ਕਜ਼ਾૃ 11:37
ਤਾਂ ਉਸਦੀ ਧੀ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਪਰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਗੱਲ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੋ। ਮੈਨੂੰ ਦੋ ਮਹੀਨੇ ਲਈ ਇੱਕਲਿਆਂ ਛੱਡ ਦਿਉ। ਮੈਨੂੰ ਪਹਾੜਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦਿਉ। ਮੈਂ ਵਿਆਹ ਨਹੀਂ ਕਰਾਵਾਂਗੀ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗੀ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਸਹੇਲੀਆਂ ਨੂੰ ਰਲ ਕੇ ਰੋਣ ਦਿਉ।”
And she said | וַתֹּ֙אמֶר֙ | wattōʾmer | va-TOH-MER |
unto | אֶל | ʾel | el |
father, her | אָבִ֔יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |
Let this | יֵעָ֥שֶׂה | yēʿāśe | yay-AH-seh |
thing | לִּ֖י | lî | lee |
done be | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
alone me let me: for | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
הַרְפֵּ֨ה | harpē | hahr-PAY | |
two | מִמֶּ֜נִּי | mimmennî | mee-MEH-nee |
months, | שְׁנַ֣יִם | šĕnayim | sheh-NA-yeem |
up go may I that | חֳדָשִׁ֗ים | ḥŏdāšîm | hoh-da-SHEEM |
and down | וְאֵֽלְכָה֙ | wĕʾēlĕkāh | veh-ay-leh-HA |
upon | וְיָֽרַדְתִּ֣י | wĕyāradtî | veh-ya-rahd-TEE |
the mountains, | עַל | ʿal | al |
bewail and | הֶֽהָרִ֔ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
וְאֶבְכֶּה֙ | wĕʾebkeh | veh-ev-KEH | |
my virginity, | עַל | ʿal | al |
I | בְּתוּלַ֔י | bĕtûlay | beh-too-LAI |
and my fellows. | אָֽנֹכִ֖י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
וְרֵֽעיֹתָֽי׃ | wĕrēʿyōtāy | veh-RAY-yoh-TAI |