ਮਲਾਕੀ 3:1
ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਆਖਦਾ ਹੈ: “ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਦੂਤ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਰਾਹ ਤਿਆਰ ਕਰੇ। ਤਾਂ ਫ਼ਿਰ ਅਚਾਨਕ ਜਿਸ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਭਾਲਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਹਾਂ, ਉਹ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦਾ ਦੂਤ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਸੱਚਮੁੱਚ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Behold, | הִנְנִ֤י | hinnî | heen-NEE |
I will send | שֹׁלֵחַ֙ | šōlēḥa | shoh-lay-HA |
messenger, my | מַלְאָכִ֔י | malʾākî | mahl-ah-HEE |
and he shall prepare | וּפִנָּה | ûpinnâ | oo-fee-NA |
way the | דֶ֖רֶךְ | derek | DEH-rek |
before | לְפָנָ֑י | lĕpānāy | leh-fa-NAI |
Lord, the and me: | וּפִתְאֹם֩ | ûpitʾōm | oo-feet-OME |
whom | יָב֨וֹא | yābôʾ | ya-VOH |
ye | אֶל | ʾel | el |
seek, | הֵיכָל֜וֹ | hêkālô | hay-ha-LOH |
shall suddenly | הָאָד֣וֹן׀ | hāʾādôn | ha-ah-DONE |
come | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
to | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
his temple, | מְבַקְשִׁ֗ים | mĕbaqšîm | meh-vahk-SHEEM |
messenger the even | וּמַלְאַ֨ךְ | ûmalʾak | oo-mahl-AK |
of the covenant, | הַבְּרִ֜ית | habbĕrît | ha-beh-REET |
whom | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
ye | אַתֶּ֤ם | ʾattem | ah-TEM |
delight | חֲפֵצִים֙ | ḥăpēṣîm | huh-fay-TSEEM |
in: behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
he shall come, | בָ֔א | bāʾ | va |
saith | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts. | צְבָאֽוֹת׃ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |