ரோமர் 4:7
எவர்களுடைய அக்கிரமங்கள் மன்னிக்கப்பட்டதோ, எவர்களுடைய பாவங்கள் மூடப்பட்டதோ, அவர்கள் பாக்கியவான்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அல்லது தேவனுடைய தயவு நீ மனம்திரும்புவதற்கு உன்னை நடத்துகிறதென்று தெரியாமல், அவருடைய தயவு, பொறுமை, நீடிய சாந்தம் இவைகளின் ஐசுவரியத்தை அசட்டைபண்ணுகிறாயோ?
Tamil Easy Reading Version
தேவன் உன்னிடம் மிகக் கருணையோடும் பொறுமையாகவும் இருக்கிறார். அவரிடம் திரும்பி வருவாய் எனக் காத்திருக்கிறார். ஆனால் அவரது கருணையைத் தெரிந்துகொள்ளாமல் இருக்கிறாய். ஏனென்றால் உன் இதயத்தையும் வாழ்வையும் நல் வழியில் திருப்பும் அவரது நோக்கத்தை நீ உணர்ந்துகொள்ளவில்லை.
Thiru Viviliam
அல்லது, அவரது அளவற்ற பரிவையும் சகிப்புத்தன்மையையும் பொறுமையையும் ஏளனம் செய்கிறீர்களா? உங்களை மனம்மாறச் செய்வதற்கே கடவுள் பரிவுகாட்டுகிறார் என்பது உங்களுக்குத் தெரியாதா?
King James Version (KJV)
Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
American Standard Version (ASV)
Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
Bible in Basic English (BBE)
Or is it nothing to you that God had pity on you, waiting and putting up with you for so long, not seeing that in his pity God’s desire is to give you a change of heart?
Darby English Bible (DBY)
or despisest thou the riches of his goodness, and forbearance, and long-suffering, not knowing that the goodness of God leads thee to repentance?
World English Bible (WEB)
Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
Young’s Literal Translation (YLT)
or the riches of His goodness, and forbearance, and long-suffering, dost thou despise? — not knowing that the goodness of God doth lead thee to reformation!
ரோமர் Romans 2:4
அல்லது தேவதயவு நீ குணப்படும்படி உன்னை ஏவுகிறதென்று அறியாமல், அவருடைய தயவு பொறுமை நீடியசாந்தம் இவைகளின் ஐசுவரியத்தை அசட்டைபண்ணுகிறாயோ?
Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
Or | ἢ | ē | ay |
despisest thou | τοῦ | tou | too |
the | πλούτου | ploutou | PLOO-too |
τῆς | tēs | tase | |
riches | χρηστότητος | chrēstotētos | hray-STOH-tay-tose |
his of | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
καὶ | kai | kay | |
goodness | τῆς | tēs | tase |
and | ἀνοχῆς | anochēs | ah-noh-HASE |
forbearance | καὶ | kai | kay |
and | τῆς | tēs | tase |
μακροθυμίας | makrothymias | ma-kroh-thyoo-MEE-as | |
longsuffering; | καταφρονεῖς | kataphroneis | ka-ta-froh-NEES |
not knowing | ἀγνοῶν | agnoōn | ah-gnoh-ONE |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
the | τὸ | to | toh |
goodness | χρηστὸν | chrēston | hray-STONE |
of | τοῦ | tou | too |
God | θεοῦ | theou | thay-OO |
leadeth | εἰς | eis | ees |
thee | μετάνοιάν | metanoian | may-TA-noo-AN |
to | σε | se | say |
repentance? | ἄγει | agei | AH-gee |
ரோமர் 4:7 in English
Tags எவர்களுடைய அக்கிரமங்கள் மன்னிக்கப்பட்டதோ எவர்களுடைய பாவங்கள் மூடப்பட்டதோ அவர்கள் பாக்கியவான்கள்
Romans 4:7 in Tamil Concordance Romans 4:7 in Tamil Interlinear Romans 4:7 in Tamil Image
Read Full Chapter : Romans 4