹ-Sஏஏ-ரோ
    אֶת
    were
    et
    எட்
    אֱלֹהֵ֤י
    with
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    הַנֵּכָר֙
    him,
    ha-nay-HAHR
    ஹ-னய்-ஃAஃற்
    אֲשֶׁ֣ר
    Put
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּתֹֽכְכֶ֔ם
    away
    beh-toh-heh-HEM
    பெஹ்-டொஹ்-ஹெஹ்-ஃஏM
    וְהִֽטַּהֲר֔וּ
    veh-hee-ta-huh-ROO
    வெஹ்-ஹே-ட-ஹ்உஹ்-ற்ஓஓ
    וְהַֽחֲלִ֖יפוּ
    the
    veh-ha-huh-LEE-foo
    வெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-ள்ஏஏ-fஊ
    שִׂמְלֹֽתֵיכֶֽם׃
    strange
    seem-LOH-tay-HEM
    ஸேம்-ள்ஓஃ-டய்-ஃஏM
  3. וְנָק֥וּמָה
    let
    veh-na-KOO-ma
    வெஹ்-ன-Kஓஓ-ம
    וְנַֽעֲלֶ֖ה
    us
    veh-na-uh-LEH
    வெஹ்-ன-உஹ்-ள்ஏஃ
    בֵּֽית
    arise,
    bate
    படெ
    אֵ֑ל
    and
    ale
    அலெ
    וְאֶֽעֱשֶׂה
    go
    veh-EH-ay-seh
    வெஹ்-ஏஃ-அய்-ஸெஹ்
    שָּׁ֣ם
    up
    shahm
    ஷஹ்ம்
    מִזְבֵּ֗חַ
    to
    meez-BAY-ak
    மேழ்-BAY-அக்
    לָאֵ֞ל
    Beth-el;
    la-ALE
    ல-Aள்ஏ
    הָֽעֹנֶ֤ה
    and
    ha-oh-NEH
    ஹ-ஒஹ்-ந்ஏஃ
    אֹתִי֙
    I
    oh-TEE
    ஒஹ்-Tஏஏ
    בְּי֣וֹם
    will
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    צָֽרָתִ֔י
    make
    tsa-ra-TEE
    ட்ஸ-ர-Tஏஏ
    וַֽיְהִי֙
    there
    va-HEE
    வ-ஃஏஏ
    עִמָּדִ֔י
    an
    ee-ma-DEE
    ஈ-ம-Dஏஏ
    בַּדֶּ֖רֶךְ
    altar
    ba-DEH-rek
    ப-Dஏஃ-ரெக்
    אֲשֶׁ֥ר
    unto
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָלָֽכְתִּי׃
    God,
    ha-LA-heh-tee
    ஹ-ள்A-ஹெஹ்-டே
  4. וַיִּתְּנ֣וּ
    they
    va-yee-teh-NOO
    வ-யே-டெஹ்-ந்ஓஓ
    אֶֽל
    gave
    el
    எல்
    יַעֲקֹ֗ב
    unto
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    אֵ֣ת
    Jacob
    ate
    அடெ
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    אֱלֹהֵ֤י
    all
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    הַנֵּכָר֙
    the
    ha-nay-HAHR
    ஹ-னய்-ஃAஃற்
    אֲשֶׁ֣ר
    strange
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּיָדָ֔ם
    gods
    beh-ya-DAHM
    பெஹ்-ய-DAஃM
    וְאֶת
    which
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַנְּזָמִ֖ים
    were
    ha-neh-za-MEEM
    ஹ-னெஹ்-ழ-MஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    in
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּאָזְנֵיהֶ֑ם
    their
    beh-oze-nay-HEM
    பெஹ்-ஒழெ-னய்-ஃஏM
    וַיִּטְמֹ֤ן
    hand,
    va-yeet-MONE
    வ-யேட்-Mஓந்ஏ
    אֹתָם֙
    and
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    יַֽעֲקֹ֔ב
    all
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    תַּ֥חַת
    their
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    הָֽאֵלָ֖ה
    earrings
    ha-ay-LA
    ஹ-அய்-ள்A
    אֲשֶׁ֥ר
    which
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עִם
    were
    eem
    ஈம்
    שְׁכֶֽם׃
    in
    sheh-HEM
    ஷெஹ்-ஃஏM
  5. וַיִּסָּ֑עוּ
    they
    va-yee-SA-oo
    வ-யே-SA-ஊ
    וַיְהִ֣י׀
    journeyed:
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    חִתַּ֣ת
    and
    hee-TAHT
    ஹே-TAஃT
    אֱלֹהִ֗ים
    the
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    עַל
    terror
    al
    அல்
    הֶֽעָרִים֙
    of
    heh-ah-REEM
    ஹெஹ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    אֲשֶׁר֙
    God
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    סְבִיב֣וֹתֵיהֶ֔ם
    was
    seh-vee-VOH-tay-HEM
    ஸெஹ்-வே-Vஓஃ-டய்-ஃஏM
    וְלֹ֣א
    upon
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    רָֽדְפ֔וּ
    the
    ra-deh-FOO
    ர-டெஹ்-Fஓஓ
    אַֽחֲרֵ֖י
    cities
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    בְּנֵ֥י
    that
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יַֽעֲקֹֽב׃
    were
    YA-uh-KOVE
    YA-உஹ்-KஓVஏ
  6. וַיָּבֹ֨א
    Jacob
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    יַֽעֲקֹ֜ב
    came
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    ל֗וּזָה
    to
    LOO-za
    ள்ஓஓ-ழ
    אֲשֶׁר֙
    Luz,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּאֶ֣רֶץ
    which
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    כְּנַ֔עַן
    is
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
    הִ֖וא
    in
    heev
    ஹேவ்
    בֵּֽית
    the
    bate
    படெ
    אֵ֑ל
    land
    ale
    அலெ
    ה֖וּא
    of
    hoo
    ஹோ
    וְכָל
    Canaan,
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הָעָ֥ם
    that
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֲשֶׁר
    is,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עִמּֽוֹ׃
    Beth-el,
    ee-moh
    ஈ-மொஹ்
  7. וַיִּ֤בֶן
    he
    va-YEE-ven
    வ-Yஏஏ-வென்
    שָׁם֙
    built
    shahm
    ஷஹ்ம்
    מִזְבֵּ֔חַ
    there
    meez-BAY-ak
    மேழ்-BAY-அக்
    וַיִּקְרָא֙
    an
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    לַמָּק֔וֹם
    altar,
    la-ma-KOME
    ல-ம-KஓMஏ
    אֵ֖ל
    and
    ale
    அலெ
    בֵּֽית
    called
    bate
    படெ
    אֵ֑ל
    the
    ale
    அலெ
    כִּ֣י
    place
    kee
    கே
    שָׁ֗ם
    El-beth-el:
    shahm
    ஷஹ்ம்
    נִגְל֤וּ
    neeɡ-LOO
    னேஉ0261-ள்ஓஓ
    אֵלָיו֙
    because
    ay-lav
    அய்-லவ்
    הָֽאֱלֹהִ֔ים
    there
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    בְּבָרְח֖וֹ
    God
    beh-vore-HOH
    பெஹ்-வொரெ-ஃஓஃ
    מִפְּנֵ֥י
    appeared
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    אָחִֽיו׃
    unto
    ah-HEEV
    அஹ்-ஃஏஏV
  8. וַתָּ֤מָת
    Deborah
    va-TA-mote
    வ-TA-மொடெ
    דְּבֹרָה֙
    Rebekah's
    deh-voh-RA
    டெஹ்-வொஹ்-ற்A
    מֵינֶ֣קֶת
    nurse
    may-NEH-ket
    மய்-ந்ஏஃ-கெட்
    רִבְקָ֔ה
    died,
    reev-KA
    ரேவ்-KA
    וַתִּקָּבֵ֛ר
    and
    va-tee-ka-VARE
    வ-டே-க-VAற்ஏ
    מִתַּ֥חַת
    she
    mee-TA-haht
    மே-TA-ஹஹ்ட்
    לְבֵֽית
    was
    leh-VATE
    லெஹ்-VATஏ
    אֵ֖ל
    buried
    ale
    அலெ
    תַּ֣חַת
    beneath
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    הָֽאַלּ֑וֹן
    Beth-el
    ha-AH-lone
    ஹ-Aஃ-லொனெ
    וַיִּקְרָ֥א
    under
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    שְׁמ֖וֹ
    an
    sheh-MOH
    ஷெஹ்-Mஓஃ
    אַלּ֥וֹן
    oak:
    AH-lone
    Aஃ-லொனெ
    בָּכֽוּת׃
    and
    ba-HOOT
    ப-ஃஓஓT
  9. וַיֵּרָ֨א
    God
    va-yay-RA
    வ-யய்-ற்A
    אֱלֹהִ֤ים
    appeared
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶֽל
    unto
    el
    எல்
    יַעֲקֹב֙
    Jacob
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    ע֔וֹד
    again,
    ode
    ஒடெ
    בְּבֹא֖וֹ
    when
    beh-voh-OH
    பெஹ்-வொஹ்-ஓஃ
    מִפַּדַּ֣ן
    he
    mee-pa-DAHN
    மே-ப-DAஃந்
    אֲרָ֑ם
    came
    uh-RAHM
    உஹ்-ற்AஃM
    וַיְבָ֖רֶךְ
    out
    vai-VA-rek
    வை-VA-ரெக்
    אֹתֽוֹ׃
    of
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
  10. וַיֹּֽאמֶר
    God
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    ל֥וֹ
    said
    loh
    லொஹ்
    אֱלֹהִ֖ים
    unto
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    שִׁמְךָ֣
    him,
    sheem-HA
    ஷேம்-ஃA
    יַֽעֲקֹ֑ב
    Thy
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    לֹֽא
    name
    loh
    லொஹ்
    יִקָּרֵא֩
    is
    yee-ka-RAY
    யே-க-ற்AY
    שִׁמְךָ֙
    Jacob:
    sheem-HA
    ஷேம்-ஃA
    ע֜וֹד
    thy
    ode
    ஒடெ
    יַֽעֲקֹ֗ב
    name
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    כִּ֤י
    shall
    kee
    கே
    אִם
    not
    eem
    ஈம்
    יִשְׂרָאֵל֙
    be
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    יִֽהְיֶ֣ה
    called
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    שְׁמֶ֔ךָ
    any
    sheh-MEH-ha
    ஷெஹ்-Mஏஃ-ஹ
    וַיִּקְרָ֥א
    more
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    אֶת
    Jacob,
    et
    எட்
    שְׁמ֖וֹ
    but
    sheh-MOH
    ஷெஹ்-Mஓஃ
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  11. וַיֹּאמֶר֩
    God
    va-yoh-MER
    வ-யொஹ்-Mஏற்
    ל֨וֹ
    said
    loh
    லொஹ்
    אֱלֹהִ֜ים
    unto
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֲנִ֨י
    him,
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    אֵ֤ל
    I
    ale
    அலெ
    שַׁדַּי֙
    am
    sha-DA
    ஷ-DA
    פְּרֵ֣ה
    God
    peh-RAY
    பெஹ்-ற்AY
    וּרְבֵ֔ה
    Almighty:
    oo-reh-VAY
    ஊ-ரெஹ்-VAY
    גּ֛וֹי
    be
    ɡoy
    உ0261ஒய்
    וּקְהַ֥ל
    fruitful
    oo-keh-HAHL
    ஊ-கெஹ்-ஃAஃள்
    גּוֹיִ֖ם
    and
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    יִֽהְיֶ֣ה
    multiply;
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    מִמֶּ֑ךָּ
    a
    mee-MEH-ka
    மே-Mஏஃ-க
    וּמְלָכִ֖ים
    nation
    oo-meh-la-HEEM
    ஊ-மெஹ்-ல-ஃஏஏM
    מֵֽחֲלָצֶ֥יךָ
    and
    may-huh-la-TSAY-ha
    மய்-ஹ்உஹ்-ல-TSAY-ஹ
    יֵצֵֽאוּ׃
    a
    yay-tsay-OO
    யய்-ட்ஸய்-ஓஓ
  12. וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָאָ֗רֶץ
    land
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁ֥ר
    which
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נָתַ֛תִּי
    I
    na-TA-tee
    ன-TA-டே
    לְאַבְרָהָ֥ם
    gave
    leh-av-ra-HAHM
    லெஹ்-அவ்-ர-ஃAஃM
    וּלְיִצְחָ֖ק
    Abraham
    oo-leh-yeets-HAHK
    ஊ-லெஹ்-யேட்ஸ்-ஃAஃK
    לְךָ֣
    and
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אֶתְּנֶ֑נָּה
    Isaac,
    eh-teh-NEH-na
    எஹ்-டெஹ்-ந்ஏஃ-ன
    וּֽלְזַרְעֲךָ֥
    to
    oo-leh-zahr-uh-HA
    ஊ-லெஹ்-ழஹ்ர்-உஹ்-ஃA
    אַֽחֲרֶ֖יךָ
    thee
    ah-huh-RAY-ha
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY-ஹ
    אֶתֵּ֥ן
    I
    eh-TANE
    எஹ்-TAந்ஏ
    אֶת
    will
    et
    எட்
    הָאָֽרֶץ׃
    give
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  13. וַיַּ֥עַל
    God
    va-YA-al
    வ-YA-அல்
    מֵֽעָלָ֖יו
    went
    may-ah-LAV
    மய்-அஹ்-ள்AV
    אֱלֹהִ֑ים
    up
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    בַּמָּק֖וֹם
    from
    ba-ma-KOME
    ப-ம-KஓMஏ
    אֲשֶׁר
    him
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    in
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    אִתּֽוֹ׃
    the
    ee-toh
    ஈ-டொஹ்
  14. וַיַּצֵּ֨ב
    Jacob
    va-ya-TSAVE
    வ-ய-TSAVஏ
    יַֽעֲקֹ֜ב
    set
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    מַצֵּבָ֗ה
    up
    ma-tsay-VA
    ம-ட்ஸய்-VA
    בַּמָּק֛וֹם
    a
    ba-ma-KOME
    ப-ம-KஓMஏ
    אֲשֶׁר
    pillar
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    in
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    אִתּ֖וֹ
    the
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    מַצֶּ֣בֶת
    place
    ma-TSEH-vet
    ம-TSஏஃ-வெட்
    אָ֑בֶן
    where
    AH-ven
    Aஃ-வென்
    וַיַּסֵּ֤ךְ
    he
    va-ya-SAKE
    வ-ய-SAKஏ
    עָלֶ֙יהָ֙
    talked
    ah-LAY-HA
    அஹ்-ள்AY-ஃA
    נֶ֔סֶךְ
    with
    NEH-sek
    ந்ஏஃ-ஸெக்
    וַיִּצֹ֥ק
    him,
    va-yee-TSOKE
    வ-யே-TSஓKஏ
    עָלֶ֖יהָ
    even
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    שָֽׁמֶן׃
    a
    SHA-men
    SஃA-மென்
  15. וַיִּקְרָ֨א
    Jacob
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    יַֽעֲקֹ֜ב
    called
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    אֶת
    et
    எட்
    שֵׁ֣ם
    the
    shame
    ஷமெ
    הַמָּק֗וֹם
    name
    ha-ma-KOME
    ஹ-ம-KஓMஏ
    אֲשֶׁר֩
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֨ר
    the
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    אִתּ֥וֹ
    place
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    שָׁ֛ם
    where
    shahm
    ஷஹ்ம்
    אֱלֹהִ֖ים
    God
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    בֵּֽית
    spake
    bate
    படெ
    אֵֽל׃
    with
    ale
    அலெ
  16. וַיִּסְעוּ֙
    they
    va-yees-OO
    வ-யேஸ்-ஓஓ
    מִבֵּ֣ית
    journeyed
    mee-BATE
    மே-BATஏ
    אֵ֔ל
    from
    ale
    அலெ
    וַֽיְהִי
    Beth-el;
    VA-hee
    VA-ஹே
    ע֥וֹד
    and
    ode
    ஒடெ
    כִּבְרַת
    there
    keev-RAHT
    கேவ்-ற்AஃT
    הָאָ֖רֶץ
    was
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    לָב֣וֹא
    but
    la-VOH
    ல-Vஓஃ
    אֶפְרָ֑תָה
    a
    ef-RA-ta
    எf-ற்A-ட
    וַתֵּ֥לֶד
    little
    va-TAY-led
    வ-TAY-லெட்
    רָחֵ֖ל
    way
    ra-HALE
    ர-ஃAள்ஏ
    וַתְּקַ֥שׁ
    to
    va-teh-KAHSH
    வ-டெஹ்-KAஃSஃ
    בְּלִדְתָּֽהּ׃
    come
    beh-leed-TA
    பெஹ்-லேட்-TA
  17. וַיְהִ֥י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בְהַקְשֹׁתָ֖הּ
    came
    veh-hahk-shoh-TA
    வெஹ்-ஹஹ்க்-ஷொஹ்-TA
    בְּלִדְתָּ֑הּ
    to
    beh-leed-TA
    பெஹ்-லேட்-TA
    וַתֹּ֨אמֶר
    pass,
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    לָ֤הּ
    when
    la
    הַמְיַלֶּ֙דֶת֙
    she
    hahm-ya-LEH-DET
    ஹஹ்ம்-ய-ள்ஏஃ-DஏT
    אַל
    was
    al
    அல்
    תִּ֣ירְאִ֔י
    in
    TEE-reh-EE
    Tஏஏ-ரெஹ்-ஏஏ
    כִּֽי
    hard
    kee
    கே
    גַם
    labour,
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    זֶ֥ה
    that
    zeh
    ழெஹ்
    לָ֖ךְ
    the
    lahk
    லஹ்க்
    בֵּֽן׃
    midwife
    bane
    பனெ
  18. וַיְהִ֞י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בְּצֵ֤את
    came
    beh-TSATE
    பெஹ்-TSATஏ
    נַפְשָׁהּ֙
    to
    nahf-SHA
    னஹ்f-SஃA
    כִּ֣י
    pass,
    kee
    கே
    מֵ֔תָה
    as
    MAY-ta
    MAY-ட
    וַתִּקְרָ֥א
    her
    va-teek-RA
    வ-டேக்-ற்A
    שְׁמ֖וֹ
    soul
    sheh-MOH
    ஷெஹ்-Mஓஃ
    בֶּן
    was
    ben
    பென்
    אוֹנִ֑י
    in
    oh-NEE
    ஒஹ்-ந்ஏஏ
    וְאָבִ֖יו
    departing,
    veh-ah-VEEOO
    வெஹ்-அஹ்-Vஏஏஓஓ
    קָֽרָא
    (for
    KA-ra
    KA-ர
    ל֥וֹ
    she
    loh
    லொஹ்
    בִנְיָמִֽין׃
    died)
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
  19. וַתָּ֖מָת
    Rachel
    va-TA-mote
    வ-TA-மொடெ
    רָחֵ֑ל
    died,
    ra-HALE
    ர-ஃAள்ஏ
    וַתִּקָּבֵר֙
    and
    va-tee-ka-VARE
    வ-டே-க-VAற்ஏ
    בְּדֶ֣רֶךְ
    was
    beh-DEH-rek
    பெஹ்-Dஏஃ-ரெக்
    אֶפְרָ֔תָה
    buried
    ef-RA-ta
    எf-ற்A-ட
    הִ֖וא
    in
    heev
    ஹேவ்
    בֵּ֥ית
    the
    bate
    படெ
    לָֽחֶם׃
    way
    LA-hem
    ள்A-ஹெம்
  20. וַיַּצֵּ֧ב
    Jacob
    va-ya-TSAVE
    வ-ய-TSAVஏ
    יַֽעֲקֹ֛ב
    set
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    מַצֵּבָ֖ה
    a
    ma-tsay-VA
    ம-ட்ஸய்-VA
    עַל
    pillar
    al
    அல்
    קְבֻֽרָתָ֑הּ
    upon
    keh-voo-ra-TA
    கெஹ்-வோ-ர-TA
    הִ֛וא
    her
    heev
    ஹேவ்
    מַצֶּ֥בֶת
    grave:
    ma-TSEH-vet
    ம-TSஏஃ-வெட்
    קְבֻֽרַת
    that
    keh-VOO-raht
    கெஹ்-Vஓஓ-ரஹ்ட்
    רָחֵ֖ל
    is
    ra-HALE
    ர-ஃAள்ஏ
    עַד
    the
    ad
    அட்
    הַיּֽוֹם׃
    pillar
    ha-yome
    ஹ-யொமெ
  21. וַיִּסַּ֖ע
    Israel
    va-yee-SA
    வ-யே-SA
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    journeyed,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיֵּ֣ט
    and
    va-YATE
    வ-YATஏ
    אָֽהֳלֹ֔ה
    spread
    ah-hoh-LOH
    அஹ்-ஹொஹ்-ள்ஓஃ
    מֵהָ֖לְאָה
    his
    may-HA-leh-ah
    மய்-ஃA-லெஹ்-அஹ்
    לְמִגְדַּל
    tent
    leh-meeɡ-DAHL
    லெஹ்-மேஉ0261-DAஃள்
    עֵֽדֶר׃
    beyond
    A-der
    A-டெர்
  22. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בִּשְׁכֹּ֤ן
    came
    beesh-KONE
    பேஷ்-Kஓந்ஏ
    יִשְׂרָאֵל֙
    to
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בָּאָ֣רֶץ
    pass,
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்
    הַהִ֔וא
    when
    ha-HEEV
    ஹ-ஃஏஏV
    וַיֵּ֣לֶךְ
    Israel
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    רְאוּבֵ֔ן
    dwelt
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וַיִּשְׁכַּ֕ב֙
    in
    va-yeesh-KAHV
    வ-யேஷ்-KAஃV
    אֶת
    that
    et
    எட்
    בִּלְהָ֖ה֙
    land,
    beel-HA
    பேல்-ஃA
    פִּילֶ֣גֶשׁ
    that
    pee-LEH-ɡesh
    பே-ள்ஏஃ-உ0261எஷ்
    אָבִ֑֔יו
    Reuben
    ah-VEEOO
    அஹ்-Vஏஏஓஓ
    וַיִּשְׁמַ֖ע
    went
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    יִשְׂרָאֵֽ֑ל
    and
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיִּֽהְי֥וּ
    lay
    va-yee-heh-YOO
    வ-யே-ஹெஹ்-Yஓஓ
    בְנֵֽי
    with
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יַעֲקֹ֖ב
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    שְׁנֵ֥ים
    Bilhah
    sheh-NAME
    ஷெஹ்-ந்AMஏ
    עָשָֽׂר׃
    his
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
  23. בְּנֵ֣י
    sons
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    לֵאָ֔ה
    of
    lay-AH
    லய்-Aஃ
    בְּכ֥וֹר
    Leah;
    beh-HORE
    பெஹ்-ஃஓற்ஏ
    יַֽעֲקֹ֖ב
    Reuben,
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    רְאוּבֵ֑ן
    Jacob's
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    וְשִׁמְעוֹן֙
    firstborn,
    veh-sheem-ONE
    வெஹ்-ஷேம்-ஓந்ஏ
    וְלֵוִ֣י
    and
    veh-lay-VEE
    வெஹ்-லய்-Vஏஏ
    וִֽיהוּדָ֔ה
    Simeon,
    vee-hoo-DA
    வே-ஹோ-DA
    וְיִשָּׂשכָ֖ר
    and
    veh-yee-soh-HAHR
    வெஹ்-யே-ஸொஹ்-ஃAஃற்
    וּזְבֻלוּֽן׃
    Levi,
    oo-zeh-voo-LOON
    ஊ-ழெஹ்-வோ-ள்ஓஓந்
  24. בְּנֵ֣י
    sons
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    רָחֵ֔ל
    of
    ra-HALE
    ர-ஃAள்ஏ
    יוֹסֵ֖ף
    Rachel;
    yoh-SAFE
    யொஹ்-SAFஏ
    וּבִנְיָמִֽן׃
    Joseph,
    oo-veen-ya-MEEN
    ஊ-வேன்-ய-Mஏஏந்
  25. וּבְנֵ֤י
    the
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    בִלְהָה֙
    sons
    veel-HA
    வேல்-ஃA
    שִׁפְחַ֣ת
    of
    sheef-HAHT
    ஷேf-ஃAஃT
    רָחֵ֔ל
    Bilhah,
    ra-HALE
    ர-ஃAள்ஏ
    דָּ֖ן
    Rachel's
    dahn
    டஹ்ன்
    וְנַפְתָּלִֽי׃
    handmaid;
    veh-nahf-ta-LEE
    வெஹ்-னஹ்f-ட-ள்ஏஏ
  26. וּבְנֵ֥י
    the
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    זִלְפָּ֛ה
    sons
    zeel-PA
    ழேல்-PA
    שִׁפְחַ֥ת
    of
    sheef-HAHT
    ஷேf-ஃAஃT
    לֵאָ֖ה
    Zilpah,
    lay-AH
    லய்-Aஃ
    גָּ֣ד
    Leah's
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    וְאָשֵׁ֑ר
    handmaid;
    veh-ah-SHARE
    வெஹ்-அஹ்-SஃAற்ஏ
    אֵ֚לֶּה
    Gad,
    A-leh
    A-லெஹ்
    בְּנֵ֣י
    and
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יַֽעֲקֹ֔ב
    Asher:
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    אֲשֶׁ֥ר
    these
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יֻלַּד
    are
    yoo-LAHD
    யோ-ள்AஃD
    ל֖וֹ
    the
    loh
    லொஹ்
    בְּפַדַּ֥ן
    sons
    beh-fa-DAHN
    பெஹ்-fஅ-DAஃந்
    אֲרָֽם׃
    of
    uh-RAHM
    உஹ்-ற்AஃM
  27. וַיָּבֹ֤א
    Jacob
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    יַֽעֲקֹב֙
    came
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    יִצְחָ֣ק
    Isaac
    yeets-HAHK
    யேட்ஸ்-ஃAஃK
    אָבִ֔יו
    his
    ah-VEEOO
    அஹ்-Vஏஏஓஓ
    מַמְרֵ֖א
    father
    mahm-RAY
    மஹ்ம்-ற்AY
    קִרְיַ֣ת
    unto
    keer-YAHT
    கேர்-YAஃT
    הָֽאַרְבַּ֑ע
    Mamre,
    ha-ar-BA
    ஹ-அர்-BA
    הִ֣וא
    unto
    heev
    ஹேவ்
    חֶבְר֔וֹן
    the
    hev-RONE
    ஹெவ்-ற்ஓந்ஏ
    אֲשֶׁר
    city
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    גָּֽר
    of
    ɡahr
    உ0261அஹ்ர்
    שָׁ֥ם
    Arbah,
    shahm
    ஷஹ்ம்
    אַבְרָהָ֖ם
    which
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    וְיִצְחָֽק׃
    is
    veh-yeets-HAHK
    வெஹ்-யேட்ஸ்-ஃAஃK
  28. וַיִּֽהְי֖וּ
    the
    va-yee-heh-YOO
    வ-யே-ஹெஹ்-Yஓஓ
    יְמֵ֣י
    days
    yeh-MAY
    யெஹ்-MAY
    יִצְחָ֑ק
    of
    yeets-HAHK
    யேட்ஸ்-ஃAஃK
    מְאַ֥ת
    Isaac
    meh-AT
    மெஹ்-AT
    שָׁנָ֖ה
    were
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    וּשְׁמֹנִ֥ים
    an
    oo-sheh-moh-NEEM
    ஊ-ஷெஹ்-மொஹ்-ந்ஏஏM
    שָׁנָֽה׃
    hundred
    sha-NA
    ஷ-ந்A
  29. וַיִּגְוַ֨ע
    Isaac
    va-yeeɡ-VA
    வ-யேஉ0261-VA
    יִצְחָ֤ק
    gave
    yeets-HAHK
    யேட்ஸ்-ஃAஃK
    וַיָּ֙מָת֙
    up
    va-YA-MAHT
    வ-YA-MAஃT
    וַיֵּאָ֣סֶף
    the
    va-yay-AH-sef
    வ-யய்-Aஃ-ஸெf
    אֶל
    ghost,
    el
    எல்
    עַמָּ֔יו
    and
    ah-MAV
    அஹ்-MAV
    זָקֵ֖ן
    died,
    za-KANE
    ழ-KAந்ஏ
    וּשְׂבַ֣ע
    and
    oo-seh-VA
    ஊ-ஸெஹ்-VA
    יָמִ֑ים
    was
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    וַיִּקְבְּר֣וּ
    gathered
    va-yeek-beh-ROO
    வ-யேக்-பெஹ்-ற்ஓஓ
    אֹת֔וֹ
    unto
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    עֵשָׂ֥ו
    his
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    וְיַֽעֲקֹ֖ב
    people,
    veh-ya-uh-KOVE
    வெஹ்-ய-உஹ்-KஓVஏ
    בָּנָֽיו׃
    being
    ba-NAIV
    ப-ந்AஈV