Index
Full Screen ?
 

Ruth 3:4 in Punjabi

Ruth 3:4 in Tamil Punjabi Bible Ruth Ruth 3

Ruth 3:4
ਖਾਣ ਤੋਂ ਬਾਦ ਉਹ ਅਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੇਟ ਜਾਵੇਗਾ ਉੱਥੇ ਜਾਵੀਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦਿਆਂ ਪੈਰਾਂ ਤੋਂ ਵਸਤਰ ਹਟਾ ਦੇਵੀਂ। ਫ਼ਿਰ ਬੋਅਜ਼ ਨਾਲ ਲੇਟ ਜਾਵੀਂ। ਫ਼ੇਰ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ।”

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கிதியோனாகிய யெருபாகாலும் அவனோடிருந்த மக்கள் அனைவரும் அதிகாலையில் எழுந்து புறப்பட்டு, ஆரோத் என்னும் நீரூற்றின் அருகில் முகாமிட்டார்கள்; மீதியானியர்களின் முகாம் அவனுக்கு வடக்கில் மோரே மேட்டிற்குப் பின்னான பள்ளத்தாக்கிலே இருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
அதிகாலையில் யெருபாகாலும் (கிதியோன்) அவனது ஆட்களும் ஆரோத்திலுள்ள நீருற்றினருகில் தம் முகாம்களை ஏற்படுத்திக்கொண்டனர், மோரே என்னும் மலையடிவாரத்திலுள்ள பள்ளத்தாக்கில் மீதியானியர் முகாமிட்டுத் தங்கி இருந்தனர். இப்பகுதி, கிதியோனும் அவனது ஆட்களும் தங்கி இருந்த பகுதிக்கு வடக்கில் இருந்தது.

Thiru Viviliam
எருபாகால் என்ற கிதியோனும் அவருடன் இருந்த மக்கள் அனைவரும் அதிகாலையில் எழுந்து அரோது நீரூற்றருகே பாளையம் இறங்கினர். மிதியானியர் பாளையம் இவரது பாளையத்திற்கு வடக்கே மோரே மலை அருகே பள்ளத்தாக்கில் இறங்கி இருந்தது.

Other Title
கிதியோன் மிதியானியரைத் தோற்கடித்தல்

நியாயாதிபதிகள் 7நியாயாதிபதிகள் 7:2

King James Version (KJV)
Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

American Standard Version (ASV)
Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and encamped beside the spring of Harod: and the camp of Midian was on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

Bible in Basic English (BBE)
Then Jerubbaal, that is, Gideon, and all the people with him, got up early and put up their tents by the side of the water-spring of Harod; the tents of Midian were on the north side of him, under the hill of Moreh in the valley.

Darby English Bible (DBY)
Then Jerubba’al (that is, Gideon) and all the people who were with him rose early and encamped beside the spring of Harod; and the camp of Mid’ian was north of them, by the hill of Moreh, in the valley.

Webster’s Bible (WBT)
Then Jerubbaal (who is Gideon) and all the people that were with him, rose early, and encamped beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them by the hill of Moreh, in the valley.

World English Bible (WEB)
Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people who were with him, rose up early, and encamped beside the spring of Harod: and the camp of Midian was on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jerubbaal (he `is’ Gideon) riseth early, and all the people who `are’ with him, and they encamp by the well of Harod, and the camp of Midian hath been on the south of him, on the height of Moreh, in the valley.

நியாயாதிபதிகள் Judges 7:1
அப்பொழுது கிதியோனாகிய யெருபாகாலும் அவனோடிருந்த ஜனங்கள் யாவரும் காலமே எழுந்து புறப்பட்டு, ஆரோத் என்னும் நீரூற்றின் கிட்டப் பாளயமிறங்கினார்கள்; மீதியானியரின் பாளயம் அவனுக்கு வடக்கே மோரே மேட்டிற்குப் பின்னான பள்ளத்தாக்கிலே இருந்தது.
Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

Then
Jerubbaal,
וַיַּשְׁכֵּ֨םwayyaškēmva-yahsh-KAME
who
יְרֻבַּ֜עַלyĕrubbaʿalyeh-roo-BA-al
is
Gideon,
ה֣וּאhûʾhoo
all
and
גִדְע֗וֹןgidʿônɡeed-ONE
the
people
וְכָלwĕkālveh-HAHL
that
הָעָם֙hāʿāmha-AM
with
were
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
him,
rose
up
early,
אִתּ֔וֹʾittôEE-toh
pitched
and
וַֽיַּחֲנ֖וּwayyaḥănûva-ya-huh-NOO
beside
עַלʿalal
Harod:
of
well
the
עֵ֣יןʿênane
so
that
the
host
חֲרֹ֑דḥărōdhuh-RODE
Midianites
the
of
וּמַֽחֲנֵ֤הûmaḥănēoo-ma-huh-NAY
were
מִדְיָן֙midyānmeed-YAHN
side
north
the
on
הָֽיָהhāyâHA-ya
hill
the
by
them,
of
ל֣וֹloh
of
Moreh,
מִצָּפ֔וֹןmiṣṣāpônmee-tsa-FONE
in
the
valley.
מִגִּבְעַ֥תmiggibʿatmee-ɡeev-AT
הַמּוֹרֶ֖הhammôreha-moh-REH
בָּעֵֽמֶק׃bāʿēmeqba-A-mek
And
it
shall
be,
וִיהִ֣יwîhîvee-HEE
down,
lieth
he
when
בְשָׁכְב֗וֹbĕšokbôveh-shoke-VOH
mark
shalt
thou
that
וְיָדַ֙עַתְּ֙wĕyādaʿatveh-ya-DA-at

אֶתʾetet
the
place
הַמָּקוֹם֙hammāqômha-ma-KOME
where
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER

יִשְׁכַּבyiškabyeesh-KAHV
he
shall
lie,
שָׁ֔םšāmshahm
in,
go
shalt
thou
and
וּבָ֛אתûbātoo-VAHT
and
uncover
וְגִלִּ֥יתwĕgillîtveh-ɡee-LEET
feet,
his
מַרְגְּלֹתָ֖יוmargĕlōtāywmahr-ɡeh-loh-TAV
and
lay
thee
down;
וְשָׁכָ֑בְתְּיwĕšākābĕttĕyveh-sha-HA-veh-teh
he
and
וְהוּא֙wĕhûʾveh-HOO
will
tell
יַגִּ֣ידyaggîdya-ɡEED
thee

לָ֔ךְlāklahk
what
אֵ֖תʾētate
thou
shalt
do.
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
תַּֽעֲשִֽׂין׃taʿăśînTA-uh-SEEN

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கிதியோனாகிய யெருபாகாலும் அவனோடிருந்த மக்கள் அனைவரும் அதிகாலையில் எழுந்து புறப்பட்டு, ஆரோத் என்னும் நீரூற்றின் அருகில் முகாமிட்டார்கள்; மீதியானியர்களின் முகாம் அவனுக்கு வடக்கில் மோரே மேட்டிற்குப் பின்னான பள்ளத்தாக்கிலே இருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
அதிகாலையில் யெருபாகாலும் (கிதியோன்) அவனது ஆட்களும் ஆரோத்திலுள்ள நீருற்றினருகில் தம் முகாம்களை ஏற்படுத்திக்கொண்டனர், மோரே என்னும் மலையடிவாரத்திலுள்ள பள்ளத்தாக்கில் மீதியானியர் முகாமிட்டுத் தங்கி இருந்தனர். இப்பகுதி, கிதியோனும் அவனது ஆட்களும் தங்கி இருந்த பகுதிக்கு வடக்கில் இருந்தது.

Thiru Viviliam
எருபாகால் என்ற கிதியோனும் அவருடன் இருந்த மக்கள் அனைவரும் அதிகாலையில் எழுந்து அரோது நீரூற்றருகே பாளையம் இறங்கினர். மிதியானியர் பாளையம் இவரது பாளையத்திற்கு வடக்கே மோரே மலை அருகே பள்ளத்தாக்கில் இறங்கி இருந்தது.

Other Title
கிதியோன் மிதியானியரைத் தோற்கடித்தல்

நியாயாதிபதிகள் 7நியாயாதிபதிகள் 7:2

King James Version (KJV)
Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

American Standard Version (ASV)
Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and encamped beside the spring of Harod: and the camp of Midian was on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

Bible in Basic English (BBE)
Then Jerubbaal, that is, Gideon, and all the people with him, got up early and put up their tents by the side of the water-spring of Harod; the tents of Midian were on the north side of him, under the hill of Moreh in the valley.

Darby English Bible (DBY)
Then Jerubba’al (that is, Gideon) and all the people who were with him rose early and encamped beside the spring of Harod; and the camp of Mid’ian was north of them, by the hill of Moreh, in the valley.

Webster’s Bible (WBT)
Then Jerubbaal (who is Gideon) and all the people that were with him, rose early, and encamped beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them by the hill of Moreh, in the valley.

World English Bible (WEB)
Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people who were with him, rose up early, and encamped beside the spring of Harod: and the camp of Midian was on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jerubbaal (he `is’ Gideon) riseth early, and all the people who `are’ with him, and they encamp by the well of Harod, and the camp of Midian hath been on the south of him, on the height of Moreh, in the valley.

நியாயாதிபதிகள் Judges 7:1
அப்பொழுது கிதியோனாகிய யெருபாகாலும் அவனோடிருந்த ஜனங்கள் யாவரும் காலமே எழுந்து புறப்பட்டு, ஆரோத் என்னும் நீரூற்றின் கிட்டப் பாளயமிறங்கினார்கள்; மீதியானியரின் பாளயம் அவனுக்கு வடக்கே மோரே மேட்டிற்குப் பின்னான பள்ளத்தாக்கிலே இருந்தது.
Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

Then
Jerubbaal,
וַיַּשְׁכֵּ֨םwayyaškēmva-yahsh-KAME
who
יְרֻבַּ֜עַלyĕrubbaʿalyeh-roo-BA-al
is
Gideon,
ה֣וּאhûʾhoo
all
and
גִדְע֗וֹןgidʿônɡeed-ONE
the
people
וְכָלwĕkālveh-HAHL
that
הָעָם֙hāʿāmha-AM
with
were
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
him,
rose
up
early,
אִתּ֔וֹʾittôEE-toh
pitched
and
וַֽיַּחֲנ֖וּwayyaḥănûva-ya-huh-NOO
beside
עַלʿalal
Harod:
of
well
the
עֵ֣יןʿênane
so
that
the
host
חֲרֹ֑דḥărōdhuh-RODE
Midianites
the
of
וּמַֽחֲנֵ֤הûmaḥănēoo-ma-huh-NAY
were
מִדְיָן֙midyānmeed-YAHN
side
north
the
on
הָֽיָהhāyâHA-ya
hill
the
by
them,
of
ל֣וֹloh
of
Moreh,
מִצָּפ֔וֹןmiṣṣāpônmee-tsa-FONE
in
the
valley.
מִגִּבְעַ֥תmiggibʿatmee-ɡeev-AT
הַמּוֹרֶ֖הhammôreha-moh-REH
בָּעֵֽמֶק׃bāʿēmeqba-A-mek

Chords Index for Keyboard Guitar