ਕਜ਼ਾૃ 6:39
ਫ਼ੇਰ ਗਿਦਾਊਨ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਨਾਰਾਜ਼ ਨਾ ਹੋਣਾ। ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਗੱਲ ਹੋਰ ਪੁੱਛਣ ਦਿਉ। ਮੈਨੂੰ ਬਸ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਹੋਰ ਭੇਡ ਦੀ ਖੱਲ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਪਰੱਖ ਕਰਨ ਦਿਉ। ਇਸ ਵਾਰੀ ਇਹ ਖੱਲ ਸੁੱਕੀ ਰਹੇ ਜਦ ਕਿ ਇਸਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੀ ਥਾਂ ਤ੍ਰੇਲ ਨਾਲ ਭਿੱਜੀ ਹੋਵੇ।”
And Gideon | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | גִּדְעוֹן֙ | gidʿôn | ɡeed-ONE |
unto | אֶל | ʾel | el |
God, | הָ֣אֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | HA-ay-loh-HEEM |
Let not | אַל | ʾal | al |
anger thine | יִ֤חַר | yiḥar | YEE-hahr |
be hot | אַפְּךָ֙ | ʾappĕkā | ah-peh-HA |
speak will I and me, against | בִּ֔י | bî | bee |
but | וַֽאֲדַבְּרָ֖ה | waʾădabbĕrâ | va-uh-da-beh-RA |
once: this | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
let me prove, | הַפָּ֑עַם | happāʿam | ha-PA-am |
thee, pray I | אֲנַסֶּ֤ה | ʾănasse | uh-na-SEH |
but | נָּא | nāʾ | na |
this once | רַק | raq | rahk |
fleece; the with | הַפַּ֙עַם֙ | happaʿam | ha-PA-AM |
let it now | בַּגִּזָּ֔ה | baggizzâ | ba-ɡee-ZA |
be | יְהִי | yĕhî | yeh-HEE |
dry | נָ֨א | nāʾ | na |
only | חֹ֤רֶב | ḥōreb | HOH-rev |
upon | אֶל | ʾel | el |
the fleece, | הַגִּזָּה֙ | haggizzāh | ha-ɡee-ZA |
and upon | לְבַדָּ֔הּ | lĕbaddāh | leh-va-DA |
all | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
ground the | כָּל | kāl | kahl |
let there be | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
dew. | יִֽהְיֶה | yihĕye | YEE-heh-yeh |
טָּֽל׃ | ṭāl | tahl |