Zechariah 10:2
ਲੋਕ ਛੋਟੇ ਬੁੱਤਾਂ ਵੱਲ ਪਰਤਕੇ ਜਾਂ ਜਾਦੂਗਰਾਂ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ ਭਵਿੱਖ ਜਾਨਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਵਿਅਰਬ ਹੈ। ਭਵਿੱਖ ਵਕਤਾ ਅਤੇ ਜਾਦੂਗਰ ਦਰਸ਼ਨ ਵੇਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਫ਼ਨਿਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਬੇਕਾਰ ਝੂਠ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ। ਜੋ ਉਹ ਦੱਸਦੇ ਹਨ ਸਿਰਫ਼ ਆਸਮਈ ਆਰਾਮ ਦਿੰਦਾ ਜੋ ਕਿ ਵਿਅਰਬ ਹੈ। ਸੋ ਇਹ ਲੋਕ ਭੇਡਾਂ ਵਾਂਗ ਭਟਕਦੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮਦਦ ਲਈ ਪੁਕਾਰਦੇ ਹਨ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਕੋਈ ਆਜੜੀ ਨਹੀਂ।
For | כִּ֧י | kî | kee |
the idols | הַתְּרָפִ֣ים | hattĕrāpîm | ha-teh-ra-FEEM |
have spoken | דִּבְּרוּ | dibbĕrû | dee-beh-ROO |
vanity, | אָ֗וֶן | ʾāwen | AH-ven |
and the diviners | וְהַקּֽוֹסְמִים֙ | wĕhaqqôsĕmîm | veh-ha-koh-seh-MEEM |
seen have | חָ֣זוּ | ḥāzû | HA-zoo |
a lie, | שֶׁ֔קֶר | šeqer | SHEH-ker |
and have told | וַֽחֲלֹמוֹת֙ | waḥălōmôt | va-huh-loh-MOTE |
false | הַשָּׁ֣וא | haššāw | ha-SHAHV |
dreams; | יְדַבֵּ֔רוּ | yĕdabbērû | yeh-da-BAY-roo |
comfort they | הֶ֖בֶל | hebel | HEH-vel |
in vain: | יְנַֽחֵמ֑וּן | yĕnaḥēmûn | yeh-na-hay-MOON |
therefore | עַל | ʿal | al |
כֵּן֙ | kēn | kane | |
way their went they | נָסְע֣וּ | nosʿû | nose-OO |
as | כְמוֹ | kĕmô | heh-MOH |
flock, a | צֹ֔אן | ṣōn | tsone |
they were troubled, | יַעֲנ֖וּ | yaʿănû | ya-uh-NOO |
because | כִּֽי | kî | kee |
there was no | אֵ֥ין | ʾên | ane |
shepherd. | רֹעֶֽה׃ | rōʿe | roh-EH |