Bible

ரோமர் 11:25

ரோமர் 11:25
மேலும், சகோதரரே, நீங்கள் உங்களையே புத்திமான்களென்று எண்ணாதபடிக்கு ஒரு இரகசியத்தை நீங்கள் அறியவேண்டுமென்றிருக்கிறேன்; அதென்னவெனில், புறஜாதியாருடைய நிறைவு உண்டாகும்வரைக்கும் இஸ்ரவேலரிலொரு பங்குக்குக் கடினமான மனதுண்டாயிருக்கும்.

Tamil Indian Revised Version
மேலும், சகோதரர்களே, நீங்கள் உங்களையே புத்திமான்கள் என்று நினைக்காதபடி ஒரு இரகசியத்தை நீங்கள் தெரிந்துகொள்ளவேண்டும் என்று இருக்கிறேன்; அது என்னவென்றால், யூதரல்லாத மக்களுடைய நிறைவு உண்டாகும்வரைக்கும் இஸ்ரவேலரில் ஒரு பகுதி மக்களுக்கு கடினமான மனது உண்டாயிருக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
சகோதர சகோதரிகளே, நீங்கள் இந்த இரகசிய உண்மையைப் புரிந்துகொள்ள வேண்டும் என்று விரும்புகிறேன். இந்த உண்மையானது உங்களுக்குப் புரியாததைப் புரிந்துகொள்ள உதவும். “இஸ்ரவேலின் ஒரு பகுதியினருக்குக் கடின இதயம் உண்டாயிருக்கும். குறிப்பிட்ட யூதரல்லாதவர்கள் தேவனிடம் சேர்ந்த பின்பு இது மாறும் என்பதுதான் அந்த உண்மை.

திருவிவிலியம்
சகோதர சகோதரிகளே, நீங்கள் அறிவாளிகள் எனக் கருதாதவாறு மறைபொருள் ஒன்றை உங்களுக்கு வெளிப்படுத்த விரும்புகிறேன். அதாவது, பிற இனத்தார் முழுமையாக இறைவனிடம் வந்து சேரும் வரையில் தான் இஸ்ரயேலில் ஒரு பகுதியினர் மழுங்கிய உள்ளம் கொண்டிருப்பர்.

Other Title
இஸ்ரயேலர் இழந்த நிலையை மீண்டும் அடைதல்

King James Version (KJV)
For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.

American Standard Version (ASV)
For I would not, brethren, have you ignorant of this mystery, lest ye be wise in your own conceits, that a hardening in part hath befallen Israel, until the fulness of the Gentiles be come in;

Bible in Basic English (BBE)
For it is my desire, brothers, that this secret may be clear to you, so that you may not have pride in your knowledge, that Israel has been made hard in part, till all the Gentiles have come in;

Darby English Bible (DBY)
For I do not wish you to be ignorant, brethren, of this mystery, that ye may not be wise in your own conceits, that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the nations be come in;

World English Bible (WEB)
For I don't desire, brothers,{The word for "brothers" here and where context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."} to have you ignorant of this mystery, so that you won't be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in,

Young's Literal Translation (YLT)
For I do not wish you to be ignorant, brethren, of this secret -- that ye may not be wise in your own conceits -- that hardness in part to Israel hath happened till the fulness of the nations may come in;

ரோமர் Romans 11:25

not, Οὐ ou oo
For γὰρ gar gahr
I would that θέλω thelō THAY-loh
ye ὑμᾶς hymas yoo-MAHS
should be ignorant of ἀγνοεῖν agnoeō ah-gnoh-A-oh
brethren, ἀδελφοί adelphos ah-thale-FOSE
τὸ ho oh
mystery, μυστήριον mystērion myoo-STAY-ree-one
this τοῦτο touto TOO-toh
lest ἵνα hina EE-na
μὴ may
ye should be ἦτε ō oh
in παρ᾽ para pa-RA
your own conceits; ἑαυτοῖς heautou ay-af-TOO
wise φρόνιμοι phronimos FROH-nee-mose
that ὅτι hoti OH-tee
blindness πώρωσις pōrōsis POH-roh-sees
in ἀπὸ apo ah-POH
part μέρους meros MAY-rose
τῷ ho oh
to Israel, Ἰσραὴλ israēl ees-ra-ALE
is happened γέγονεν ginomai GEE-noh-may
until ἄχρις achri AH-hree
οὗ hos ose
the τὸ ho oh
fulness πλήρωμα plērōma PLAY-roh-ma
the τῶν ho oh
of Gentiles ἐθνῶν ethnos A-thnose
be come in. εἰσέλθῃ eiserchomai ees-ARE-hoh-may



Read Full Chapter : ரோமர் 11

தமிழ் வேதாகமம்