ਕਜ਼ਾૃ 16:18
ਦਲੀਲਾਹ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਸਮਸੂਨ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਭੇਤ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਉਸ ਨੇ ਫ਼ਲਿਸਤੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਹਾਕਮਾਂ ਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ। ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਫ਼ੇਰ ਵਾਪਸ ਆ ਜਾਓ। ਸਮਸੂਨ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।” ਇਸ ਲਈ ਫ਼ਲਿਸਤੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਹਾਕਮ ਦਲੀਲਾਹ ਕੋਲ ਵਾਪਸ ਆ ਗਏ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਉਹ ਪੈਸਾ ਵੀ ਲੈ ਆਏ ਜਿਸਦਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਕਰਾਰ ਕੀਤਾ ਸੀ।
And when Delilah | וַתֵּ֣רֶא | wattēreʾ | va-TAY-reh |
saw | דְּלִילָ֗ה | dĕlîlâ | deh-lee-LA |
that | כִּֽי | kî | kee |
told had he | הִגִּ֣יד | higgîd | hee-ɡEED |
her | לָהּ֮ | lāh | la |
all | אֶת | ʾet | et |
his heart, | כָּל | kāl | kahl |
sent she | לִבּוֹ֒ | libbô | lee-BOH |
and called | וַתִּשְׁלַ֡ח | wattišlaḥ | va-teesh-LAHK |
for the lords | וַתִּקְרָא֩ | wattiqrāʾ | va-teek-RA |
Philistines, the of | לְסַרְנֵ֨י | lĕsarnê | leh-sahr-NAY |
saying, | פְלִשְׁתִּ֤ים | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
Come up | לֵאמֹר֙ | lēʾmōr | lay-MORE |
once, this | עֲל֣וּ | ʿălû | uh-LOO |
for | הַפַּ֔עַם | happaʿam | ha-PA-am |
he hath shewed | כִּֽי | kî | kee |
me | הִגִּ֥יד | higgîd | hee-ɡEED |
all | לִ֖ה | li | lee |
his heart. | אֶת | ʾet | et |
Then the lords | כָּל | kāl | kahl |
Philistines the of | לִבּ֑וֹ | libbô | LEE-boh |
came up | וְעָל֤וּ | wĕʿālû | veh-ah-LOO |
unto | אֵלֶ֙יהָ֙ | ʾēlêhā | ay-LAY-HA |
brought and her, | סַרְנֵ֣י | sarnê | sahr-NAY |
money | פְלִשְׁתִּ֔ים | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
in their hand. | וַיַּֽעֲל֥וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
הַכֶּ֖סֶף | hakkesep | ha-KEH-sef | |
בְּיָדָֽם׃ | bĕyādām | beh-ya-DAHM |