ਯਰਮਿਆਹ 32:30
ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ ਹੈ। ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਉਹ ਕਰਦੇ ਨੇ ਉਹ ਬਦੀ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜਵਾਨੀ ਵੇਲੇ ਤੋਂ ਹੀ ਮੰਦੇ ਕਾਰੇ ਕੀਤੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਕਰਨੀਆਂ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਕ੍ਰੋਧਵਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।” ਇਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਹੈ।
For | כִּֽי | kî | kee |
the children | הָי֨וּ | hāyû | ha-YOO |
of Israel | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
and the children | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Judah of | וּבְנֵ֣י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
have | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
only | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
done | עֹשִׂ֥ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
evil | הָרַ֛ע | hāraʿ | ha-RA |
before | בְּעֵינַ֖י | bĕʿênay | beh-ay-NAI |
me from their youth: | מִנְּעֻרֹֽתֵיהֶ֑ם | minnĕʿurōtêhem | mee-neh-oo-roh-tay-HEM |
for | כִּ֣י | kî | kee |
the children | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
have only | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
anger to me provoked | מַכְעִסִ֥ים | makʿisîm | mahk-ee-SEEM |
with the work | אֹתִ֛י | ʾōtî | oh-TEE |
hands, their of | בְּמַעֲשֵׂ֥ה | bĕmaʿăśē | beh-ma-uh-SAY |
saith | יְדֵיהֶ֖ם | yĕdêhem | yeh-day-HEM |
the Lord. | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |