ਕਜ਼ਾૃ 20:3
ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ-ਸਮੂਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ ਮਿਸਫ਼ਾਹ ਵਿਖੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ। ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਹ ਭਿਆਨਕ ਗੱਲ ਵਾਪਰੀ ਕਿਵੇਂ।”
(Now the children | וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ | wayyišmĕʿû | va-yeesh-meh-OO |
of Benjamin | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
heard | בִנְיָמִ֔ן | binyāmin | veen-ya-MEEN |
that | כִּֽי | kî | kee |
children the | עָל֥וּ | ʿālû | ah-LOO |
of Israel | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
were gone up | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Mizpeh.) to | הַמִּצְפָּ֑ה | hammiṣpâ | ha-meets-PA |
Then said | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Tell | דַּבְּר֕וּ | dabbĕrû | da-beh-ROO |
us, how | אֵיכָ֥ה | ʾêkâ | ay-HA |
was | נִֽהְיְתָ֖ה | nihĕytâ | nee-heh-TA |
this | הָֽרָעָ֥ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
wickedness? | הַזֹּֽאת׃ | hazzōt | ha-ZOTE |