Interlinear verses Leviticus 13
  1. וַיְדַבֵּ֣ר
    the
    vai-da-BARE
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    spake
    el
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    וְאֶֽל
    Moses
    veh-EL
    אַהֲרֹ֖ן
    and
    ah-huh-RONE
    לֵאמֹֽר׃
    Aaron,
    lay-MORE
  2. אָדָ֗ם
    a
    ah-DAHM
    כִּֽי
    man
    kee
    יִהְיֶ֤ה
    shall
    yee-YEH
    בְעוֹר
    have
    veh-ORE
    בְּשָׂרוֹ֙
    in
    beh-sa-ROH
    שְׂאֵ֤ת
    the
    seh-ATE
    אֽוֹ
    skin
    oh
    סַפַּ֙חַת֙
    of
    sa-PA-HAHT
    א֣וֹ
    his
    oh
    בַהֶ֔רֶת
    flesh
    va-HEH-ret
    וְהָיָ֥ה
    a
    veh-ha-YA
    בְעוֹר
    rising,
    veh-ORE
    בְּשָׂר֖וֹ
    a
    beh-sa-ROH
    לְנֶ֣גַע
    scab,
    leh-NEH-ɡa
    צָרָ֑עַת
    or
    tsa-RA-at
    וְהוּבָא֙
    bright
    veh-hoo-VA
    אֶל
    spot,
    el
    אַֽהֲרֹ֣ן
    and
    ah-huh-RONE
    הַכֹּהֵ֔ן
    it
    ha-koh-HANE
    א֛וֹ
    be
    oh
    אֶל
    in
    el
    אַחַ֥ד
    the
    ah-HAHD
    מִבָּנָ֖יו
    skin
    mee-ba-NAV
    הַכֹּֽהֲנִֽים׃
    of
    ha-KOH-huh-NEEM
  3. וְרָאָ֣ה
    the
    veh-ra-AH
    הַכֹּהֵ֣ן
    priest
    ha-koh-HANE
    אֶת
    shall
    et
    הַנֶּ֣גַע
    look
    ha-NEH-ɡa
    בְּעֽוֹר
    on
    beh-ORE
    הַ֠בָּשָׂר
    HA-ba-sore
    וְשֵׂעָ֨ר
    the
    veh-say-AR
    בַּנֶּ֜גַע
    plague
    ba-NEH-ɡa
    הָפַ֣ךְ׀
    in
    ha-FAHK
    לָבָ֗ן
    the
    la-VAHN
    וּמַרְאֵ֤ה
    skin
    oo-mahr-A
    הַנֶּ֙גַע֙
    of
    ha-NEH-ɡA
    עָמֹק֙
    the
    ah-MOKE
    מֵע֣וֹר
    flesh:
    may-ORE
    בְּשָׂר֔וֹ
    and
    beh-sa-ROH
    נֶ֥גַע
    when
    NEH-ɡa
    צָרַ֖עַת
    the
    tsa-RA-at
    ה֑וּא
    hair
    hoo
    וְרָאָ֥הוּ
    in
    veh-ra-AH-hoo
    הַכֹּהֵ֖ן
    the
    ha-koh-HANE
    וְטִמֵּ֥א
    plague
    veh-tee-MAY
    אֹתֽוֹ׃
    is
    oh-TOH
  4. וְאִם
    the
    veh-EEM
    בַּהֶרֶת֩
    bright
    ba-heh-RET
    לְבָנָ֨ה
    spot
    leh-va-NA
    הִ֜וא
    be
    heev
    בְּע֣וֹר
    white
    beh-ORE
    בְּשָׂר֗וֹ
    in
    beh-sa-ROH
    וְעָמֹק֙
    the
    veh-ah-MOKE
    אֵין
    skin
    ane
    מַרְאֶ֣הָ
    of
    mahr-EH-ha
    מִן
    his
    meen
    הָע֔וֹר
    flesh,
    ha-ORE
    וּשְׂעָרָ֖ה
    and
    oo-seh-ah-RA
    לֹֽא
    in
    loh
    הָפַ֣ךְ
    sight
    ha-FAHK
    לָבָ֑ן
    be
    la-VAHN
    וְהִסְגִּ֧יר
    not
    veh-hees-ɡEER
    הַכֹּהֵ֛ן
    deeper
    ha-koh-HANE
    אֶת
    than
    et
    הַנֶּ֖גַע
    the
    ha-NEH-ɡa
    שִׁבְעַ֥ת
    skin,
    sheev-AT
    יָמִֽים׃
    and
    ya-MEEM
  5. וְרָאָ֣הוּ
    the
    veh-ra-AH-hoo
    הַכֹּהֵן֮
    priest
    ha-koh-HANE
    בַּיּ֣וֹם
    shall
    BA-yome
    הַשְּׁבִיעִי֒
    look
    ha-sheh-vee-EE
    וְהִנֵּ֤ה
    on
    veh-hee-NAY
    הַנֶּ֙גַע֙
    him
    ha-NEH-ɡA
    עָמַ֣ד
    the
    ah-MAHD
    בְּעֵינָ֔יו
    seventh
    beh-ay-NAV
    לֹֽא
    day:
    loh
    פָשָׂ֥ה
    and,
    fa-SA
    הַנֶּ֖גַע
    behold,
    ha-NEH-ɡa
    בָּע֑וֹר
    if
    ba-ORE
    וְהִסְגִּיר֧וֹ
    the
    veh-hees-ɡee-ROH
    הַכֹּהֵ֛ן
    plague
    ha-koh-HANE
    שִׁבְעַ֥ת
    in
    sheev-AT
    יָמִ֖ים
    his
    ya-MEEM
    שֵׁנִֽית׃
    sight
    shay-NEET
  6. וְרָאָה֩
    the
    veh-ra-AH
    הַכֹּהֵ֨ן
    priest
    ha-koh-HANE
    אֹת֜וֹ
    shall
    oh-TOH
    בַּיּ֣וֹם
    look
    BA-yome
    הַשְּׁבִיעִי֮
    on
    ha-sheh-vee-EE
    שֵׁנִית֒
    him
    shay-NEET
    וְהִנֵּה֙
    again
    veh-hee-NAY
    כֵּהָ֣ה
    the
    kay-HA
    הַנֶּ֔גַע
    seventh
    ha-NEH-ɡa
    וְלֹֽא
    day:
    veh-LOH
    פָשָׂ֥ה
    and,
    fa-SA
    הַנֶּ֖גַע
    behold,
    ha-NEH-ɡa
    בָּע֑וֹר
    if
    ba-ORE
    וְטִֽהֲר֤וֹ
    the
    veh-tee-huh-ROH
    הַכֹּהֵן֙
    plague
    ha-koh-HANE
    מִסְפַּ֣חַת
    be
    mees-PA-haht
    הִ֔וא
    somewhat
    heev
    וְכִבֶּ֥ס
    dark,
    veh-hee-BES
    בְּגָדָ֖יו
    and
    beh-ɡa-DAV
    וְטָהֵֽר׃
    the
    veh-ta-HARE
  7. וְאִם
    if
    veh-EEM
    פָּשֹׂ֨ה
    the
    pa-SOH
    תִפְשֶׂ֤ה
    scab
    teef-SEH
    הַמִּסְפַּ֙חַת֙
    spread
    ha-mees-PA-HAHT
    בָּע֔וֹר
    much
    ba-ORE
    אַֽחֲרֵ֧י
    abroad
    ah-huh-RAY
    הֵרָֽאֹת֛וֹ
    in
    hay-ra-oh-TOH
    אֶל
    the
    el
    הַכֹּהֵ֖ן
    skin,
    ha-koh-HANE
    לְטָֽהֳרָת֑וֹ
    after
    leh-ta-hoh-ra-TOH
    וְנִרְאָ֥ה
    that
    veh-neer-AH
    שֵׁנִ֖ית
    he
    shay-NEET
    אֶל
    hath
    el
    הַכֹּהֵֽן׃
    been
    ha-koh-HANE
  8. וְרָאָה֙
    if
    veh-ra-AH
    הַכֹּהֵ֔ן
    the
    ha-koh-HANE
    וְהִנֵּ֛ה
    priest
    veh-hee-NAY
    פָּֽשְׂתָ֥ה
    see
    pa-seh-TA
    הַמִּסְפַּ֖חַת
    that,
    ha-mees-PA-haht
    בָּע֑וֹר
    behold,
    ba-ORE
    וְטִמְּא֥וֹ
    the
    veh-tee-meh-OH
    הַכֹּהֵ֖ן
    scab
    ha-koh-HANE
    צָרַ֥עַת
    spreadeth
    tsa-RA-at
    הִֽוא׃
    in
    heev
  9. נֶ֣גַע
    the
    NEH-ɡa
    צָרַ֔עַת
    plague
    tsa-RA-at
    כִּ֥י
    of
    kee
    תִֽהְיֶ֖ה
    leprosy
    tee-heh-YEH
    בְּאָדָ֑ם
    is
    beh-ah-DAHM
    וְהוּבָ֖א
    in
    veh-hoo-VA
    אֶל
    a
    el
    הַכֹּהֵֽן׃
    man,
    ha-koh-HANE
  10. וְרָאָ֣ה
    the
    veh-ra-AH
    הַכֹּהֵ֗ן
    priest
    ha-koh-HANE
    וְהִנֵּ֤ה
    shall
    veh-hee-NAY
    שְׂאֵת
    see
    seh-ATE
    לְבָנָה֙
    him:
    leh-va-NA
    בָּע֔וֹר
    and,
    ba-ORE
    וְהִ֕יא
    behold,
    veh-HEE
    הָֽפְכָ֖ה
    if
    ha-feh-HA
    שֵׂעָ֣ר
    the
    say-AR
    לָבָ֑ן
    rising
    la-VAHN
    וּמִֽחְיַ֛ת
    be
    oo-mee-heh-YAHT
    בָּשָׂ֥ר
    white
    ba-SAHR
    חַ֖י
    in
    hai
    בַּשְׂאֵֽת׃
    the
    bahs-ATE
  11. צָרַ֨עַת
    is
    tsa-RA-at
    נוֹשֶׁ֤נֶת
    an
    noh-SHEH-net
    הִוא֙
    old
    heev
    בְּע֣וֹר
    leprosy
    beh-ORE
    בְּשָׂר֔וֹ
    in
    beh-sa-ROH
    וְטִמְּא֖וֹ
    the
    veh-tee-meh-OH
    הַכֹּהֵ֑ן
    skin
    ha-koh-HANE
    לֹ֣א
    of
    loh
    יַסְגִּרֶ֔נּוּ
    his
    yahs-ɡee-REH-noo
    כִּ֥י
    flesh,
    kee
    טָמֵ֖א
    and
    ta-MAY
    הֽוּא׃
    the
    hoo
  12. וְאִם
    if
    veh-EEM
    פָּר֨וֹחַ
    a
    pa-ROH-ak
    תִּפְרַ֤ח
    leprosy
    teef-RAHK
    הַצָּרַ֙עַת֙
    break
    ha-tsa-RA-AT
    בָּע֔וֹר
    out
    ba-ORE
    וְכִסְּתָ֣ה
    abroad
    veh-hee-seh-TA
    הַצָּרַ֗עַת
    in
    ha-tsa-RA-at
    אֵ֚ת
    the
    ate
    כָּל
    skin,
    kahl
    ע֣וֹר
    and
    ore
    הַנֶּ֔גַע
    the
    ha-NEH-ɡa
    מֵֽרֹאשׁ֖וֹ
    leprosy
    may-roh-SHOH
    וְעַד
    cover
    veh-AD
    רַגְלָ֑יו
    rahɡ-LAV
    לְכָל
    all
    leh-HAHL
    מַרְאֵ֖ה
    the
    mahr-A
    עֵינֵ֥י
    skin
    ay-NAY
    הַכֹּהֵֽן׃
    of
    ha-koh-HANE
  13. וְרָאָ֣ה
    the
    veh-ra-AH
    הַכֹּהֵ֗ן
    priest
    ha-koh-HANE
    וְהִנֵּ֨ה
    shall
    veh-hee-NAY
    כִסְּתָ֤ה
    consider:
    hee-seh-TA
    הַצָּרַ֙עַת֙
    and,
    ha-tsa-RA-AT
    אֶת
    behold,
    et
    כָּל
    if
    kahl
    בְּשָׂר֔וֹ
    the
    beh-sa-ROH
    וְטִהַ֖ר
    leprosy
    veh-tee-HAHR
    אֶת
    have
    et
    הַנָּ֑גַע
    covered
    ha-NA-ɡa
    כֻּלּ֛וֹ
    KOO-loh
    הָפַ֥ךְ
    all
    ha-FAHK
    לָבָ֖ן
    his
    la-VAHN
    טָה֥וֹר
    flesh,
    ta-HORE
    הֽוּא׃
    he
    hoo
  14. וּבְי֨וֹם
    when
    oo-veh-YOME
    הֵֽרָא֥וֹת
    raw
    hay-ra-OTE
    בּ֛וֹ
    flesh
    boh
    בָּשָׂ֥ר
    appeareth
    ba-SAHR
    חַ֖י
    in
    hai
    יִטְמָֽא׃
    him,
    yeet-MA
  15. וְרָאָ֧ה
    the
    veh-ra-AH
    הַכֹּהֵ֛ן
    priest
    ha-koh-HANE
    אֶת
    shall
    et
    הַבָּשָׂ֥ר
    see
    ha-ba-SAHR
    הַחַ֖י
    ha-HAI
    וְטִמְּא֑וֹ
    the
    veh-tee-meh-OH
    הַבָּשָׂ֥ר
    raw
    ha-ba-SAHR
    הַחַ֛י
    flesh,
    ha-HAI
    טָמֵ֥א
    and
    ta-MAY
    ה֖וּא
    pronounce
    hoo
    צָרַ֥עַת
    him
    tsa-RA-at
    הֽוּא׃
    to
    hoo
  16. א֣וֹ
    if
    oh
    כִ֥י
    the
    hee
    יָשׁ֛וּב
    raw
    ya-SHOOV
    הַבָּשָׂ֥ר
    flesh
    ha-ba-SAHR
    הַחַ֖י
    turn
    ha-HAI
    וְנֶהְפַּ֣ךְ
    again,
    veh-neh-PAHK
    לְלָבָ֑ן
    and
    leh-la-VAHN
    וּבָ֖א
    be
    oo-VA
    אֶל
    changed
    el
    הַכֹּהֵֽן׃
    unto
    ha-koh-HANE
  17. וְרָאָ֙הוּ֙
    the
    veh-ra-AH-HOO
    הַכֹּהֵ֔ן
    priest
    ha-koh-HANE
    וְהִנֵּ֛ה
    shall
    veh-hee-NAY
    נֶהְפַּ֥ךְ
    see
    neh-PAHK
    הַנֶּ֖גַע
    him:
    ha-NEH-ɡa
    לְלָבָ֑ן
    and,
    leh-la-VAHN
    וְטִהַ֧ר
    behold,
    veh-tee-HAHR
    הַכֹּהֵ֛ן
    if
    ha-koh-HANE
    אֶת
    the
    et
    הַנֶּ֖גַע
    plague
    ha-NEH-ɡa
    טָה֥וֹר
    be
    ta-HORE
    הֽוּא׃
    turned
    hoo
  18. וּבָשָׂ֕ר
    flesh
    oo-va-SAHR
    כִּֽי
    also,
    kee
    יִהְיֶ֥ה
    in
    yee-YEH
    בֽוֹ
    which,
    voh
    בְעֹר֖וֹ
    even
    veh-oh-ROH
    שְׁחִ֑ין
    in
    sheh-HEEN
    וְנִרְפָּֽא׃
    the
    veh-neer-PA
  19. וְהָיָ֞ה
    in
    veh-ha-YA
    בִּמְק֤וֹם
    the
    beem-KOME
    הַשְּׁחִין֙
    place
    ha-sheh-HEEN
    שְׂאֵ֣ת
    of
    seh-ATE
    לְבָנָ֔ה
    the
    leh-va-NA
    א֥וֹ
    boil
    oh
    בַהֶ֖רֶת
    there
    va-HEH-ret
    לְבָנָ֣ה
    be
    leh-va-NA
    אֲדַמְדָּ֑מֶת
    a
    uh-dahm-DA-met
    וְנִרְאָ֖ה
    white
    veh-neer-AH
    אֶל
    rising,
    el
    הַכֹּהֵֽן׃
    or
    ha-koh-HANE
  20. וְרָאָ֣ה
    if,
    veh-ra-AH
    הַכֹּהֵ֗ן
    when
    ha-koh-HANE
    וְהִנֵּ֤ה
    the
    veh-hee-NAY
    מַרְאֶ֙הָ֙
    priest
    mahr-EH-HA
    שָׁפָ֣ל
    seeth
    sha-FAHL
    מִן
    it,
    meen
    הָע֔וֹר
    behold,
    ha-ORE
    וּשְׂעָרָ֖הּ
    it
    oo-seh-ah-RA
    הָפַ֣ךְ
    be
    ha-FAHK
    לָבָ֑ן
    in
    la-VAHN
    וְטִמְּא֧וֹ
    sight
    veh-tee-meh-OH
    הַכֹּהֵ֛ן
    lower
    ha-koh-HANE
    נֶֽגַע
    than
    NEH-ɡa
    צָרַ֥עַת
    the
    tsa-RA-at
    הִ֖וא
    skin,
    heev
    בַּשְּׁחִ֥ין
    and
    ba-sheh-HEEN
    פָּרָֽחָה׃
    the
    pa-RA-ha
  21. וְאִ֣ם׀
    if
    veh-EEM
    יִרְאֶ֣נָּה
    the
    yeer-EH-na
    הַכֹּהֵ֗ן
    priest
    ha-koh-HANE
    וְהִנֵּ֤ה
    look
    veh-hee-NAY
    אֵֽין
    on
    ane
    בָּהּ֙
    it,
    ba
    שֵׂעָ֣ר
    and,
    say-AR
    לָבָ֔ן
    behold,
    la-VAHN
    וּשְׁפָלָ֥ה
    there
    oo-sheh-fa-LA
    אֵינֶ֛נָּה
    be
    ay-NEH-na
    מִן
    no
    meen
    הָע֖וֹר
    white
    ha-ORE
    וְהִ֣יא
    hairs
    veh-HEE
    כֵהָ֑ה
    therein,
    hay-HA
    וְהִסְגִּיר֥וֹ
    and
    veh-hees-ɡee-ROH
    הַכֹּהֵ֖ן
    if
    ha-koh-HANE
    שִׁבְעַ֥ת
    it
    sheev-AT
    יָמִֽים׃
    be
    ya-MEEM
  22. וְאִם
    if
    veh-EEM
    פָּשֹׂ֥ה
    it
    pa-SOH
    תִפְשֶׂ֖ה
    spread
    teef-SEH
    בָּע֑וֹר
    much
    ba-ORE
    וְטִמֵּ֧א
    abroad
    veh-tee-MAY
    הַכֹּהֵ֛ן
    in
    ha-koh-HANE
    אֹת֖וֹ
    the
    oh-TOH
    נֶ֥גַע
    skin,
    NEH-ɡa
    הִֽוא׃
    then
    heev
  23. וְאִם
    if
    veh-EEM
    תַּחְתֶּ֜יהָ
    the
    tahk-TAY-ha
    תַּֽעֲמֹ֤ד
    bright
    ta-uh-MODE
    הַבַּהֶ֙רֶת֙
    spot
    ha-ba-HEH-RET
    לֹ֣א
    stay
    loh
    פָשָׂ֔תָה
    in
    fa-SA-ta
    צָרֶ֥בֶת
    his
    tsa-REH-vet
    הַשְּׁחִ֖ין
    place,
    ha-sheh-HEEN
    הִ֑וא
    and
    heev
    וְטִֽהֲר֖וֹ
    spread
    veh-tee-huh-ROH
    הַכֹּהֵֽן׃
    not,
    ha-koh-HANE
  24. א֣וֹ
    if
    oh
    בָשָׂ֔ר
    there
    va-SAHR
    כִּֽי
    be
    kee
    יִהְיֶ֥ה
    any
    yee-YEH
    בְעֹר֖וֹ
    flesh,
    veh-oh-ROH
    מִכְוַת
    in
    meek-VAHT
    אֵ֑שׁ
    the
    aysh
    וְֽהָיְתָ֞ה
    skin
    veh-hai-TA
    מִֽחְיַ֣ת
    whereof
    mee-heh-YAHT
    הַמִּכְוָ֗ה
    there
    ha-meek-VA
    בַּהֶ֛רֶת
    is
    ba-HEH-ret
    לְבָנָ֥ה
    a
    leh-va-NA
    אֲדַמְדֶּ֖מֶת
    hot
    uh-dahm-DEH-met
    א֥וֹ
    burning,
    oh
    לְבָנָֽה׃
    and
    leh-va-NA
  25. וְרָאָ֣ה
    the
    veh-ra-AH
    אֹתָ֣הּ
    priest
    oh-TA
    הַכֹּהֵ֡ן
    shall
    ha-koh-HANE
    וְהִנֵּ֣ה
    look
    veh-hee-NAY
    נֶהְפַּךְ֩
    upon
    neh-pahk
    שֵׂעָ֨ר
    it:
    say-AR
    לָבָ֜ן
    and,
    la-VAHN
    בַּבַּהֶ֗רֶת
    behold,
    ba-ba-HEH-ret
    וּמַרְאֶ֙הָ֙
    if
    oo-mahr-EH-HA
    עָמֹ֣ק
    the
    ah-MOKE
    מִן
    hair
    meen
    הָע֔וֹר
    in
    ha-ORE
    צָרַ֣עַת
    the
    tsa-RA-at
    הִ֔וא
    bright
    heev
    בַּמִּכְוָ֖ה
    spot
    ba-meek-VA
    פָּרָ֑חָה
    be
    pa-RA-ha
    וְטִמֵּ֤א
    turned
    veh-tee-MAY
    אֹתוֹ֙
    white,
    oh-TOH
    הַכֹּהֵ֔ן
    and
    ha-koh-HANE
    נֶ֥גַע
    it
    NEH-ɡa
    צָרַ֖עַת
    be
    tsa-RA-at
    הִֽוא׃
    in
    heev
  26. וְאִ֣ם׀
    if
    veh-EEM
    יִרְאֶ֣נָּה
    the
    yeer-EH-na
    הַכֹּהֵ֗ן
    priest
    ha-koh-HANE
    וְהִנֵּ֤ה
    look
    veh-hee-NAY
    אֵֽין
    on
    ane
    בַּבֶּהֶ֙רֶת֙
    it,
    ba-beh-HEH-RET
    שֵׂעָ֣ר
    and,
    say-AR
    לָבָ֔ן
    behold,
    la-VAHN
    וּשְׁפָלָ֥ה
    there
    oo-sheh-fa-LA
    אֵינֶ֛נָּה
    be
    ay-NEH-na
    מִן
    no
    meen
    הָע֖וֹר
    white
    ha-ORE
    וְהִ֣וא
    hair
    veh-HEEV
    כֵהָ֑ה
    in
    hay-HA
    וְהִסְגִּיר֥וֹ
    the
    veh-hees-ɡee-ROH
    הַכֹּהֵ֖ן
    bright
    ha-koh-HANE
    שִׁבְעַ֥ת
    spot,
    sheev-AT
    יָמִֽים׃
    and
    ya-MEEM
  27. וְרָאָ֥הוּ
    the
    veh-ra-AH-hoo
    הַכֹּהֵ֖ן
    priest
    ha-koh-HANE
    בַּיּ֣וֹם
    shall
    BA-yome
    הַשְּׁבִיעִ֑י
    look
    ha-sheh-vee-EE
    אִם
    upon
    eem
    פָּשֹׂ֤ה
    him
    pa-SOH
    תִפְשֶׂה֙
    the
    teef-SEH
    בָּע֔וֹר
    seventh
    ba-ORE
    וְטִמֵּ֤א
    day:
    veh-tee-MAY
    הַכֹּהֵן֙
    and
    ha-koh-HANE
    אֹת֔וֹ
    if
    oh-TOH
    נֶ֥גַע
    it
    NEH-ɡa
    צָרַ֖עַת
    be
    tsa-RA-at
    הִֽוא׃
    spread
    heev
  28. וְאִם
    if
    veh-EEM
    תַּחְתֶּיהָ֩
    the
    tahk-tay-HA
    תַֽעֲמֹ֨ד
    bright
    ta-uh-MODE
    הַבַּהֶ֜רֶת
    spot
    ha-ba-HEH-ret
    לֹֽא
    stay
    loh
    פָשְׂתָ֤ה
    in
    fose-TA
    בָעוֹר֙
    his
    va-ORE
    וְהִ֣וא
    place,
    veh-HEEV
    כֵהָ֔ה
    and
    hay-HA
    שְׂאֵ֥ת
    spread
    seh-ATE
    הַמִּכְוָ֖ה
    not
    ha-meek-VA
    הִ֑וא
    in
    heev
    וְטִֽהֲרוֹ֙
    the
    veh-tee-huh-ROH
    הַכֹּהֵ֔ן
    skin,
    ha-koh-HANE
    כִּֽי
    but
    kee
    צָרֶ֥בֶת
    it
    tsa-REH-vet
    הַמִּכְוָ֖ה
    be
    ha-meek-VA
    הִֽוא׃
    somewhat
    heev
  29. וְאִישׁ֙
    a
    veh-EESH
    א֣וֹ
    man
    oh
    אִשָּׁ֔ה
    or
    ee-SHA
    כִּֽי
    woman
    kee
    יִהְיֶ֥ה
    have
    yee-YEH
    ב֖וֹ
    a
    voh
    נָ֑גַע
    plague
    NA-ɡa
    בְּרֹ֖אשׁ
    upon
    beh-ROHSH
    א֥וֹ
    the
    oh
    בְזָקָֽן׃
    head
    veh-za-KAHN
  30. וְרָאָ֨ה
    the
    veh-ra-AH
    הַכֹּהֵ֜ן
    priest
    ha-koh-HANE
    אֶת
    shall
    et
    הַנֶּ֗גַע
    see
    ha-NEH-ɡa
    וְהִנֵּ֤ה
    veh-hee-NAY
    מַרְאֵ֙הוּ֙
    the
    mahr-A-HOO
    עָמֹ֣ק
    plague:
    ah-MOKE
    מִן
    and,
    meen
    הָע֔וֹר
    behold,
    ha-ORE
    וּב֛וֹ
    if
    oo-VOH
    שֵׂעָ֥ר
    it
    say-AR
    צָהֹ֖ב
    be
    tsa-HOVE
    דָּ֑ק
    in
    dahk
    וְטִמֵּ֨א
    sight
    veh-tee-MAY
    אֹת֤וֹ
    deeper
    oh-TOH
    הַכֹּהֵן֙
    than
    ha-koh-HANE
    נֶ֣תֶק
    the
    NEH-tek
    ה֔וּא
    skin;
    hoo
    צָרַ֧עַת
    and
    tsa-RA-at
    הָרֹ֛אשׁ
    there
    ha-ROHSH
    א֥וֹ
    be
    oh
    הַזָּקָ֖ן
    in
    ha-za-KAHN
    הֽוּא׃
    it
    hoo
  31. וְכִֽי
    if
    veh-HEE
    יִרְאֶ֨ה
    the
    yeer-EH
    הַכֹּהֵ֜ן
    priest
    ha-koh-HANE
    אֶת
    look
    et
    נֶ֣גַע
    on
    NEH-ɡa
    הַנֶּ֗תֶק
    ha-NEH-tek
    וְהִנֵּ֤ה
    the
    veh-hee-NAY
    אֵין
    plague
    ane
    מַרְאֵ֙הוּ֙
    of
    mahr-A-HOO
    עָמֹ֣ק
    the
    ah-MOKE
    מִן
    scall,
    meen
    הָע֔וֹר
    and,
    ha-ORE
    וְשֵׂעָ֥ר
    behold,
    veh-say-AR
    שָׁחֹ֖ר
    it
    sha-HORE
    אֵ֣ין
    be
    ane
    בּ֑וֹ
    not
    boh
    וְהִסְגִּ֧יר
    in
    veh-hees-ɡEER
    הַכֹּהֵ֛ן
    sight
    ha-koh-HANE
    אֶת
    deeper
    et
    נֶ֥גַע
    than
    NEH-ɡa
    הַנֶּ֖תֶק
    the
    ha-NEH-tek
    שִׁבְעַ֥ת
    skin,
    sheev-AT
    יָמִֽים׃
    and
    ya-MEEM
  32. וְרָאָ֨ה
    in
    veh-ra-AH
    הַכֹּהֵ֣ן
    the
    ha-koh-HANE
    אֶת
    seventh
    et
    הַנֶּגַע֮
    day
    ha-neh-ɡA
    בַּיּ֣וֹם
    the
    BA-yome
    הַשְּׁבִיעִי֒
    priest
    ha-sheh-vee-EE
    וְהִנֵּה֙
    shall
    veh-hee-NAY
    לֹֽא
    look
    loh
    פָשָׂ֣ה
    on
    fa-SA
    הַנֶּ֔תֶק
    ha-NEH-tek
    וְלֹא
    the
    veh-LOH
    הָ֥יָה
    plague:
    HA-ya
    ב֖וֹ
    and,
    voh
    שֵׂעָ֣ר
    behold,
    say-AR
    צָהֹ֑ב
    if
    tsa-HOVE
    וּמַרְאֵ֣ה
    the
    oo-mahr-A
    הַנֶּ֔תֶק
    scall
    ha-NEH-tek
    אֵ֥ין
    spread
    ane
    עָמֹ֖ק
    not,
    ah-MOKE
    מִן
    and
    meen
    הָעֽוֹר׃
    there
    ha-ORE
  33. וְהִ֨תְגַּלָּ֔ח
    shall
    veh-HEET-ɡa-LAHK
    וְאֶת
    be
    veh-ET
    הַנֶּ֖תֶק
    shaven,
    ha-NEH-tek
    לֹ֣א
    but
    loh
    יְגַלֵּ֑חַ
    the
    yeh-ɡa-LAY-ak
    וְהִסְגִּ֨יר
    scall
    veh-hees-ɡEER
    הַכֹּהֵ֧ן
    shall
    ha-koh-HANE
    אֶת
    he
    et
    הַנֶּ֛תֶק
    not
    ha-NEH-tek
    שִׁבְעַ֥ת
    shave;
    sheev-AT
    יָמִ֖ים
    and
    ya-MEEM
    שֵׁנִֽית׃
    the
    shay-NEET
  34. וְרָאָה֩
    in
    veh-ra-AH
    הַכֹּהֵ֨ן
    the
    ha-koh-HANE
    אֶת
    seventh
    et
    הַנֶּ֜תֶק
    day
    ha-NEH-tek
    בַּיּ֣וֹם
    the
    BA-yome
    הַשְּׁבִיעִ֗י
    priest
    ha-sheh-vee-EE
    וְ֠הִנֵּה
    shall
    VEH-hee-nay
    לֹֽא
    look
    loh
    פָשָׂ֤ה
    on
    fa-SA
    הַנֶּ֙תֶק֙
    ha-NEH-TEK
    בָּע֔וֹר
    the
    ba-ORE
    וּמַרְאֵ֕הוּ
    scall:
    oo-mahr-A-hoo
    אֵינֶ֥נּוּ
    and,
    ay-NEH-noo
    עָמֹ֖ק
    behold,
    ah-MOKE
    מִן
    if
    meen
    הָע֑וֹר
    the
    ha-ORE
    וְטִהַ֤ר
    scall
    veh-tee-HAHR
    אֹתוֹ֙
    be
    oh-TOH
    הַכֹּהֵ֔ן
    not
    ha-koh-HANE
    וְכִבֶּ֥ס
    spread
    veh-hee-BES
    בְּגָדָ֖יו
    in
    beh-ɡa-DAV
    וְטָהֵֽר׃
    the
    veh-ta-HARE
  35. וְאִם
    if
    veh-EEM
    פָּשֹׂ֥ה
    the
    pa-SOH
    יִפְשֶׂ֛ה
    scall
    yeef-SEH
    הַנֶּ֖תֶק
    spread
    ha-NEH-tek
    בָּע֑וֹר
    much
    ba-ORE
    אַֽחֲרֵ֖י
    in
    ah-huh-RAY
    טָֽהֳרָתֽוֹ׃
    the
    TA-hoh-ra-TOH
  36. וְרָאָ֙הוּ֙
    the
    veh-ra-AH-HOO
    הַכֹּהֵ֔ן
    priest
    ha-koh-HANE
    וְהִנֵּ֛ה
    shall
    veh-hee-NAY
    פָּשָׂ֥ה
    look
    pa-SA
    הַנֶּ֖תֶק
    on
    ha-NEH-tek
    בָּע֑וֹר
    him:
    ba-ORE
    לֹֽא
    and,
    loh
    יְבַקֵּ֧ר
    behold,
    yeh-va-KARE
    הַכֹּהֵ֛ן
    if
    ha-koh-HANE
    לַשֵּׂעָ֥ר
    the
    la-say-AR
    הַצָּהֹ֖ב
    scall
    ha-tsa-HOVE
    טָמֵ֥א
    be
    ta-MAY
    הֽוּא׃
    spread
    hoo
  37. וְאִם
    if
    veh-EEM
    בְּעֵינָיו֩
    the
    beh-ay-nav
    עָמַ֨ד
    scall
    ah-MAHD
    הַנֶּ֜תֶק
    be
    ha-NEH-tek
    וְשֵׂעָ֨ר
    in
    veh-say-AR
    שָׁחֹ֧ר
    his
    sha-HORE
    צָֽמַח
    sight
    TSA-mahk
    בּ֛וֹ
    at
    boh
    נִרְפָּ֥א
    a
    neer-PA
    הַנֶּ֖תֶק
    stay,
    ha-NEH-tek
    טָה֣וֹר
    and
    ta-HORE
    ה֑וּא
    that
    hoo
    וְטִֽהֲר֖וֹ
    there
    veh-tee-huh-ROH
    הַכֹּהֵֽן׃
    is
    ha-koh-HANE
  38. וְרָאָ֣ה
    the
    veh-ra-AH
    הַכֹּהֵ֗ן
    priest
    ha-koh-HANE
    וְהִנֵּ֧ה
    shall
    veh-hee-NAY
    בְעוֹר
    look:
    veh-ORE
    בְּשָׂרָ֛ם
    and,
    beh-sa-RAHM
    בֶּֽהָרֹ֖ת
    behold,
    beh-ha-ROTE
    כֵּה֣וֹת
    if
    kay-HOTE
    לְבָנֹ֑ת
    the
    leh-va-NOTE
    בֹּ֥הַק
    bright
    BOH-hahk
    ה֛וּא
    spots
    hoo
    פָּרַ֥ח
    in
    pa-RAHK
    בָּע֖וֹר
    the
    ba-ORE
    טָה֥וֹר
    skin
    ta-HORE
    הֽוּא׃
    of
    hoo
  39. וְאִ֕ישׁ
    the
    veh-EESH
    כִּ֥י
    man
    kee
    יִמָּרֵ֖ט
    whose
    yee-ma-RATE
    רֹאשׁ֑וֹ
    hair
    roh-SHOH
    קֵרֵ֥חַ
    is
    kay-RAY-ak
    ה֖וּא
    fallen
    hoo
    טָה֥וֹר
    off
    ta-HORE
    הֽוּא׃
    his
    hoo
  40. וְאִם֙
    he
    veh-EEM
    מִפְּאַ֣ת
    that
    mee-peh-AT
    פָּנָ֔יו
    hath
    pa-NAV
    יִמָּרֵ֖ט
    his
    yee-ma-RATE
    רֹאשׁ֑וֹ
    hair
    roh-SHOH
    גִּבֵּ֥חַ
    fallen
    ɡee-BAY-ak
    ה֖וּא
    off
    hoo
    טָה֥וֹר
    from
    ta-HORE
    הֽוּא׃
    the
    hoo
  41. וְכִֽי
    if
    veh-HEE
    יִהְיֶ֤ה
    there
    yee-YEH
    בַקָּרַ֙חַת֙
    be
    va-ka-RA-HAHT
    א֣וֹ
    in
    oh
    בַגַּבַּ֔חַת
    the
    va-ɡa-BA-haht
    נֶ֖גַע
    bald
    NEH-ɡa
    לָבָ֣ן
    head,
    la-VAHN
    אֲדַמְדָּ֑ם
    or
    uh-dahm-DAHM
    צָרַ֤עַת
    bald
    tsa-RA-at
    פֹּרַ֙חַת֙
    forehead,
    poh-RA-HAHT
    הִ֔וא
    a
    heev
    בְּקָֽרַחְתּ֖וֹ
    white
    beh-ka-rahk-TOH
    א֥וֹ
    reddish
    oh
    בְגַבַּחְתּֽוֹ׃
    sore;
    veh-ɡa-bahk-TOH
  42. וְרָאָ֨ה
    the
    veh-ra-AH
    אֹת֜וֹ
    priest
    oh-TOH
    הַכֹּהֵ֗ן
    shall
    ha-koh-HANE
    וְהִנֵּ֤ה
    look
    veh-hee-NAY
    שְׂאֵת
    upon
    seh-ATE
    הַנֶּ֙גַע֙
    it:
    ha-NEH-ɡA
    לְבָנָ֣ה
    and,
    leh-va-NA
    אֲדַמְדֶּ֔מֶת
    behold,
    uh-dahm-DEH-met
    בְּקָֽרַחְתּ֖וֹ
    if
    beh-ka-rahk-TOH
    א֣וֹ
    the
    oh
    בְגַבַּחְתּ֑וֹ
    rising
    veh-ɡa-bahk-TOH
    כְּמַרְאֵ֥ה
    of
    keh-mahr-A
    צָרַ֖עַת
    the
    tsa-RA-at
    ע֥וֹר
    sore
    ore
    בָּשָֽׂר׃
    be
    ba-SAHR
  43. אִישׁ
    is
    eesh
    צָר֥וּעַ
    a
    tsa-ROO-ah
    ה֖וּא
    leprous
    hoo
    טָמֵ֣א
    man,
    ta-MAY
    ה֑וּא
    he
    hoo
    טַמֵּ֧א
    is
    ta-MAY
    יְטַמְּאֶ֛נּוּ
    unclean:
    yeh-ta-meh-EH-noo
    הַכֹּהֵ֖ן
    the
    ha-koh-HANE
    בְּרֹאשׁ֥וֹ
    priest
    beh-roh-SHOH
    נִגְעֽוֹ׃
    shall
    neeɡ-OH
  44. וְהַצָּר֜וּעַ
    the
    veh-ha-tsa-ROO-ah
    אֲשֶׁר
    leper
    uh-SHER
    בּ֣וֹ
    in
    boh
    הַנֶּ֗גַע
    whom
    ha-NEH-ɡa
    בְּגָדָ֞יו
    the
    beh-ɡa-DAV
    יִֽהְי֤וּ
    plague
    yee-heh-YOO
    פְרֻמִים֙
    is,
    feh-roo-MEEM
    וְרֹאשׁוֹ֙
    his
    veh-roh-SHOH
    יִֽהְיֶ֣ה
    clothes
    yee-heh-YEH
    פָר֔וּעַ
    shall
    fa-ROO-ah
    וְעַל
    be
    veh-AL
    שָׂפָ֖ם
    rent,
    sa-FAHM
    יַעְטֶ֑ה
    and
    ya-TEH
    וְטָמֵ֥א׀
    his
    veh-ta-MAY
    טָמֵ֖א
    head
    ta-MAY
    יִקְרָֽא׃
    bare,
    yeek-RA
  45. כָּל
    the
    kahl
    יְמֵ֞י
    days
    yeh-MAY
    אֲשֶׁ֨ר
    wherein
    uh-SHER
    הַנֶּ֥גַע
    the
    ha-NEH-ɡa
    בּ֛וֹ
    plague
    boh
    יִטְמָ֖א
    shall
    yeet-MA
    טָמֵ֣א
    be
    ta-MAY
    ה֑וּא
    in
    hoo
    בָּדָ֣ד
    him
    ba-DAHD
    יֵשֵׁ֔ב
    he
    yay-SHAVE
    מִח֥וּץ
    shall
    mee-HOOTS
    לַֽמַּחֲנֶ֖ה
    be
    la-ma-huh-NEH
    מֽוֹשָׁבֽוֹ׃
    defiled;
    MOH-sha-VOH
  46. וְהַבֶּ֕גֶד
    garment
    veh-ha-BEH-ɡed
    כִּֽי
    also
    kee
    יִהְיֶ֥ה
    that
    yee-YEH
    ב֖וֹ
    the
    voh
    נֶ֣גַע
    plague
    NEH-ɡa
    צָרָ֑עַת
    of
    tsa-RA-at
    בְּבֶ֣גֶד
    leprosy
    beh-VEH-ɡed
    צֶ֔מֶר
    is
    TSEH-mer
    א֖וֹ
    in,
    oh
    בְּבֶ֥גֶד
    whether
    beh-VEH-ɡed
    פִּשְׁתִּֽים׃
    it
    peesh-TEEM
  47. א֤וֹ
    it
    oh
    בִֽשְׁתִי֙
    be
    vee-sheh-TEE
    א֣וֹ
    in
    oh
    בְעֵ֔רֶב
    the
    veh-A-rev
    לַפִּשְׁתִּ֖ים
    warp,
    la-peesh-TEEM
    וְלַצָּ֑מֶר
    or
    veh-la-TSA-mer
    א֣וֹ
    woof;
    oh
    בְע֔וֹר
    of
    veh-ORE
    א֖וֹ
    linen,
    oh
    בְּכָל
    or
    beh-HAHL
    מְלֶ֥אכֶת
    of
    meh-LEH-het
    עֽוֹר׃
    woollen;
    ore
  48. וְהָיָ֨ה
    if
    veh-ha-YA
    הַנֶּ֜גַע
    the
    ha-NEH-ɡa
    יְרַקְרַ֣ק׀
    plague
    yeh-rahk-RAHK
    א֣וֹ
    be
    oh
    אֲדַמְדָּ֗ם
    greenish
    uh-dahm-DAHM
    בַּבֶּגֶד֩
    or
    ba-beh-ɡED
    א֨וֹ
    reddish
    oh
    בָע֜וֹר
    in
    va-ORE
    אֽוֹ
    the
    oh
    בַשְּׁתִ֤י
    garment,
    va-sheh-TEE
    אוֹ
    or
    oh
    בָעֵ֙רֶב֙
    in
    va-A-REV
    א֣וֹ
    the
    oh
    בְכָל
    skin,
    veh-HAHL
    כְּלִי
    either
    keh-LEE
    ע֔וֹר
    in
    ore
    נֶ֥גַע
    the
    NEH-ɡa
    צָרַ֖עַת
    warp,
    tsa-RA-at
    ה֑וּא
    or
    hoo
    וְהָרְאָ֖ה
    in
    veh-hore-AH
    אֶת
    the
    et
    הַכֹּהֵֽן׃
    woof,
    ha-koh-HANE
  49. וְרָאָ֥ה
    the
    veh-ra-AH
    הַכֹּהֵ֖ן
    priest
    ha-koh-HANE
    אֶת
    shall
    et
    הַנָּ֑גַע
    look
    ha-NA-ɡa
    וְהִסְגִּ֥יר
    upon
    veh-hees-ɡEER
    אֶת
    et
    הַנֶּ֖גַע
    the
    ha-NEH-ɡa
    שִׁבְעַ֥ת
    plague,
    sheev-AT
    יָמִֽים׃
    and
    ya-MEEM
  50. וְרָאָ֨ה
    he
    veh-ra-AH
    אֶת
    shall
    et
    הַנֶּ֜גַע
    look
    ha-NEH-ɡa
    בַּיּ֣וֹם
    on
    BA-yome
    הַשְּׁבִיעִ֗י
    ha-sheh-vee-EE
    כִּֽי
    the
    kee
    פָשָׂ֤ה
    plague
    fa-SA
    הַנֶּ֙גַע֙
    on
    ha-NEH-ɡA
    בַּ֠בֶּגֶד
    the
    BA-beh-ɡed
    אֽוֹ
    seventh
    oh
    בַשְּׁתִ֤י
    day:
    va-sheh-TEE
    אֽוֹ
    if
    oh
    בָעֵ֙רֶב֙
    the
    va-A-REV
    א֣וֹ
    plague
    oh
    בָע֔וֹר
    be
    va-ORE
    לְכֹ֛ל
    spread
    leh-HOLE
    אֲשֶׁר
    in
    uh-SHER
    יֵֽעָשֶׂ֥ה
    the
    yay-ah-SEH
    הָע֖וֹר
    garment,
    ha-ORE
    לִמְלָאכָ֑ה
    either
    leem-la-HA
    צָרַ֧עַת
    in
    tsa-RA-at
    מַמְאֶ֛רֶת
    the
    mahm-EH-ret
    הַנֶּ֖גַע
    warp,
    ha-NEH-ɡa
    טָמֵ֥א
    or
    ta-MAY
    הֽוּא׃
    in
    hoo
  51. וְשָׂרַ֨ף
    shall
    veh-sa-RAHF
    אֶת
    therefore
    et
    הַבֶּ֜גֶד
    burn
    ha-BEH-ɡed
    א֥וֹ
    oh
    אֶֽת
    that
    et
    הַשְּׁתִ֣י׀
    garment,
    ha-sheh-TEE
    א֣וֹ
    whether
    oh
    אֶת
    et
    הָעֵ֗רֶב
    warp
    ha-A-rev
    בַּצֶּ֙מֶר֙
    or
    ba-TSEH-MER
    א֣וֹ
    oh
    בַפִּשְׁתִּ֔ים
    woof,
    va-peesh-TEEM
    א֚וֹ
    in
    oh
    אֶת
    woollen
    et
    כָּל
    or
    kahl
    כְּלִ֣י
    in
    keh-LEE
    הָע֔וֹר
    linen,
    ha-ORE
    אֲשֶׁר
    or
    uh-SHER
    יִֽהְיֶ֥ה
    yee-heh-YEH
    ב֖וֹ
    any
    voh
    הַנָּ֑גַע
    thing
    ha-NA-ɡa
    כִּֽי
    of
    kee
    צָרַ֤עַת
    skin,
    tsa-RA-at
    מַמְאֶ֙רֶת֙
    wherein
    mahm-EH-RET
    הִ֔וא
    the
    heev
    בָּאֵ֖שׁ
    plague
    ba-AYSH
    תִּשָּׂרֵֽף׃
    is:
    tee-sa-RAFE
  52. וְאִם֮
    if
    veh-EEM
    יִרְאֶ֣ה
    the
    yeer-EH
    הַכֹּהֵן֒
    priest
    ha-koh-HANE
    וְהִנֵּה֙
    shall
    veh-hee-NAY
    לֹֽא
    look,
    loh
    פָשָׂ֣ה
    and,
    fa-SA
    הַנֶּ֔גַע
    behold,
    ha-NEH-ɡa
    בַּבֶּ֕גֶד
    the
    ba-BEH-ɡed
    א֥וֹ
    plague
    oh
    בַשְּׁתִ֖י
    be
    va-sheh-TEE
    א֣וֹ
    not
    oh
    בָעֵ֑רֶב
    spread
    va-A-rev
    א֖וֹ
    in
    oh
    בְּכָל
    the
    beh-HAHL
    כְּלִי
    garment,
    keh-LEE
    עֽוֹר׃
    either
    ore
  53. וְצִוָּה֙
    the
    veh-tsee-WA
    הַכֹּהֵ֔ן
    priest
    ha-koh-HANE
    וְכִ֨בְּס֔וּ
    shall
    veh-HEE-beh-SOO
    אֵ֥ת
    command
    ate
    אֲשֶׁר
    that
    uh-SHER
    בּ֖וֹ
    they
    boh
    הַנָּ֑גַע
    wash
    ha-NA-ɡa
    וְהִסְגִּיר֥וֹ
    the
    veh-hees-ɡee-ROH
    שִׁבְעַת
    thing
    sheev-AT
    יָמִ֖ים
    ya-MEEM
    שֵׁנִֽית׃
    wherein
    shay-NEET
  54. וְרָאָ֨ה
    the
    veh-ra-AH
    הַכֹּהֵ֜ן
    priest
    ha-koh-HANE
    אַֽחֲרֵ֣י׀
    shall
    ah-huh-RAY
    הֻכַּבֵּ֣ס
    look
    hoo-ka-BASE
    אֶת
    on
    et
    הַנֶּ֗גַע
    ha-NEH-ɡa
    וְ֠הִנֵּה
    the
    VEH-hee-nay
    לֹֽא
    plague,
    loh
    הָפַ֨ךְ
    after
    ha-FAHK
    הַנֶּ֤גַע
    that
    ha-NEH-ɡa
    אֶת
    it
    et
    עֵינוֹ֙
    is
    ay-NOH
    וְהַנֶּ֣גַע
    washed:
    veh-ha-NEH-ɡa
    לֹֽא
    and,
    loh
    פָשָׂ֔ה
    behold,
    fa-SA
    טָמֵ֣א
    if
    ta-MAY
    ה֔וּא
    the
    hoo
    בָּאֵ֖שׁ
    plague
    ba-AYSH
    תִּשְׂרְפֶ֑נּוּ
    have
    tees-reh-FEH-noo
    פְּחֶ֣תֶת
    not
    peh-HEH-tet
    הִ֔וא
    changed
    heev
    בְּקָֽרַחְתּ֖וֹ
    beh-ka-rahk-TOH
    א֥וֹ
    his
    oh
    בְגַבַּחְתּֽוֹ׃
    colour,
    veh-ɡa-bahk-TOH
  55. וְאִם֮
    if
    veh-EEM
    רָאָ֣ה
    the
    ra-AH
    הַכֹּהֵן֒
    priest
    ha-koh-HANE
    וְהִנֵּה֙
    look,
    veh-hee-NAY
    כֵּהָ֣ה
    and,
    kay-HA
    הַנֶּ֔גַע
    behold,
    ha-NEH-ɡa
    אַֽחֲרֵ֖י
    the
    ah-huh-RAY
    הֻכַּבֵּ֣ס
    plague
    hoo-ka-BASE
    אֹת֑וֹ
    be
    oh-TOH
    וְקָרַ֣ע
    somewhat
    veh-ka-RA
    אֹת֗וֹ
    dark
    oh-TOH
    מִן
    after
    meen
    הַבֶּ֙גֶד֙
    the
    ha-BEH-ɡED
    א֣וֹ
    washing
    oh
    מִן
    of
    meen
    הָע֔וֹר
    it;
    ha-ORE
    א֥וֹ
    then
    oh
    מִן
    he
    meen
    הַשְּׁתִ֖י
    shall
    ha-sheh-TEE
    א֥וֹ
    rend
    oh
    מִן
    it
    meen
    הָעֵֽרֶב׃
    out
    ha-A-rev
  56. וְאִם
    if
    veh-EEM
    תֵּֽרָאֶ֨ה
    it
    tay-ra-EH
    ע֜וֹד
    appear
    ode
    בַּ֠בֶּגֶד
    still
    BA-beh-ɡed
    אֽוֹ
    in
    oh
    בַשְּׁתִ֤י
    the
    va-sheh-TEE
    אֽוֹ
    garment,
    oh
    בָעֵ֙רֶב֙
    either
    va-A-REV
    א֣וֹ
    in
    oh
    בְכָל
    the
    veh-HAHL
    כְּלִי
    warp,
    keh-LEE
    ע֔וֹר
    or
    ore
    פֹּרַ֖חַת
    in
    poh-RA-haht
    הִ֑וא
    the
    heev
    בָּאֵ֣שׁ
    woof,
    ba-AYSH
    תִּשְׂרְפֶ֔נּוּ
    or
    tees-reh-FEH-noo
    אֵ֥ת
    in
    ate
    אֲשֶׁר
    any
    uh-SHER
    בּ֖וֹ
    thing
    boh
    הַנָּֽגַע׃
    of
    ha-NA-ɡa
  57. וְהַבֶּ֡גֶד
    the
    veh-ha-BEH-ɡed
    אֽוֹ
    garment,
    oh
    הַשְּׁתִ֨י
    either
    ha-sheh-TEE
    אֽוֹ
    warp,
    oh
    הָעֵ֜רֶב
    or
    ha-A-rev
    אֽוֹ
    woof,
    oh
    כָל
    or
    hahl
    כְּלִ֤י
    whatsoever
    keh-LEE
    הָעוֹר֙
    thing
    ha-ORE
    אֲשֶׁ֣ר
    of
    uh-SHER
    תְּכַבֵּ֔ס
    skin
    teh-ha-BASE
    וְסָ֥ר
    it
    veh-SAHR
    מֵהֶ֖ם
    be,
    may-HEM
    הַנָּ֑גַע
    which
    ha-NA-ɡa
    וְכֻבַּ֥ס
    thou
    veh-hoo-BAHS
    שֵׁנִ֖ית
    shalt
    shay-NEET
    וְטָהֵֽר׃
    wash,
    veh-ta-HARE
  58. זֹ֠את
    is
    zote
    תּוֹרַ֨ת
    the
    toh-RAHT
    נֶֽגַע
    law
    NEH-ɡa
    צָרַ֜עַת
    of
    tsa-RA-at
    בֶּ֥גֶד
    the
    BEH-ɡed
    הַצֶּ֣מֶר׀
    plague
    ha-TSEH-mer
    א֣וֹ
    of
    oh
    הַפִּשְׁתִּ֗ים
    leprosy
    ha-peesh-TEEM
    א֤וֹ
    in
    oh
    הַשְּׁתִי֙
    a
    ha-sheh-TEE
    א֣וֹ
    garment
    oh
    הָעֵ֔רֶב
    of
    ha-A-rev
    א֖וֹ
    woollen
    oh
    כָּל
    or
    kahl
    כְּלִי
    linen,
    keh-LEE
    ע֑וֹר
    either
    ore
    לְטַֽהֲר֖וֹ
    in
    leh-ta-huh-ROH
    א֥וֹ
    the
    oh
    לְטַמְּאֽוֹ׃
    warp,
    leh-ta-meh-OH