ਨਹਮਿਆਹ 1:2
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਸ਼ੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਮੇਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਨਾਨੀ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਤੋਂ ਕੁਝ ਆਦਮੀ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਏ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਿਆ ਜੋ ਕਿ ਬਚ ਨਿਕਲੇ ਸਨ ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਨਿਕਾਲਾ ਝਲਿਆ ਸੀ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਬਾਰੇ ਵੀ ਪੁੱਛਿਆ।
That Hanani, | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
one | חֲנָ֜נִי | ḥănānî | huh-NA-nee |
of my brethren, | אֶחָ֧ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
came, | מֵֽאַחַ֛י | mēʾaḥay | may-ah-HAI |
he | ה֥וּא | hûʾ | hoo |
men certain and | וַֽאֲנָשִׁ֖ים | waʾănāšîm | va-uh-na-SHEEM |
of Judah; | מִֽיהוּדָ֑ה | mîhûdâ | mee-hoo-DA |
and I asked | וָֽאֶשְׁאָלֵ֞ם | wāʾešʾālēm | va-esh-ah-LAME |
concerning them | עַל | ʿal | al |
the Jews | הַיְּהוּדִ֧ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
that had escaped, | הַפְּלֵיטָ֛ה | happĕlêṭâ | ha-peh-lay-TA |
which | אֲשֶֽׁר | ʾăšer | uh-SHER |
left were | נִשְׁאֲר֥וּ | nišʾărû | neesh-uh-ROO |
of | מִן | min | meen |
the captivity, | הַשֶּׁ֖בִי | haššebî | ha-SHEH-vee |
and concerning | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
Jerusalem. | יְרֽוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-ROO-sha-loh-EEM |