Genesis 34:31
ਪਰ ਭਰਾਵਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਨਾਲ ਵੇਸਵਾ ਵਰਗਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? ਨਹੀਂ!”
Genesis 34:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
American Standard Version (ASV)
And they said, Should he deal with our sister as with a harlot?
Bible in Basic English (BBE)
But they said, Were we to let him make use of our sister as a loose woman?
Darby English Bible (DBY)
And they said, Should people deal with our sister as with a harlot?
Webster's Bible (WBT)
And they said, Should he deal with our sister, as with a harlot?
World English Bible (WEB)
They said, "Should he deal with our sister as with a prostitute?"
Young's Literal Translation (YLT)
And they say, `As a harlot doth he make our sister?'
| And they said, | וַיֹּֽאמְר֑וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
| Should he deal with | הַכְזוֹנָ֕ה | hakzônâ | hahk-zoh-NA |
| יַֽעֲשֶׂ֖ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH | |
| our sister | אֶת | ʾet | et |
| as with an harlot? | אֲחוֹתֵֽנוּ׃ | ʾăḥôtēnû | uh-hoh-tay-NOO |
Cross Reference
ਅਮਸਾਲ 6:34
ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਔਰਤ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਈਰਖਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਬਦਲਾ ਲਵੇਗਾ ਉਹ ਕੋਈ ਤਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।
ਪੈਦਾਇਸ਼ 34:13
ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੇ ਸ਼ਕਮ, ਜਿਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭੈਣ ਨੂੰ ਕਲੰਕਤ ਕੀਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਹਮੋਰੇ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਨ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕੀਤਾ।
ਪੈਦਾਇਸ਼ 49:7
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਗੁੱਸਾ ਸਰਾਪ ਹੈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਸਖ਼ਤ ਹੈ, ਉਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਾਲਮ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਰੋਹ ਚੜ੍ਹਦਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਾਕੂਬ ਦੀ ਧਰਤੀ ਅੰਦਰ ਆਪਣੀ ਧਰਤੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇਗੀ। ਉਹ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਅੰਦਰ ਫ਼ੈਲ ਜਾਣਗੇ।