ਯਸਈਆਹ 47:6
“ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬੰਦਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕਹਿਰਵਾਨ ਸਾਂ। ਉਹ ਮੇਰੇ ਬੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਮੈਂ ਨਾਰਾਜ਼ ਸਾਂ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗੈਰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਸੀ। ਪਰ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਦਇਆ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਈ। ਤੂੰ ਤਾਂ ਬੁਢਿਆਂ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨ ਲਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ।
I was wroth | קָצַ֣פְתִּי | qāṣaptî | ka-TSAHF-tee |
with | עַל | ʿal | al |
my people, | עַמִּ֗י | ʿammî | ah-MEE |
polluted have I | חִלַּ֙לְתִּי֙ | ḥillaltiy | hee-LAHL-TEE |
mine inheritance, | נַחֲלָתִ֔י | naḥălātî | na-huh-la-TEE |
and given | וָאֶתְּנֵ֖ם | wāʾettĕnēm | va-eh-teh-NAME |
hand: thine into them | בְּיָדֵ֑ךְ | bĕyādēk | beh-ya-DAKE |
thou didst shew | לֹא | lōʾ | loh |
no them | שַׂ֤מְתְּ | śamĕt | SA-met |
mercy; | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
upon | רַחֲמִ֔ים | raḥămîm | ra-huh-MEEM |
ancient the | עַל | ʿal | al |
hast thou very | זָקֵ֕ן | zāqēn | za-KANE |
heavily laid | הִכְבַּ֥דְתְּ | hikbadĕt | heek-BA-det |
thy yoke. | עֻלֵּ֖ךְ | ʿullēk | oo-LAKE |
מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |