ਕਜ਼ਾૃ 16:13
ਫ਼ੇਰ ਦਲੀਲਾਹ ਨੇ ਸਮਸੂਨ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਤੂੰ ਫ਼ੇਰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ! ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮੂਰਖ ਬਣਾਇਆ। ਹੁਣ, ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ ਕਿ ਕੋਈ ਤੈਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬੰਨ੍ਹ ਸੱਕਦਾ ਹੈ?” ਸਮਸੂਨ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਜੇ ਤੂੰ ਖੱਡੀ ਉੱਤੇ ਕੱਪੜੇ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਦੀਆਂ ਸੱਤ ਲਿਟਾਂ ਨੂੰ ਬੁਣੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੂਈ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹ ਦੇਵੋ ਤਾਂ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਦੂਸਰੇ ਬੰਦੇ ਵਾਂਗ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਜਾਵਾਂਗਾ।”
And Delilah | וַתֹּ֨אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said | דְּלִילָ֜ה | dĕlîlâ | deh-lee-LA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Samson, | שִׁמְשׁ֗וֹן | šimšôn | sheem-SHONE |
Hitherto | עַד | ʿad | ad |
הֵ֜נָּה | hēnnâ | HAY-na | |
thou hast mocked | הֵתַ֤לְתָּ | hētaltā | hay-TAHL-ta |
told and me, | בִּי֙ | biy | bee |
וַתְּדַבֵּ֤ר | wattĕdabbēr | va-teh-da-BARE | |
me lies: | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
tell | כְּזָבִ֔ים | kĕzābîm | keh-za-VEEM |
me wherewith | הַגִּ֣ידָה | haggîdâ | ha-ɡEE-da |
bound. be mightest thou | לִּ֔י | lî | lee |
And he said | בַּמֶּ֖ה | bamme | ba-MEH |
unto | תֵּֽאָסֵ֑ר | tēʾāsēr | tay-ah-SARE |
her, If | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
thou weavest | אֵלֶ֔יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
אִם | ʾim | eem | |
the seven | תַּֽאַרְגִ֗י | taʾargî | ta-ar-ɡEE |
locks | אֶת | ʾet | et |
of my head | שֶׁ֛בַע | šebaʿ | SHEH-va |
with | מַחְלְפ֥וֹת | maḥlĕpôt | mahk-leh-FOTE |
the web. | רֹאשִׁ֖י | rōʾšî | roh-SHEE |
עִם | ʿim | eem | |
הַמַּסָּֽכֶת׃ | hammassāket | ha-ma-SA-het |