Ezekiel 18:30 in Punjabi

Punjabi Punjabi Bible Ezekiel Ezekiel 18 Ezekiel 18:30

Ezekiel 18:30
ਕਿਉਂ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ, ਮੈਂ ਹਰ ਬੰਦੇ ਦਾ ਨਿਆਂ ਉਸ ਦੇ ਕੀਤੇ ਅਮਲਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਹੀ ਕਰਗਾ!” ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖੀਆਂ। “ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਵਾਪਸ ਪਰਤ ਆਓ! ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨੇ ਛੱਡ ਦਿਓ! ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਧਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਨਾ ਕਰਨ ਦਿਓ।

Ezekiel 18:29Ezekiel 18Ezekiel 18:31

Ezekiel 18:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.

American Standard Version (ASV)
Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord Jehovah. Return ye, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.

Bible in Basic English (BBE)
For this cause I will be your judge, O children of Israel, judging every man by his ways, says the Lord. Come back and be turned from all your sins; so that they may not be the cause of your falling into evil.

Darby English Bible (DBY)
Therefore I will judge you, house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord Jehovah. Return ye, and turn from all your transgressions; so iniquity shall not be your snare.

World English Bible (WEB)
Therefore I will judge you, house of Israel, everyone according to his ways, says the Lord Yahweh. Return you, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.

Young's Literal Translation (YLT)
Therefore, each according to his ways I judge you, O house of Israel? An affirmation of the Lord Jehovah, Turn ye back, yea, turn yourselves back, From all your transgressions, And iniquity is not to you for a stumbling-block,

Therefore
לָכֵן֩lākēnla-HANE
I
will
judge
אִ֨ישׁʾîšeesh
you,
O
house
כִּדְרָכָ֜יוkidrākāywkeed-ra-HAV
Israel,
of
אֶשְׁפֹּ֤טʾešpōṭesh-POTE
every
one
אֶתְכֶם֙ʾetkemet-HEM
according
to
his
ways,
בֵּ֣יתbêtbate
saith
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
Lord
the
נְאֻ֖םnĕʾumneh-OOM
God.
אֲדֹנָ֣יʾădōnāyuh-doh-NAI
Repent,
יְהוִ֑הyĕhwiyeh-VEE
and
turn
שׁ֤וּבוּšûbûSHOO-voo
yourselves
from
all
וְהָשִׁ֙יבוּ֙wĕhāšîbûveh-ha-SHEE-VOO
transgressions;
your
מִכָּלmikkālmee-KAHL
so
iniquity
פִּשְׁעֵיכֶ֔םpišʿêkempeesh-ay-HEM
shall
not
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
be
יִהְיֶ֥הyihyeyee-YEH
your
ruin.
לָכֶ֛םlākemla-HEM
לְמִכְשׁ֖וֹלlĕmikšôlleh-meek-SHOLE
עָוֹֽן׃ʿāwōnah-ONE