ਯਸਈਆਹ 49:4
ਮੈਂ ਆਖਿਆ, “ਮੈਂ ਫ਼ਜ਼ੂਲ ਹੀ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ। ਮੈਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਬਕਾ ਲਿਆ ਪਰ ਕੋਈ ਲਾਹੇਵਂਦ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ। ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਲਈ ਅਵੱਸ਼ ਹੀ ਯਹੋਵਾਹ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੇ ਇਨਾਮ ਬਾਰੇ ਅਵੱਸ਼ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ।
Then I | וַאֲנִ֤י | waʾănî | va-uh-NEE |
said, | אָמַ֙רְתִּי֙ | ʾāmartiy | ah-MAHR-TEE |
I have laboured | לְרִ֣יק | lĕrîq | leh-REEK |
in vain, | יָגַ֔עְתִּי | yāgaʿtî | ya-ɡA-tee |
spent have I | לְתֹ֥הוּ | lĕtōhû | leh-TOH-hoo |
my strength | וְהֶ֖בֶל | wĕhebel | veh-HEH-vel |
for nought, | כֹּחִ֣י | kōḥî | koh-HEE |
vain: in and | כִלֵּ֑יתִי | killêtî | hee-LAY-tee |
yet surely | אָכֵן֙ | ʾākēn | ah-HANE |
my judgment | מִשְׁפָּטִ֣י | mišpāṭî | meesh-pa-TEE |
is with | אֶת | ʾet | et |
Lord, the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and my work | וּפְעֻלָּתִ֖י | ûpĕʿullātî | oo-feh-oo-la-TEE |
with | אֶת | ʾet | et |
my God. | אֱלֹהָֽי׃ | ʾĕlōhāy | ay-loh-HAI |