ਗਿਣਤੀ 22:4
ਮੋਆਬ ਦੇ ਰਾਜੇ ਨੇ ਮਿਦਯਾਨ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਏਡੀ ਵੱਡੀ ਭੀੜ, ਸਾਡੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੀ ਹਰ ਸ਼ੈਅ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ, ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਗਊ ਕਿਸੇ ਖੇਤ ਦੇ ਸਾਰੇ ਘਾਹ ਨੂੰ ਚਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।” ਉਸ ਸਮੇਂ ਸਿੱਪੋਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਬਾਲਾਕ ਮੋਆਬ ਦਾ ਰਾਜਾ ਸੀ।
And Moab | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מוֹאָ֜ב | môʾāb | moh-AV |
unto | אֶל | ʾel | el |
elders the | זִקְנֵ֣י | ziqnê | zeek-NAY |
of Midian, | מִדְיָ֗ן | midyān | meed-YAHN |
Now | עַתָּ֞ה | ʿattâ | ah-TA |
company this shall | יְלַֽחֲכ֤וּ | yĕlaḥăkû | yeh-la-huh-HOO |
lick up | הַקָּהָל֙ | haqqāhāl | ha-ka-HAHL |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
about round are that | סְבִ֣יבֹתֵ֔ינוּ | sĕbîbōtênû | seh-VEE-voh-TAY-noo |
ox the as us, | כִּלְחֹ֣ךְ | kilḥōk | keel-HOKE |
licketh up | הַשּׁ֔וֹר | haššôr | HA-shore |
אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
grass the | יֶ֣רֶק | yereq | YEH-rek |
of the field. | הַשָּׂדֶ֑ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
And Balak | וּבָלָ֧ק | ûbālāq | oo-va-LAHK |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Zippor | צִפּ֛וֹר | ṣippôr | TSEE-pore |
was king | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
Moabites the of | לְמוֹאָ֖ב | lĕmôʾāb | leh-moh-AV |
at that | בָּעֵ֥ת | bāʿēt | ba-ATE |
time. | הַהִֽוא׃ | hahiw | ha-HEEV |