ਕਜ਼ਾૃ 19:11
ਦਿਨ ਤਕਰੀਬਨ ਛੁਪ ਚੱਲਿਆ ਸੀ। ਉਹ ਯਬੂਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਸਨ। ਇਸ ਲਈ ਨੌਕਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਲੇਵੀ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਆਓ ਇਸ ਯਬੂਸੀ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰ ਜਾਈਏ। ਇੱਥੇ ਰਾਤ ਕੱਟੀਏ।”
And when they | הֵ֣ם | hēm | hame |
were by | עִם | ʿim | eem |
Jebus, | יְב֔וּס | yĕbûs | yeh-VOOS |
the day | וְהַיּ֖וֹם | wĕhayyôm | veh-HA-yome |
far was | רַ֣ד | rad | rahd |
spent; | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
and the servant | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הַנַּ֜עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
unto | אֶל | ʾel | el |
his master, | אֲדֹנָ֗יו | ʾădōnāyw | uh-doh-NAV |
Come, | לְכָה | lĕkâ | leh-HA |
I pray thee, | נָּ֛א | nāʾ | na |
and let us turn in | וְנָס֛וּרָה | wĕnāsûrâ | veh-na-SOO-ra |
into | אֶל | ʾel | el |
this | עִֽיר | ʿîr | eer |
city | הַיְבוּסִ֥י | haybûsî | hai-voo-SEE |
of the Jebusites, | הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE |
and lodge | וְנָלִ֥ין | wĕnālîn | veh-na-LEEN |
in it. | בָּֽהּ׃ | bāh | ba |