Philippians 1:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
American Standard Version (ASV)
But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:
Bible in Basic English (BBE)
I am in a hard position between the two, having a desire to go away and be with Christ, which is very much better:
Darby English Bible (DBY)
But I am pressed by both, having the desire for departure and being with Christ, [for] [it is] very much better,
World English Bible (WEB)
But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
Young's Literal Translation (YLT)
for I am pressed by the two, having the desire to depart, and to be with Christ, for it is far better,
| For | συνέχομαι | synechomai | syoon-A-hoh-may |
| I am in a strait | γὰρ | gar | gahr |
| betwixt | ἐκ | ek | ake |
| τῶν | tōn | tone | |
| two, | δύο | dyo | THYOO-oh |
| having | τὴν | tēn | tane |
| a | ἐπιθυμίαν | epithymian | ay-pee-thyoo-MEE-an |
| desire | ἔχων | echōn | A-hone |
| to | εἰς | eis | ees |
| τὸ | to | toh | |
| depart, | ἀναλῦσαι | analysai | ah-na-LYOO-say |
| and | καὶ | kai | kay |
| to be | σὺν | syn | syoon |
| with | Χριστῷ | christō | hree-STOH |
| Christ; | εἶναι | einai | EE-nay |
| which is far | πολλῷ | pollō | pole-LOH |
| μᾶλλον | mallon | MAHL-lone | |
| better: | κρεῖσσον· | kreisson | KREES-sone |