Judges 8:19
ਗਿਦਾਉਨ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਉਹ ਬੰਦੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਸਨ! ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤਰ! ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਖੀ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਮਾਰਿਆ ਹੁੰਦਾ ਮੈਂ ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੀ ਮਾਰਨਾ।”
Judges 8:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.
American Standard Version (ASV)
And he said, They were my brethren, the sons of my mother: as Jehovah liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, They were my brothers, my mother's sons: by the life of the Lord, if you had kept them safe, I would not put you to death.
Darby English Bible (DBY)
And he said, "They were my brothers, the sons of my mother; as the LORD lives, if you had saved them alive, I would not slay you."
Webster's Bible (WBT)
And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.
World English Bible (WEB)
He said, They were my brothers, the sons of my mother: as Yahweh lives, if you had saved them alive, I would not kill you.
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `My brethren -- sons of my mother -- they; Jehovah liveth, if ye had kept them alive -- I had not slain you.'
| And he said, | וַיֹּאמַ֕ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
| They | אַחַ֥י | ʾaḥay | ah-HAI |
| were my brethren, | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
| sons the even | אִמִּ֖י | ʾimmî | ee-MEE |
| of my mother: | הֵ֑ם | hēm | hame |
| Lord the as | חַי | ḥay | hai |
| liveth, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| if | ל֚וּ | lû | loo |
| alive, them saved had ye | הַֽחֲיִתֶ֣ם | haḥăyitem | ha-huh-yee-TEM |
| אוֹתָ֔ם | ʾôtām | oh-TAHM | |
| I would not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| slay | הָרַ֖גְתִּי | hāragtî | ha-RAHɡ-tee |
| you. | אֶתְכֶֽם׃ | ʾetkem | et-HEM |