ਨਾ ਹੋਮ 3:17
ਤੇਰੇ ਸ਼ਾਹੀ ਲੋਕ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਟਿੱਡੀਆਂ ਵਾਂਗ ਹਨ। ਤੇਰੇ ਸੈਨਾਪਤੀ ਸਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦਲਾਂ ਵਾਂਗ ਹਨ ਜੋ ਸਰਦੀਆਂ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪੱਥਰ ਦੀਆਂ ਦੀਵਾਰਾਂ ਤੇ ਟਿਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਦੀਵਾਰ ਗਰਮ ਹੋਣ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉੱਡ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿੱਥੋ ਗਿਆ। ਤੇਰੇ ਸੈਨਾਪਤੀ ਤੇ ਸ਼ਾਹੀ ਅਫ਼ਸਰ ਵੀ ਇਵੇਂ ਹੀ ਹਨ।
Thy crowned | מִנְּזָרַ֙יִךְ֙ | minnĕzārayik | mee-neh-za-RA-yeek |
locusts, the as are | כָּֽאַרְבֶּ֔ה | kāʾarbe | ka-ar-BEH |
and thy captains | וְטַפְסְרַ֖יִךְ | wĕṭapsĕrayik | veh-tahf-seh-RA-yeek |
grasshoppers, great the as | כְּג֣וֹב | kĕgôb | keh-ɡOVE |
גֹּבָ֑י | gōbāy | ɡoh-VAI | |
which camp | הַֽחוֹנִ֤ים | haḥônîm | ha-hoh-NEEM |
in the hedges | בַּגְּדֵרוֹת֙ | baggĕdērôt | ba-ɡeh-day-ROTE |
cold the in | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
day, | קָרָ֔ה | qārâ | ka-RA |
sun the when but | שֶׁ֤מֶשׁ | šemeš | SHEH-mesh |
ariseth | זָֽרְחָה֙ | zārĕḥāh | za-reh-HA |
they flee away, | וְנוֹדַ֔ד | wĕnôdad | veh-noh-DAHD |
place their and | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
is not known | נוֹדַ֥ע | nôdaʿ | noh-DA |
מְקוֹמ֖וֹ | mĕqômô | meh-koh-MOH | |
where | אַיָּֽם׃ | ʾayyām | ah-YAHM |