ਕਜ਼ਾૃ 19:22
ਜਦੋਂ ਲੇਵੀ ਬੰਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਲੋਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣ ਰਹੇ ਸਨ, ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਕੁਝ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬੁਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਘਰ ਨੂੰ ਘੇਰਾ ਪਾ ਲਿਆ। ਉਹ ਬਹੁਤ ਬੁਰੇ ਆਦਮੀ ਸਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਭੰਨਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਬੁੱਢੇ ਆਦਮੀ, ਘਰ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਦਬਕਾ ਮਾਰਕੇ ਆਖਿਆ, “ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਜਿਹੜਾ ਤੇਰੇ ਘਰ ਆਇਆ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਭੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ।”
Now as they | הֵמָּה֮ | hēmmāh | hay-MA |
hearts their making were | מֵֽיטִיבִ֣ים | mêṭîbîm | may-tee-VEEM |
merry, | אֶת | ʾet | et |
לִבָּם֒ | libbām | lee-BAHM | |
behold, | וְהִנֵּה֩ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
the men | אַנְשֵׁ֨י | ʾanšê | an-SHAY |
city, the of | הָעִ֜יר | hāʿîr | ha-EER |
certain | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
sons | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
of Belial, | בְלִיַּ֗עַל | bĕliyyaʿal | veh-lee-YA-al |
beset | נָסַ֙בּוּ֙ | nāsabbû | na-SA-BOO |
house the | אֶת | ʾet | et |
round about, | הַבַּ֔יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
and beat | מִֽתְדַּפְּקִ֖ים | mitĕddappĕqîm | mee-teh-da-peh-KEEM |
at | עַל | ʿal | al |
door, the | הַדָּ֑לֶת | haddālet | ha-DA-let |
and spake | וַיֹּֽאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
to | אֶל | ʾel | el |
the master | הָ֠אִישׁ | hāʾîš | HA-eesh |
house, the of | בַּ֣עַל | baʿal | BA-al |
the old | הַבַּ֤יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
man, | הַזָּקֵן֙ | hazzāqēn | ha-za-KANE |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
forth Bring | הוֹצֵ֗א | hôṣēʾ | hoh-TSAY |
אֶת | ʾet | et | |
the man | הָאִ֛ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
came | בָּ֥א | bāʾ | ba |
into | אֶל | ʾel | el |
house, thine | בֵּֽיתְךָ֖ | bêtĕkā | bay-teh-HA |
that we may know | וְנֵֽדָעֶֽנּוּ׃ | wĕnēdāʿennû | veh-NAY-da-EH-noo |