ਨਹਮਿਆਹ 2:3
ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਬੜਾ ਡਰਿਆਂ ਹੋਇਆ ਸੀ ਤਾਂ ਵੀ ਮੈਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਪਾਤਸ਼ਾਹ, ਜੁਗੋ-ਜੁਗ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹੇ। ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਇਸ ਲਈ ਉਦਾਸ ਹੈ ਕਿਉਂ ਕਿ ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿੱਥੇ ਮੇਰੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀਆਂ ਕਬਰਾਂ ਹਨ ਉਹ ਬੇਹ ਹੋਇਆ ਪਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਫਾਟਕ ਅੱਗ ਨਾਲ ਝੁਲਸੇ ਫਨਾਹ ਹੋਏ ਪਏ ਹਨ।”
And said | וָֽאֹמַ֣ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
unto the king, | לַמֶּ֔לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
king the Let | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
live | לְעוֹלָ֣ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
ever: for | יִֽחְיֶ֑ה | yiḥĕye | yee-heh-YEH |
why | מַדּ֜וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
should not | לֹֽא | lōʾ | loh |
my countenance | יֵרְע֣וּ | yērĕʿû | yay-reh-OO |
be sad, | פָנַ֗י | pānay | fa-NAI |
when | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the city, | הָעִ֜יר | hāʿîr | ha-EER |
the place | בֵּית | bêt | bate |
of my fathers' | קִבְר֤וֹת | qibrôt | keev-ROTE |
sepulchres, | אֲבֹתַי֙ | ʾăbōtay | uh-voh-TA |
waste, lieth | חֲרֵבָ֔ה | ḥărēbâ | huh-ray-VA |
and the gates | וּשְׁעָרֶ֖יהָ | ûšĕʿārêhā | oo-sheh-ah-RAY-ha |
thereof are consumed | אֻכְּל֥וּ | ʾukkĕlû | oo-keh-LOO |
with fire? | בָאֵֽשׁ׃ | bāʾēš | va-AYSH |